申命记 第1章
申命记
第1章 · 原文逐词解析
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334
1lea"r.fIy-l'K-l,a h,vom r,BID r,v]a ~yIr'b>D;h h,Lea @Ws lAm h'b"r]['B r'B>diM;B !ED>r:Y;h r,be[.B `b'h"z yId>w torec]x:w !'b'l>w l,poT-!yebW !"ra'P-!yeB这些是摩西…吩咐以色列众人的话。(…处填入下二行) 在约旦河外(指东边)的旷野、疏弗对面的亚拉巴 ―就是巴兰和陀弗、拉班、哈洗录、底•撒哈之间―
h,Lea#00428指示代名词,阳性或阴性复数【这些】~yIr'b>D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r'b"D)【话语、事情】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】l,a#00413介系词【对、向、往】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【所有、全部、整个、各】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】r,be[.B#05676介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r,be[)【…外、边】!ED>r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名(!ED>r:y)【约旦河】r'B>diM;B#04057介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'B>dim)【旷野】h'b"r]['B#06160介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'b"r][)【1. 荒地、沙漠、旷野;2. 专有名词:亚拉巴】lAm#04136介系词(lWm lAm)【从前面】@Ws#05489专有名词,地名【疏弗】!yeB#00996介系词,附属形(!Iy;B)【在…之间】!"ra'P#06290专有名词,地名【巴兰】!yebW#00996连接词 12>w21 + 介系词,附属形(!Iy;B)【在…之间】l,poT#08603专有名词,地名【陀弗】!'b'l>w#03837连接词 12>w21 + 专有名词,地名(!'b'l)【拉班】torec]x:w#02698连接词 12>w21 + 专有名词,地名(torec]x)【哈洗录】yId>w#01774连接词 12>w21 + 专有名词,地名(b'h"z yID)【底•撒哈】b'h"z#01774专有名词,地名(b'h"z yID)【底•撒哈】
2bEroxem ~Ay r'f'[ d;x;a `:[En>r;B vEd'q d;[ ryi[ef-r;h %(从何烈山…需要十一天。(…处填入下行) 走西珥山的路到加低斯•巴尼亚)
d;x;a#00259形容词,单阳附属形(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】r'f'[#06240名词,阳性单数【数目的「十」】~Ay#03117名词,阳性单数【日子、时候】bEroxem#02722介系词 12!im21 + 专有名词,地名(bErox)【何烈山】%#01870名词,单阳附属形【道路、行为、方向、方法】r;h#02022名词,单阳附属形【山】ryi[ef#08165专有名词,地名【西珥】d;[#05704介系词【直到、甚至】vEd'q#06947专有名词,地名(:[En>r;B vEd'q)【加低斯•巴尼亚】:[En>r;B#06947专有名词,地名(:[En>r;B vEd'q)【加低斯•巴尼亚】
3vr;a.B yih>y:w lea"r.fIy yEn.B-l,a h,vom r,BID `~,hel]a Atoa h"wh>y h"Wic r,v]a lok.K出埃及第四十年十一月初一, 摩西…告诉以色列人。(…处填入下行) 照雅威所吩咐他要给他们的一切(话)
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】~yi['B>r;a.B#00705介系词 12.B21 + 名词,阳性复数(~yi['B>r;a)【数目的「四十」】h"n'v#08141名词,阴性单数【年、岁】yeT.v;[.B#06249介系词 12.B21 + 名词,阳(或阴)性单数(yeT.v;[)【数目的「十一」、序数的第十一】r'f'[#06240名词,阳性单数【数目的「十」】v#02320名词,阳性单数【新月、初一】d'x,a.B#00259介系词 12.B21 + 形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】v#02320介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(v【新月、初一】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】l,a#00413介系词【对、向、往】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】lok.K#03605介系词 12.K21 + 名词,阳性单数(loK)【所有、全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"Wic#06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】~,hel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】
4AtoK;h yEr]x;a yIrom/a'h %,l,m !oxyis tea !AB.v,x.B bevAy r,v]a !'v'B;h %,l,m gA[ tea>w `yi[d,a.B tor'T.v;[.B bevAy-r,v]a是在他击杀…之后。(…处填入下四行) …亚摩利王西宏(…处填入下行) 住希实本的 和…巴珊王噩(…处填入下行) 住亚斯她录、以得来的
yEr]x;a#00310介系词、副词,附属形(r;x;a)【后面】AtoK;h#05221动词,Hif‘il 不定词附属形 12tAK;h21 + 3 单阳词尾(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】tea#00853受词记号【不必翻译】!oxyis#05511专有名词,人名(!Axyis)【西宏】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王、君王】yIrom/a'h#00567冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIrom/a)【亚摩利人】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】bevAy#03427动词,Qal 主动分词单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】!AB.v,x.B#02809介系词 12.B21 + 专有名词,地名(!AB.v,x)【希实本】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】gA[#05747专有名词,人名【噩】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王、君王】!'v'B;h#01316冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!'v'B)【巴珊】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】bevAy#03427动词,Qal 主动分词单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】tor'T.v;[.B#06252介系词 12.B21 + 专有名词,地名(tor'T.v;[)【亚斯她录】yi[d,a.B#00154介系词 12.B21 + 专有名词,地名(yi[d,a)【以得来】
