以赛亚书
第9章 · 原文逐词解析
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566
1H'l q'cWm r,v]a;l @'[Wm a{l yiK
l;qeh !AvaIr'h te['K
yil'T.p:n h'c>r;a>w !Wlub>z h'c>r;a
~"Y;h %w
`~IyAG;h lyil>G !ED>r:Y;h r,be[ (原文8:23)但那受过痛苦的必不再见幽暗。
从前他使…被藐视,(…处填入下行)
西布伦地和拿弗他利地
末后却使这沿海的路,…得着荣耀。(…处填入下行)
约旦河外,外邦人居住的地区
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】@'[Wm#04155名词,阳性单数【黑暗】r,v]a;l#00834介系词 12.l21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】q'cWm#04164名词,阳性单数【痛苦、压迫、狭窄】H'l#09001介系词 12.l21 + 3 单阴词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】te['K#06256介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳(或阴)性单数(te[)【时刻】!AvaIr'h#07223冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(!AvaIr)【先前、序数的第一】l;qeh#07043动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(l;l'q)【Qal 轻,Pi‘el 咒骂、诅咒,Pu‘al 被咒骂、被诅咒,Nif‘al 看为轻、轻视】h'c>r;a#00776名词,阴性单数 + 指示方向的 12h'21(#【地、邦国、疆界】 !Wlub>z#02074专有名词,地名【西布伦】h'c>r;a>w#00776连接词 12>w21 + 名词,阴性单数 + 指方向的 12h'21(#【地、邦国、疆界】 yil'T.p:n#05321专有名词,地名【拿弗他利】!Ar]x;a'h>w#00314连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(!Ar]x;a)【末后的、后面的】dyiB.kih#03513动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(d;b'K)【Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得荣耀,Pi‘el 荣耀、加重、使迟钝,Hif‘il 加重】%#01870名词,单阳附属形【道路、行为、方向、方法】 ~"Y;h#03220冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"y)【海】r,be[#05676名词,单阳附属形【…外、对面、旁边】!ED>r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名称(!ED>r:y)【约旦河】lyil>G#01550名词,单阳附属形(lyil"G)【圆柱、圆筒、棒、地区(指加利利)】~IyAG;h#01471冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【邦国、国家、人民】
2%,vox;B ~yik.loh;h ~'['h
lAd"G rAa Wa"r
t(原文9:1)在黑暗中行走的百姓
看见了大光,
住在死荫之地的人
有光照耀他们。
~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】~yik.loh;h#01980冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(%;l'h)【行走、去】%,vox;B#02822介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,vox)【黑暗】Wa"r#07200动词,Qal 完成式 3 复(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】rAa#00216名词,阳性单数【光】lAd"G#01419形容词,阳性单数【大的、伟大的】yeb.vOy#03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形(b;v"y)【居住、坐、停留】##00776介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 t#06757名词,阳性单数【死荫】 rAa#00216名词,阳性单数【光】H:g"n#05050动词,Qal 完成式 3 单阳【照亮】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】
3a{l yAG;h 'tyiB>rih
h'x.miF;h 'T.l:D>gih
^y(原文9:2)你使这国民繁多(或国家强盛),
使喜乐大增;
他们在你面前欢喜,
好像收割时的欢喜,
又像人分掳物那样的快乐。
'tyiB>rih#07235动词,Hif‘il 完成式 2 单阳(h'b"r)【多、变多】yAG;h#01471冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(yAG)【国家、人民】a{l#09001这是写型,读型为 12Al21。如按读型,它是介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】'T.l:D>gih#01431动词,Hif‘il 完成式 2 单阳(l:d"G)【大增、变大】h'x.miF;h#08057冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'x.mif)【喜乐】Wx.m'f#08055动词,Qal 完成式 3 复(x;m'f)【欢喜】^y#03942介系词 12yEn.pil21 + 2 单阳词尾(yEn.pil)【在…之前】 t;x.mif.K#08057介系词 12.K21 + 名词,单阴附属形(h'x.mif)【欢喜】ryic'Q;B#07105介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ryic'q)【收割】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【像】WlyIg"y#01523动词,Qal 未完成式 3 复阳(lyIG)【高兴】~'q.L;x.B#02505介系词 12.B21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形 + 3 复阳词尾(q;l'x)【分配、掠夺】l'l'v#07998名词,阳性单数【掳物】
4Al\Bus lo[-t,a yiK
Am.kiv heJ;m tea>w
AB fEgON;h j,bev
`!"y>dim ~Ay.K 'toTix;h(原文9:3)因为他们所背负的重轭
和肩头上的杖,
并欺压者的棍,
你都已经折断,
好像在米甸的日子一样。
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】lo[#05923名词,单阳附属形【轭】Al\Bus#05448名词,单阳 + 3 单阳词尾(l,bos)【重担】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】heJ;m#04294名词,单阳附属形(h,J;m)【杖、支派、分支】Am.kiv#07926名词,单阳 + 3 单阳词尾(~,k.v)【肩膀、背部】j,bev#07626名词,单阳附属形【棍、杖、支派、分支】fEgON;h#05065冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(f:g"n)【欺压、压迫】AB#09002介系词 12.B21 + 3 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】'toTix;h#02865动词,Hif‘il 完成式 2 单阳(t;t'x)【破坏、毁坏】~Ay.K#03117介系词 12.K21 + 名词,单阳附属形(~Ay)【日子、时候】!"y>dim#04080专有名词,国名、族名【米甸】
5v;[:r.B !eaos !Aa.s-l'k yiK
~yim"d.b h'l'lAg.m h'l.mif>w
`vea t,lok]a;m h'pEr.fil h't>y'h>w(原文9:4)穿长统靴的战士在战乱中所穿的长统靴,
并那滚在血中的衣服,
都必当作火柴拿来燃烧。
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】l'k#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】!Aa.s#05430名词,单阳附属形【长统靴】!eaos#05431动词,Qal 主动分词单阳(!;a's)【踩踏】v;[:r.B#07494介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(v;[:r)【颤动、摇动、地震】h'l.mif>w#08071连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h'l.mif)【外衣、衣服、包裹的布】h'l'lAg.m#01556动词,Po'al 分词单阴(l;l"G)【滚】~yim"d.b#01818介系词 12.B21 + 名词,阳性复数(~"D)【血】h't>y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阴(h"y'h)【作为】h'pEr.fil#08316介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'pEr.f)【燃烧】t,lok]a;m#03980名词,单阴附属形【火柴、燃料】vea#00784名词,阳(或阴)性单数【火】
6Wn'l-d;LUy d,l(原文9:5)因有一婴孩为我们而生;
有一子赐给我们。
政权必担在他的肩头上;
他的名称为「奇妙的策士、
全能的上帝、永在的父、和平的君。」
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】d,l#03206名词,阳性单数【孩子、儿童、少年、幼熊】 d;LUy#03205动词,Pu‘al 完成式 3 单阳(d;l"y)【生出、出生】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】!eB#01121名词,阳性单数【儿子、孙子、后裔、成员】!;TIn#05414动词,Nif‘al 完成式 3 单阳(!;t"n)【给】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yih.T:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】h"r.fiM;h#04951冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"r.fim)【政权、政府、统治】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】Am.kiv#07926名词,单阳 + 3 单阳词尾(~,k.v)【肩膀、背部】a"r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】Am.v#08034名词,单阳 + 3 单阳词尾(~ev)【名字】a,l,P#06382名词,阳性单数【奇妙、奇迹】#e[Ay#03289动词,Qal 主动分词单阳(#;["y)【谘询、劝告】lea#00410名词,阳性单数【上帝、神明、能力、力量】rABIG#01368形容词,阳性单数【形容词:强壮的、有力的;名词:勇士】d;[yib]a#00001名词,阳性单数(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】r;f#08269名词,单阳附属形【君、王子、统治者】~Al'v#07965名词,阳性单数【和平】
7#eq-!yea ~Al'v.lW h"r.fiM;h heB>r;~.l
AT.k;l.m;m-l;[>w dIw"d aeSiK-l;[
h'q"d.cibW j'P.vim.B H"d][;s.lW H'toa !yik'h.l
~'lA[-d;[>w h'T;[em
s `taOZ-h,f][;T tAa'b.c h"wh>y t;a>niq(原文9:7)他…政权必加增,平安也无穷。