5b'aAm #r:Y;h r,be[.B `romael taOZ;h h"rAT;h-t,a reaeB h,vom lyiaAh在约旦河外(指东边)的摩押地, 摩西开始讲解这律法,说:
r,be[.B#05676介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r,be[)【…外、边】!ED>r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名(!ED>r:y)【约旦河】##00776介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】b'aAm#04124专有名词,地名、国名【摩押】lyiaAh#02974动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(l;a"y)【开始、着手去做、愿意、接受】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】reaeB#00874动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;a'B)【讲解清楚、使易懂、宣告】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h"rAT;h#08451冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"rAT)【律法、教导】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示代名词,阴性单数(taOz)【这个】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
6romael bErox.B Wnyelea r,BID Wnyeh{l/a h"wh>y `h「雅威―我们的上帝在何烈山吩咐我们说: 你们在这山上住的日子够了;
h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wnyeh{l/a#00430名词,复阳 + 1 复词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】Wnyelea#00413介系词 12l,a21 + 1 复词尾(l,a)【对、向、往】bErox.B#02722介系词 12.B21 + 专有名词,地名(bErox)【何烈山】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】b:r#07227形容词,单阳附属形【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,b,v#03427动词,Qal 不定词附属形(b;v"y)【居住、坐、停留】r'h'B#02022介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;h)【山】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】
7yIrom/a'h r;h WaobW ~,k'l W[.sW Wn.P h'lep.V;bW r'h'b h'b"r]['B wy"nek.v-l'K-l,a>w yIn][:n.K;h #n lod"G;h r'h"N;h-d;[ !An'b.L;h>w你们要转向,要起行,到亚摩利人的山地 和邻近它(指这山地)的各处,就是亚拉巴、山地、雪非拉、 尼革夫,沿海一带迦南人的地, 并黎巴嫩山,直到幼发拉底河。
Wn.P#06437动词,Qal 祈使式复阳(h"n'P)【转向】W[.sW#05265连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳([;s"n)【迁移、拔营、启程、离开】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】WaobW#00935连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】r;h#02022名词,单阳附属形【山】yIrom/a'h#00567冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIrom/a)【亚摩利人】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【所有、全部、整个、各】wy"nek.v#07934名词,复阳 + 3 单阳词尾(!ek'v)【居民、邻居】h'b"r]['B#06160介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'b"r][)【1. 荒地、沙漠、旷野;2. 专有名词:亚拉巴】r'h'b#02022介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;h)【山】h'lep.V;bW#08219连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'lep.v)【1. 低地;2. 专有名词:雪非拉】b#05045连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(b【1. 南地、南方;2. 专有名词:尼革夫】@Ax.bW#02348连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(@Ax)【海边】~"Y;h#03220冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"y)【海、西方】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】yIn][:n.K;h#03669冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIn][:n.K)【I. 迦南人,II. 商人】!An'b.L;h>w#03844连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!An'b.l)【黎巴嫩】d;[#05704介系词【直到、甚至】r'h"N;h#05104冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'h"n)【河】lod"G;h#01419冠词 12'h21 + 形容词,阳性单数(lAd"G)【大的、伟大的】r;h>n#05104名词,单阳附属形(r'h"n)【河】t"r.P#06578专有名词,河流名称【幼发拉底河】