在大卫的宝座上治理他的国,
以公平公义使国坚定稳固,
从今直到永远。
万军之雅威的热心必成就这事。
heB>r;~.l#04766这是写型,读型为 12heB>r;m.l21,二者都是介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(h,B>r;m)【增加、丰富】h"r.fiM;h#04951冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"r.fim)【政权、政府、统治】~Al'v.lW#07965连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(~Al'v)【和平】!yea#00369副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】#eq#07093名词,阳性单数【末端、尽头、结尾】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】aeSiK#03678名词,单阳附属形【宝座、座位】dIw"d#01732专有名词,人名(dIw"D)【大卫】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】AT.k;l.m;m#04467名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'k'l.m;m)【国、国度】!yik'h.l#03559介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(!WK)【Hif‘il 预备、建立、坚立,Nif‘al 确定、预备好】H'toa#00853受词记号 + 3 单阴词尾(tea)【不必翻译】H"d][;s.lW#05582连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阴词尾(d;['s)【稳固、支持】j'P.vim.B#04941介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】h'q"d.cibW#06666连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(h'q"d.c)【公义】h'T;[em#06258介系词 12!im21 + 副词(h'T;[)【现在】d;[>w#05704连接词 12>w21 + 介系词(d;[)【直到】~'lA[#05769名词,阳性单数【永远】t;a>niq#07068名词,单阴附属形(h'a>niq)【妒忌、狂热、热心】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳(或阴)性复数(h'a'b.c a'b'c)【军队、战争、服役】h,f][;T#06213动词,Qal 未完成式 3 单阴(h'f'[)【做】taOZ#02063指示代名词,阴性单数【这个】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
8boq][:y.B y"nod]a x;l'v r'b"D
`lea"r.fIy.B l;p"n>w主发言语敌对雅各家,
落入以色列家。
r'b"D#01697名词,阳性单数【话语、事情】x;l'v#07971动词,Qal 完成式 3 单阳【差遣、释放、送走、伸出、伸展】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主、主人】boq][:y.B#03290介系词 12.B21 + 专有名词,人名(boq][:y)【雅各】l;p"n>w#05307动词,Qal 连续式 3 单阳(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】lea"r.fIy.B#03478介系词 12.B21 + 专有名词,国名(lea"r.fIy)【以色列】
9ALuK ~'['h W[>d"y>w
!Ar.mov bevAy>w ~Iy:r.p,a
`romael b'bel l这众百姓,都将知道;
就是以法莲和撒玛利亚的居民,
他们凭骄傲自大的心说:
W[>d"y>w#03045连接词 12>w21 + 动词,Qal 连续式 3 复([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】ALuK#03605名词,单阳 + 3 单阳词尾(loK)【全部、整个、各】~Iy:r.p,a#00669专有名词,人名、支派名、国名【以法莲】bevAy>w#03427连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词,单阳附属形(b;v"y)【居住、坐、停留】!Ar.mov#08111专有名词,地名【撒马利亚】h"w]a:g.B#01346介系词 12.B21 + ?W词,阴性单数(h"w]a:G)【骄傲】l#01433连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(l【自大、大】 b'bel#03824名词,阳性单数【心】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
10hw Wl'p"n ~yIneb.l
`@yil]x:n ~yIz"r]a:w W["DUG ~yim.qiv (原文9:9)砖块掉落了,我们要凿石头来重建;
无花果树被砍了,我们要换成香柏树。
~yIneb.l#03843名词,阴性复数(h"neb.l)【砖块】Wl'p"n#0530712Wl.p"n21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】tyIz"g>w#01496连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(tyIz"G)【凿、切割】h#01129动词,Qal 未完成式 1 复(h"n'B)【重建、建造、建筑】 ~yim.qiv#08256名词,阴性复数(~'q'v)【无花果树】W["DUG#0143812W[>DUG21 的停顿型,动词,Pu‘al 完成式 3 复([:d"G)【砍、劈、斩】~yIz"r]a:w#00730连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(z【香柏树、香柏木】 @yil]x:n#02498动词,Hi'fil 未完成式 1 复(@;l'x)【换、改变】
11wy'l'[ !yic>r yEr'c-t,a h"wh>y bEG;f>y:w
`%es.k;s>y wy'b>yoa-t,a>w(原文9:10)因此,雅威兴起利汛的敌人来攻击他,
并要激动他的仇敌。
bEG;f>y:w#07682动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(b:g'f)【兴起、高举】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yEr'c#06862名词,复阳附属形(r;c)【I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人】!yic>r#07526专有名词,人名【利汛】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】wy'b>yoa#00341名词,复阳 + 3 单阳词尾(bEyoa)【敌人、对头】%es.k;s>y#05526动词,Pilpel 未完成式 3 单阳(%;k's)【激动、编织、隔开、堵住】
12rAx'aem ~yiT.vil.pW ~,d,Qim ~"r]a
h,P-l'k.B lea"r.fIy-t,a Wl.kaOY:w
AP;a b'v-a{l taOz-l'k.B
`h"yWj>n Ad"y dA[>w(原文9:11)东有亚兰人,西有非利士人;
他们张口要吞吃以色列。
虽有这一切,他的怒气并未收回;
他的手依然伸出。
~"r]a#00758专有名词,人名、族名、国名【亚兰人、亚兰、叙利亚】~,d,Qim#06924介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(~【前面、东方】 ~yiT.vil.pW#06430连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】rAx'aem#00268介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(rAx'a)【后面】Wl.kaOY:w#00398动词,Qal 叙述式 3 复阳(l;k'a)【吃、吞吃】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】l'k.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】h,P#06310名词,阳性单数【口、命令、末端、沿岸、比例】l'k.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】taOz#02063指示代名词,阴性单数【这个】a{l#03808副词(a{l aAl)【不】b'v#07725动词,Qal 完成式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】AP;a#00639名词,单阳 + 3 单阳词尾(@;a)【鼻子、怒气】dA[>w#05750连接词 12>w21 + 副词(dA[)【再、仍然、持续】Ad"y#03027名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】h"yWj>n#05186动词,Qal 被动分词单阴(h'j"n)【Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边】
13WheK;M;h-d;[ b'v-a{l ~'['h>w
s `Wv'r"d a{l tAa'b.c h"wh>y-t,a>w (原文9:12)这百姓还没有归向击打他的,
也没有寻求万军之雅威。
~'['h>w#05971连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】a{l#03808否定副词(a{l aAl)【不】b'v#07725动词,Qal 完成式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】d;[#05704介系词【直到】WheK;M;h#05221冠词 12;h21 + 动词,Hif‘il 分词,单阳 + 3 单阳词尾(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wv'r"d#0187512Wv>r"d21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复(v:r"D)【寻求】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
14b"n"z>w vaor lea"r.fIYim h"wh>y tEr.k:Y:w
!Am>g;a>w h'PiK
`d'x,a ~Ay(原文 9:13)雅威…必从以色列中剪除头与尾,(…处填入末行)
棕树枝与芦苇―
在一日之间(放第一行)
tEr.k:Y:w#03772动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(t:r'K)【立约、剪除、切开、砍下】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】lea"r.fIYim#03478介系词 12!im21 + 专有名词,人名、国名(lea"r.fIy)【以色列】vaor#07218名词,阳性单数【头、起头、山顶、领袖】b"n"z>w#02180连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(b"n"z)【尾】h'PiK#03712名词,阴性单数【棕树枝、树枝】!Am>g;a>w#00100连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(!Am>g;a)【芦苇】~Ay#03117名词,阳性单数【日子、时候】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】
15vaor'h aWh ~yIn'p-aWf>nW !eq"z
`b"n"Z;h aWh r,q,V-hw 长老和尊贵的人就是头,
教人虚谎的先知就是尾。