8#r #rW WaoB boq][:y.lW q'x.cIy.l ~'h"r.b;a.l ~,kyetob]a;l h"wh>y [;B.vIn r,v]a `~,hyEr]x;a ~'[>r:z.lW ~,h'l tet'l你看,我将这地摆在你们面前; 你们要进去,要承受…的这地。」(…处填入下二行) 雅威向你们列祖,向亚伯拉罕、向以撒、和向雅各起誓 要给他们和在他们之后的后裔
hea>r#07200动词,Qal 祈使式单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】yiT;t"n#05414动词,Qal 完成式 1 单(!;t"n)【给】~,kyEn.pil#03942介系词 12yEn.pil21 + 2 复阳词尾(yEn.pil)【在…之前】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】WaoB#00935动词,Qal 祈使式复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】Wv>rW#03423连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】[;B.vIn#07650动词,Nif‘al 完成式 3 单阳([;b'v)【Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,kyetob]a;l#00001介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 2 复阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】~'h"r.b;a.l#00085介系词 12.l21 + 专有名词,人名(~'h"r.b;a)【亚伯拉罕】q'x.cIy.l#03327介系词 12.l21 + 专有名词,人名(q'x.cIy)【以撒】boq][:y.lW#03290连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 专有名词,人名(boq][:y)【雅各】tet'l#05414介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(!;t"n)【给】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~'[>r:z.lW#02233连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾([:r【种子、后裔、子孙】~,hyEr]x;a#00310介系词 12r;x;a21 + 3 复阳词尾(r;x;a)【后面】
9romael awih;h te['B ~,kel]a r;moa"w `~,k.t,a tea.f yID;b.l l;kWa-a{l「那时,我对你们说: 『我无法单独背负你们。
r;moa"w#00559动词,Qal 叙述式 1 单(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,kel]a#00413介系词 12l,a21 + 2 复阳词尾(l,a)【对、向、往】te['B#06256介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(te[)【时候、时间】awih;h#01931这是写型(从 12aWh;h21 而来),读型为 12ayih;h21。按读型,它是冠词 12;h21 + 代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】l;kWa#03201动词,Qal 未完成式 1 单(lok"y lAk"y)【能够】yID;b.l#00905介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(d;B)【分开、门闩、片段、延伸物】tea.f#05375动词,Qal 不定词附属形(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】
10~,k.t,a h'B>rih ~,kyeh{l/a h"wh>y `bor'l ~Iy;m'V;h yeb.kAk.K ~AY;h ~,k>Nih>w雅威―你们的上帝使你们多起来。 看哪,你们今日像天上的星那样多。
h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,kyeh{l/a#00430名词,复阳 + 2 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】h'B>rih#07235动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(h'b"r)【多、变多】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】~,k>Nih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词 12hENih21 + 2 复阳词尾(hENih)【看哪】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】yeb.kAk.K#03556介系词 12.K21 + 名词,复阳附属形(b'kAK)【星星】~Iy;m'V;h#08064冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天】bor'l#07230介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(bor)【多】
11~yim'[.P @,l,a ~,k'K ~,kyel][ @esOy ~,ketAb]a yeh{l/a h"wh>y `~,k'l r,BID r,v]a;K ~,k.t,a %Er'byIw惟愿雅威―你们列祖的上帝使你们比如今更多千倍, 照他所应许你们的赐福与你们。
h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】~,ketAb]a#00001名词,复阳 + 2 复阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】@esOy#03254动词,Hif‘il 祈愿式 3 单阳(@;s"y)【再一次、增添】~,kyel][#05921介系词 12l;[21 + 2 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~,k'K#09003介系词 12.K21 + 2 复阳词尾(.K)【像】@,l,a#00505名词,单阳附属形【许多、数目的「一千」】~yim'[.P#06471名词,阴性复数(~;[;P)【敲击、脚步、这一次、次数】%Er'byIw#01288连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 祈愿式 3 单阳(%:r'B)【 I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
12`~,k.byIr>w ~,k]a;F;mW ~,k]x>r'j yID;b.l a'F,a h'kyea我怎能单独背负你们的担子、你们的重担,和你们的争讼呢?