!eq"z#02205形容词,阳性单数【年老的】aWf>nW#05375连接词 12>w21 + 动词,Qal 被动分词单阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】~yIn'p#06440名词,阳性复数(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 aWh#01931代名词 3 单阳【他】vaor'h#07218冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(vaor)【头、起头、山顶、领袖】ayib"n>w#05030连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(ayib"n)【先知】h#03384动词,Hif‘il 分词单阳(h"r"y)【Qal 射、抛掷,Hif‘il 教导、射、抛掷】 r,q,V#08267名词,阳性单数(r,q,v)【虚谎】aWh#01931代名词 3 单阳【他】b"n"Z;h#02180冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(b"n"z)【尾】
16~yi[.t;m h引导这百姓的使他们走错路;
被他引导的都必毁灭。
Wy.hIY:w#01961动词,Qal 连续式 3 复(h"y'h)【是、成为、临到】yEr.V;a.m#00833动词,Pi‘el 分词,复阳附属形(r;v'a)【引导、直走】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 ~yi[.t;m#08582动词,Hif‘il 分词复阳(h'['T)【走错路、走偏】wy"r'Vua.mW#00833连接词 12>w21 + 动词,Pu‘al 分词复阳 + 3 单阳词尾(r;v'a)【引导、直走】~yi['Lub.m#01104动词,Pu‘al 分词复阳([;l'B)【毁灭、吞吃】
17y"nod]a x;m.fIy-a{l wy'rWx;B-l;[ !eK-l;[
~ex;r>y a{l wy'tOn.m.l;a-t,a>w wy'mot>y-t,a>w
[;remW @En'x ALuk yiK
h'l'b>n reboD h,P-l'k>w
AP;a b'v-a{l taOz-l'k.B
`h"yWj>n Ad"y dA[>w(原文9:16)所以,主必不喜悦他的年轻人,
也不怜恤他的孤儿和他的寡妇;
因为,他们全都是亵渎的,和行恶的,
并且各人的口都说愚妄(的话)。
虽有这一切,他的怒气并未收回;
他的手依然伸出。
l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】wy'rWx;B#00970名词,复阳 + 3 单阳词尾(rWx'B)【年轻人】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】x;m.fIy#08055动词,Qal 未完成式 3 单阳(x;m'f)【喜悦、快乐】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】wy'mot>y#03490名词,复阳 + 3 单阳词尾(~At"y)【孤儿】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】wy'tOn.m.l;a#00490名词,复阴 + 3 单阳词尾(h"n'm.l;a)【寡妇】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】~ex;r>y#07355动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳(~;x"r)【怜恤、怜悯】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】ALuk#03605名词,单阳 + 3 单阳词尾(loK)【各人、全部、整个】@En'x#02611形容词,阳性单数【亵渎的、不信神的、伪善的】[;remW#07489连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 分词单阳([;["r)【I. 行恶 ;II. 破坏、打破】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【各人、全部、整个】h,P#06310名词,阳性单数【口、命令、末端、沿岸、比例】reboD#01696动词,Qal 主动分词单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h'l'b>n#05039名词,阴性单数【愚妄】l'k.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【各人、全部、整个】taOz#02063指示代名词,阴性单数【这个】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】b'v#07725动词,Qal 完成式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】AP;a#00639名词,单阳 + 3 单阳词尾(@;a)【怒气、鼻子】dA[>w#05750连接词 12>w21 + 副词(dA[)【再、仍然、持续】Ad"y#03027名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】h"yWj>n#05186动词,Qal 被动分词单阴(h'j"n)【Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边】
18h'[.vIr vea'k h"r]['b-yiK
ekaoT tIy;v"w ryim'v
r;[:Y;h yek.bis.B t;CiT:w
`!'v'[ tWaEG Wk.B;a.tIY:w邪恶像火焚烧,
烧灭荆棘和蒺藜,
在浓密的森林中着起来,
就成为烟柱,旋转上腾。