h'kyea#00349疑问词(%yea h'kyea h'k'kyea)【如何、怎么、怎能】a'F,a#05375动词,Qal 未完成式 1 单(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】yID;b.l#00905介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(d;B)【分开、门闩、片段、延伸物】~,k]x>r'j#02960名词,单阳 + 2 复阳词尾(x:roj)【负担】~,k]a;F;mW#04853连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 2 复阳词尾(a'F;m)【I. 利慕伊勒王的国度;II. 重担、负担、贡物;III. 默示、神谕】~,k.byIr>w#07379连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 2 复阳词尾(byIr)【争吵、冲突、争论】
13~,kyej.biv.l ~yi[UdyIw ~yInob>nW ~yim'k]x ~yiv"n]a ~,k'l Wb'h `~,kyeva"r.B ~emyif]a:w你们要提供各支派有智慧、有见识、为众人所认识的, 我就立他们为你们的首领。』
Wb'h#03051动词,Qal 祈使式复阳(b;h"y)【给、提供、放置】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~yiv"n]a#00376名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】~yim'k]x#02450形容词,阳性复数(~'k'x)【智慧的】~yInob>nW#00995连接词 12>w21 + 动词,Nif‘al 分词复阳(!yiB)【明白、分辨、了解】~yi[UdyIw#03045连接词 12>w21 + 动词,Qal 被动分词复阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】~,kyej.biv.l#07626介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 2 复阳词尾(j,bev)【棍、杖、支派、分支】~emyif]a:w#07760连接词 12>w21 + 动词,Qal 未完成式 1 单 + 3 复阳词尾(~yif)【放、置、立】~,kyeva"r.B#07218介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 2 复阳词尾(vaor)【头、起头、山顶、领袖】
14Wr.maoT:w yitoa Wn][;T:w `tAf][;l 'T>r;BID-r,v]a r'b"D;h-bAj你们回答我说: 『你所建议要做的这件事甚好。』
Wn][;T:w#06030动词,Qal 叙述式 2 复阳(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】yitoa#00853受词记号 + 1 单词尾(tea)【不必翻译】Wr.maoT:w#00559动词,Qal 叙述式 2 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】bAj#02896形容词,阳性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'T>r;BID#01696动词,Pi‘el 完成式 2 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】tAf][;l#06213介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'f'[)【做】
15~,kyej.biv yeva"r-t,a x;Q,a"w ~yi[UdyIw ~yim'k]x ~yiv"n]a ~,kyel][ ~yiva"r ~'toa !eT,a"w ~yIr.jov>w tor'f][ yEr'f>w ~yiVim]x yEr'f>w tAaem yEr'f>w ~yip'l]a yEr'f `~,kyej.biv.l我便选取你们各支派的领袖, 就是有智慧、有知识的人, …设立他们为领袖管理你们,(…处填入末行) 有千夫长、和百夫长、和五十夫长、和十夫长和官长。 照你们的支派
x;Q,a"w#03947动词,Qal 叙述式 1 单(x;q'l)【取、娶、拿】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yeva"r#07218名词,复阳附属形(vaor)【头、起头、山顶、领袖】~,kyej.biv#07626名词,复阳 + 2 复阳词尾(j,bev)【棍、杖、支派、分支】~yiv"n]a#00376名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】~yim'k]x#02450形容词,阳性复数(~'k'x)【智慧的】~yi[UdyIw#03045连接词 12>w21 + 动词,Qal 被动分词复阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】!eT,a"w#05414动词,Qal 叙述式 1 单(!;t"n)【给】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】~yiva"r#07218名词,阳性复数(vaor)【头、起头、山顶、领袖】~,kyel][#05921介系词 12l;[21 + 2 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yEr'f#08269名词,复阳附属形(r;f)【王子、统治者】~yip'l]a#00505名词,阳性复数(@,l,a)【许多、数目的「一千」】yEr'f>w#08269连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(r;f)【王子、统治者】tAaem#03967名词,阴性复数(h'aem)【数目的「一百」】yEr'f>w#08269连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(r;f)【王子、统治者】~yiVim]x#02572名词,阳(或阴)性复数【数目的「五十」】yEr'f>w#08269连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(r;f)【王子、统治者】tor'f][#06235名词,阴性复数(r,f,[ h"r'f][)【数目的「十」】~yIr.jov>w#07860连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(rejov)【官员、书记官、首领】~,kyej.biv.l#07626介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 2 复阳词尾(j,bev)【棍、杖、支派、分支】
16romael awih;h te['B ~,kyej.pov-t,a h「当时,我嘱咐你们的审判官说: 『你们在你的弟兄之间听讼,…都要按公义判断。(…处填入下行) 不论是人与他的弟兄,或是与他的寄居者之间,
h#06680动词,Pi‘el 叙述式 1 单(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~,kyej.pov#08199动词,Qal 主动分词,复阳 + 2 复阳词尾(j;p'v)【审判、辩白、处罚】te['B#06256介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(te[)【时候、时间】awih;h#01931这是写型(从 12aWh;h21 而来),读型为 12ayih;h21。按读型,它是冠词 12;h21 + 代名词 3 单阴(aWh ayih)【他、她】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】:[om'v#08085动词,Qal 不定词独立形([;m'v)【听】!yeB#00996介系词,附属形(!Iy;B)【在…之间】~,kyex]a#00251名词,复阳 + 2 复阳词尾(x'a)【兄弟】~,T.j;p.vW#08199动词,Qal 连续式 2 复阳(j;p'v)【审判、辩白、处罚】q#06664名词,阳性单数【公义、公平】!yeB#00996介系词,附属形(!Iy;B)【在…之间】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】!yebW#00996连接词 12>w21 + 介系词,附属形(!Iy;B)【在…之间】wyix'a#00251名词,单阳 + 3 单阳词尾(x'a)【兄弟】!yebW#00996连接词 12>w21 + 介系词,附属形(!Iy;B)【在…之间】ArEG#01616名词,单阳 + 2 单阳词尾(rEG)【寄居者】
17j'P.viM;B ~yIn'p WryiK;t-a{l !W['m.viT lod"G;K !oj'Q;K vyia-yEn.Pim WrWg't a{l aWh ~yih{lael j'P.viM;h yiK ~,Kim h,v.qIy r,v]a r'b"D;h>w `wyiT.[;m.vW y;lea !WbIr.q;T审判的时候不可认脸(指徇情面); 听讼不可分贵贱, 不可惧怕人, 因为审判是属乎上帝他自己的。 至于对你们来说难断的案件, 可以呈到我这里,我就判断。』
a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】WryiK;t#05234动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳(r;k"n)【Pi‘el 生疏、误认为;Nif‘al 掩饰、乔装;Hif‘il承认、知道、辨识、认识;Hitpa‘el 装作陌生人】~yIn'p#06440名词,阳性复数(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】j'P.viM;B#04941介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】!oj'Q;K#06996介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(!oj'q)【小的】lod"G;K#01419介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(lAd"G)【大的、伟大的】!W['m.viT#0808512!W[.m.viT21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 12!21([;m'v)【听】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】WrWg't#01481动词,Qal 未完成式 2 复阳(rWG)【I. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕】yEn.Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】yiK#03588连接词【因为】j'P.viM;h#04941冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】~yih{lael#00430介系词 12.l21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】aWh#01931代名词 3 单阳【他】r'b"D;h>w#01697连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h,v.qIy#07185动词,Qal 未完成式 3 单阳(h'v'q)【艰难、艰苦】~,Kim#04480介系词 12!im21 + 2 复阳词尾(!im)【从、出、离开】!WbIr.q;T#07126动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 12!21(b:r'q)【临近、靠近、带来、献上】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】wyiT.[;m.vW#08085动词,Qal 连续式 1 单 + 3 单阳词尾([;m'v)【听】
18awih;h te['B ~,k.t,a hD;h-l'K tea那时,我…都吩咐你们了。」(…处填入下行) 将你们所当行的事
h#06680动词,Pi‘el 叙述式 1 单(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】te['B#06256介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(te[)【时候、时间】awih;h#01931这是写型(从 12aWh;h21 而来),读型为 12ayih;h21。按读型,它是冠词 12;h21 + 代名词 3 单阴(aWh ayih)【他、她】tea#00853受词记号【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【所有、全部、整个、各】~yIr'b>D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r'b"D)【话语、事情】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】!Wf][;T#06213动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 12!21(h'f'[)【做】
19bEroxem [;SIN:w aWh;h a"rAN;h>w lAd"G;h r'B>diM;h-l'K tea %,lEN:w yIrom/a'h r;h %r r,v]a Wn'toa Wnyeh{l/a h"wh>y h"Wic r,v]a;K `:[En>r;B vEd'q d;[ aob"N:w「我们…从何烈山起行,(…处填入下第三行) 经过你们所看见那大而可怕的旷野, 往亚摩利人的山地去, 照着雅威―我们上帝所吩咐的 到了加低斯巴尼亚。
[;SIN:w#05265动词,Qal 叙述式 1 复([;s"n)【迁移、拔营、启程、离开】bEroxem#02722介系词 12!im21 + 专有名词,地名(bErox)【何烈山】%,lEN:w#01980动词,Qal 叙述式 1 复(%;l'h)【去、来】tea#00853受词记号【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】r'B>diM;h#04057冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'B>dim)【旷野】lAd"G;h#01419冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(lAd"G)【大的、伟大的】a"rAN;h>w#03372连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词单阳(aEr"y)【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~,tyia>r#07200动词,Qal 完成式 2 复阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】%#01870名词,单阳附属形【道路、行为、方向、方法】r;h#02022名词,单阳附属形【山】yIrom/a'h#00567冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIrom/a)【亚摩利人】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】h"Wic#06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wnyeh{l/a#00430名词,复阳 + 1 复词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】Wn'toa#00853受词记号 + 1 复词尾(tea)【不必翻译】aob"N:w#00935动词,Qal 叙述式 1 复(aAB)【来、进入、临到、发生】d;[#05704介系词【直到】vEd'q#06947专有名词,地名(:[En>r;B vEd'q)【加低斯•巴尼亚】:[En>r;B#06947专有名词,地名(:[En>r;B vEd'q)【加低斯•巴尼亚】