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h"r]['b#01197动词,Qal 完成式 3 单阴(r;['B)【I. 烧毁、耗尽、点燃;II. 愚昧、未开化、如野兽般残忍】vea'k#00784介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳(或阴)性单数(vea)【火】h'[.vIr#07564名词,阴性单数【邪恶、罪恶】ryim'v#08068名词,阳性单数【荆棘】tIy;v"w#07898连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(tIy;v)【蒺藜】ekaoT#00398动词,Qal 未完成式 3 单阴(l;k'a)【吃、吞吃】t;CiT:w#03341动词,Qal 叙述式 3 单阴(t;c"y)【着火】yek.bis.B#05442介系词 12.B21 + 名词,复阳附属形(%;b.s)【灌木丛】r;[:Y;h#03293冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;[:y)【森林】Wk.B;a.tIY:w#00055动词,Hitpa‘el 叙述式 3 复阳(%;b'a)【旋转、滚动、翻腾】tWaEG#01348名词,单阴附属形【上升、庄严】!'v'[#06227名词,阳性单数【烟】
19#y t:r.b,[.B
vea t,lok]a;m.K ~'['h yih>y:w
`Wlom.x:y a{l wyix'a-l,a vyia (原文 9:18)
因万军之雅威的烈怒,
地都烧遍;
百姓成为火柴;
无人怜爱弟兄。
t:r.b,[.B#05678介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(h"r.b,[)【暴怒、自大、溢出、愤恨】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】~;T.[#06272动词,Nif‘al 完成式 3 单阳(~;t'[)【烧遍、烧光】 ##0077612#(#【地、邦国、疆界】 yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】t,lok]a;m.K#03980介系词 12.K21 + 名词,单阴附属形(t,lok]a;m)【火柴、燃料】vea#00784名词,阳(或阴)性单数【火】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】l,a#00413介系词【对、向、往】wyix'a#00251名词,单阳 + 3 单阳词尾(x'a)【兄弟】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wlom.x:y#0255012Wl.m.x:y21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳(l;m'x)【怜爱】
20be["r>w !yim"y-l;[ rOz>gIY:w
W[eb'f a{l>w lwaom.f-l;[ l;kaOY:w
`WlekaOy A[or>z-r;f.B vyia(原文9:19)有人右边抢夺,仍受饥饿,
左边吞吃,仍不饱足;
各人吃自己膀臂上的肉。
rOz>gIY:w#01504动词,Qal 叙述式 3 单阳(r:z"G)【抢夺、切开】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!yim"y#03225名词,阴性单数【右边、右手】be["r>w#07456动词,Qal 叙述式 3 单阳(be["r)【饥饿】l;kaOY:w#00398动词,Qal 叙述式 3 单阳(l;k'a)【吃、吞吃】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】lwaom.f#08040名词,阳性单数【左边、左手】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】W[eb'f#0764612W[.b'f21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复([;b'f)【饱足】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】r;f.B#01320名词,单阳附属形(r'f'B)【肉、身体】A[or>z#02220名词,单阴 + 3 单阳词尾(:[Ar>z)【手臂、肩膀、力量】WlekaOy#0039812Wl.kaOy21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳(l;k'a)【吃、吞吃】
21~Iy:r.p,a-t,a h,V:n.m
h,V:n.m-t,a ~Iy:r.p,a>w
h"dWh>y-l;[ h'Meh w"D.x:y
AP;a b'v-a{l taOz-l'k.B
s `h"yWj>n Ad"y dA[>w(原文9:20)玛拿西攻击以法莲;
以法莲攻击玛拿西,
他们又一同攻击犹大。
虽有这一切,他的怒气并未收回;
他的手依然伸出。
h,V:n.m#04519专有名词,支派名【玛拿西】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~Iy:r.p,a#00669专有名词,支派名【以法莲】~Iy:r.p,a>w#00669连接词 12>w21 + 专有名词,支派名(~Iy:r.p,a)【以法莲】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h,V:n.m#04519专有名词,支派名【玛拿西】w"D.x:y#03162副词【一起】h'Meh#01992代名词 3 复阳【他们】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h"dWh>y#03063专有名词,支派名【犹大】l'k.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】taOz#02063指示代名词,阴性单数【这个】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】b'v#07725动词,Qal 完成式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】AP;a#00639名词,单阳 + 3 单阳词尾(@;a)【怒气、鼻子】dA[>w#05750连接词 12>w21 + 副词(dA[)【再、仍然、持续】Ad"y#03027名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】h"yWj>n#05186动词,Qal 被动分词单阴(h'j"n)【Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】