20yIrom/a'h r;h-d;[ ~,ta'B ~,kel]a r;moa"w `Wn'l !etOn Wnyeh{l/a h"wh>y-r,v]a我对你们说:『你们已经到了…亚摩利人之山地。(…处填入下行) 雅威―我们上帝所赐给我们的
r;moa"w#00559动词,Qal 叙述式 1 单(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,kel]a#00413介系词 12l,a21 + 2 复阳词尾(l,a)【对、向、往】~,ta'B#00935动词,Qal 完成式 2 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】d;[#05704介系词【直到】r;h#02022名词,单阳附属形【山】yIrom/a'h#00567冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIrom/a)【亚摩利人】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wnyeh{l/a#00430名词,复阳 + 1 复词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】!etOn#05414动词,Qal 主动分词单阳(!;t"n)【给】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
21#y !;t"n hea>r %'l ^y,tob]a yeh{l/a h"wh>y r,BID r,v]a;K vEr hel][ `t'xeT-l;a>w a"ryiT-l;a看,雅威―你的上帝已将那地摆在你面前, 你要照雅威―你列祖的上帝所说的上去得那地为业; 不要惧怕,也不要惊惶。』
hea>r#07200动词,Qal 祈使式单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】!;t"n#05414动词,Qal 完成式 3 单阳【给】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】^y#03942介系词 12yEn.pil21 + 2 单阳词尾(yEn.pil)【在…之前】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】hel][#05927动词,Qal 祈使式单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】vEr#03423动词,Qal 祈使式单阳(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】^y,tob]a#00001名词,复阳 + 2 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】%'l#0900112^.l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】l;a#00408否定的副词【不】a"ryiT#03372动词,Qal 未完成式 2 单阳(aEr"y)【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】l;a>w#00408连接词 12>w21 + 否定的副词(l;a)【不】t'xeT#0286512t;xeT21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 单阳(t;t'x)【惊惶、惊慌、沮丧、心烦意乱】
22Wr.maoT:w ~,k.LuK y;lea !Wb>r.qiT:w #w WnyEn'p.l ~yiv"n]a h'x.l.vIn r'b"D Wn'toa Wbiv"y>w H'B-h,l][:n r,v]a %w你们都靠近我这里来,说: 『我们要派人在我们前面,为我们窥探那地, 将…都回报我们。』(…处填入下二行) 我们上去该走何道, 该进何城,
!Wb>r.qiT:w#07126动词,Qal 叙述式 2 复阳 + 古代的词尾 12!21(b:r'q)【临近、靠近】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】~,k.LuK#03605名词,单阳 + 2 复阳词尾(loK)【全部、整个、各】Wr.maoT:w#00559动词,Qal 叙述式 2 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h'x.l.vIn#07971动词,Qal 鼓励式 1 复(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】~yiv"n]a#00376名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】WnyEn'p.l#03942介系词 12yEn.pil21 + 1 复词尾(yEn.pil)【在…之前】Wr.P.x:y>w#02658连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈愿式 3 复阳(r;p'x)【挖、寻找】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】Wbiv"y>w#07725连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】Wn'toa#00853受词记号 + 1 复词尾(tea)【不必翻译】r'b"D#01697名词,阳性单数【话语、事情】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】%#01870冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%【道路、行为、方向、方法】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h,l][:n#05927动词,Qal 未完成式 1 复(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】H'B#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~yIr'[,h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】aob"n#00935动词,Qal 未完成式 1 复(aAB)【来、进入、临到、发生】!,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阴词尾(l,a)【对、向、往】
23r'b"D;h y:nye[.B b;jyIY:w ~yiv"n]a r'f'[ ~yEn.v ~,Kim x;Q,a"w `j,b'V;l d'x,a vyia这话在我眼中(看)为美, 我就从你们中间选了十二个人, 每支派一人。
b;jyIY:w#03190动词,Qal 叙述式 3 单阳(b;j"y)【Qal 美好、喜悦、得福、满意,Hif‘il 做得好、降福】y:nye[.B#05869介系词 12.B21 + 名词,双阴 + 1 单词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】x;Q,a"w#03947动词,Qal 叙述式 1 单(x;q'l)【拿、取】~,Kim#04480介系词 12!im21 + 2 复阳词尾(!im)【从、出、离开】~yEn.v#08147名词,双阳附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】r'f'[#06240名词,阳性单数(r'f'[ hEr.f,[)【数目的「十」】~yiv"n]a#00376名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】j,b'V;l#0762612j,b,V;l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(j,bev)【棍、杖、支派、分支】
24h"r'h'h Wl][:Y:w Wn.pIY:w `H'toa Wl>G:r>y:w loK.v,a l;x:n-d;[ Waob"Y:w于是他们转身上山地去, 到以实各谷,窥探它(原文用阴性)。
Wn.pIY:w#06437动词 ,Qal 叙述式 3 复阳(h"n'P)【转向】Wl][:Y:w#05927动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】h"r'h'h#02022冠词 12;h21 + 名词,阳性单数 + 表示方向的 12h'21(r;h)【山】Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】d;[#05704介系词【直到】l;x:n#05158名词,单阳附属形【山谷、溪谷、河谷、河床】loK.v,a#00812专有名词 地名【以实各】Wl>G:r>y:w#07270动词 ,Pi‘el 叙述式 3 复阳(l:g"r)【Qal 行走,Pi‘el 四处探勘,Tiphel 教导行走】H'toa#00853受词记号 + 3 单阴词尾(tea)【不必翻译】
25Wnyelea WdIrAY:w #y-r,v]a #他们手里拿着那地的果子下来,到我们那里, 回报我们(这)话,说: 『雅威―我们的上帝所赐给我们的是美地。』
Wx.qIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 复阳(x;q'l)【拿、取】~"d"y.b#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 3 复阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】yIr.Pim#06529介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(yIr.P)【果实】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】WdIrAY:w#03381动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(d:r"y)【降临、下去、坠落】Wnyelea#00413介系词 12l,a21 + 1 复词尾(l,a)【对、向、往】Wbiv"Y:w#07725动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】Wn'toa#00853受词记号 + 1 复词尾(tea)【不必翻译】r'b"d#01697名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h'bAj#02896形容词,阴性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wnyeh{l/a#00430名词,复阳 + 1 复词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】!etOn#05414动词,Qal 主动分词单阳(!;t"n)【给】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
26t{l][;l ~,tyib]a a{l>w `~,kyeh{l/a h"wh>y yiP-t,a Wr.m;T:w「你们却不肯上去, 竟违背了雅威―你们上帝的命令,
a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】~,tyib]a#00014动词,Qal 未完成式 2 复阳(h'b'a)【愿意】t{l][;l#05927介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】Wr.m;T:w#04784动词,Hif‘il 叙述式 2 复阳(h"r'm)【背叛、不顺从】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yiP#06310名词,单阳附属形(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,kyeh{l/a#00430名词,复阳 + 2 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】
27Wr.maoT:w ~,kyel\h'a.b Wn>g"reT:w ~Iy"r.cim #y t;a>nif.B `WnEdyim.v;h.l yIrom/a'h d:y.B Wn'toa tet'l在帐棚内发怨言说: 『雅威因为恨我们,所以将我们从埃及地领出来, 要把我们交在亚摩利人的手中,除灭我们。
Wn>g"reT:w#07279动词,Nif‘al 叙述式 2 复阳(!:g"r)【发怨言】~,kyel\h'a.b#00168介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 2 复阳词尾(l,hoa)【帐棚、帐蓬】Wr.maoT:w#00559动词,Qal 叙述式 2 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】t;a>nif.B#08135介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(h'a>nif)【恨】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wn'toa#00853受词记号 + 1 复词尾(tea)【不必翻译】Wn'ayicAh#03318动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 1 复词尾(a'c"y)【出去、出来、向前】##00776介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】tet'l#05414介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(!;t"n)【使、给】Wn'toa#00853受词记号 + 1 复词尾(tea)【不必翻译】d:y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】yIrom/a'h#00567冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIrom/a)【亚摩利人】WnEdyim.v;h.l#08045介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形 12dyim.v;h21 + 1 复词尾(d;m'v)【拆毁、灭绝、毁灭】
28~yilo[ Wn.x:n]a h"n'a romael Wneb'b.l-t,a WS;meh Wnyex;a WN,Mim ~"r"w lAd"G ~;[ ~Iy'm'V;B torWc.bW t{lod>G ~yIr'[ `~'v Wnyia"r ~yiq"n][ yEn.B-~:g>w我们上那里去呢? 我们的弟兄使我们的心融化,说: 那地的民比我们又大又高, 城邑又广大又坚固,高得顶天, 并且我们在那里看见亚衲族的人。』
h"n'a#00575疑问副词 + 指示方向的 12h'21(!'a)【哪里?何时?】Wn.x:n]a#00587代名词 1 复【我们】~yilo[#05927动词,Qal 主动分词复阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】Wnyex;a#00251名词,复阳 + 1 复词尾(x'a)【兄弟】WS;meh#04549动词,Hif‘il 完成式 3 复(s;s'm)【融解、溶解、熔化】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Wneb'b.l#03824名词,单阳 + 1 复词尾(b'bel)【心】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~;[#05971名词,阳性单数【百姓、人民、军兵、国家】lAd"G#01419形容词,阳性单数【大的、伟大的】~"r"w#07311连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词单阳(~Wr)【高举、抬高】WN,Mim#04480介系词 12!im21 + 1 复词尾(!im)【从、出、离开】~yIr'[#05892名词,阴性复数(ryI[)【城邑、城镇】t{lod>G#01419形容词,阴性复数(lAd"G)【大的、伟大的】torWc.bW#01219连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词复阴(r;c'B)【坚固、围起来】~Iy'm'V;B#0806412~Iy;m'V;B21 的停顿型,介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天】~:g>w#01571连接词 12>w21 + 副词(~:G)【也】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~yiq"n][#06062专有名词,族名,阳性复数(yiq"n][)【亚衲族人】Wnyia"r#07200动词,Qal 完成式 1 复(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】~'v#08033副词【那里】
29~,kel]a r;moa"w `~,hem !Wa>ryit-a{l>w !Wc>r;[;t-a{l我就对你们说: 『不要惊恐,也不要怕他们。
r;moa"w#00559动词,Qal 叙述式 1 单(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,kel]a#00413介系词 12l,a21 + 2 复阳词尾(l,a)【对、向、往】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】!Wc>r;[;t#06206动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 12!21(#:r'[)【畏惧、颤抖、敬畏】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】!Wa>ryit#03372动词,Qal 未完成式 2 复阳(aEr"y)【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】~,hem#04480介系词 12!im21 + 3 复阳词尾(!im)【从、出、离开】
30~,kyEn.pil %eloh;h ~,kyeh{l/a h"wh>y ~,k'l ~ex'LIy aWh `~,kyEnye[.l ~Iy:r.cim.B ~,k.Tia h'f'[ r,v]a lok.K在你们前面行的雅威―你们的上帝, 他必为你们争战, 正如他在埃及,在你们眼前,为你们所行的一样。
h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,kyeh{l/a#00430名词,复阳 + 2 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】%eloh;h#01980冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(%;l'h)【去、来】~,kyEn.pil#03942介系词 12yEn.pil21 + 2 复阳词尾(yEn.pil)【在…之前】aWh#01931代名词 3 单阳【他】~ex'LIy#03898动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(~;x'l)【I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】lok.K#03605介系词 12.K21 + 名词,阳性单数(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】~,k.Tia#00854介系词 12tea21 + 2 复阳词尾(tea)【与、跟】~Iy:r.cim.B#04714介系词 12.B21 + 专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】~,kyEnye[.l#05869介系词 12.l21 + 名词,双阴 + 2 复阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】
31'tyia"r r,v]a r'B>diM;bW ^y,h{l/a h"wh>y ^]a'f>n r,v]a An.B-t,a vyia-a'FIy r,v]a;K ~,T.k;l]h r,v]a %你在旷野也曾看见 雅威―你的上帝…抚养你们,(…处填入下第二行) 如同人抚养自己的儿子一般, 在你们所行的路上, 直等你们来到这地方。』
r'B>diM;bW#04057连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'B>dim)【旷野】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'tyia"r#07200动词,Qal 完成式 2 单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】^]a'f>n#05375动词,Qal 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】a'FIy#05375动词,Qal 未完成式 3 单阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】An.B#01121名词,单阳 + 3 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】l'k.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】%#01870冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%【道路、行为、方向、方法】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~,T.k;l]h#01980动词,Qal 完成式 2 复阳(%;l'h)【行走、去】d;[#05704介系词【直到】~,k]aoB#00935动词,Qal 不定词附属形 12aoB21 + 2 复阳词尾(aAB)【来、进入、临到、发生】d;[#05704介系词【直到】~Aq'M;h#04725冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】
32`~,kyeh{l/a h"why;B ~Inyim]a;m ~,k>nyea h你们在这事上却不信雅威―你们的上帝。
r'b"D;bW#01697连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】~,k>nyea#00369副词 12!Iy;a21 + 2 复阳词尾(!Iy;a)【不存在、没有】~Inyim]a;m#00539动词,Hif‘il 分词复阳(!;m'a)【Qal 坚定、支持,Nif‘al 确立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、确信】h"why;B#03068介系词 12.B21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,kyeh{l/a#00430名词,复阳 + 2 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】
33%r;l h'l>y;l vea'B `~'mAy !"n'[,bW他在路上,在你们前面行, 为你们找安营的地方; 夜间在火柱里,…指示你们所当行的路。」(…处填入下行) 日间在云柱里,
%eloh;h#01980冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(%;l'h)【去、来】~,kyEn.pil#03942介系词 12yEn.pil21 + 2 复阳词尾(yEn.pil)【在…之前】%#01870介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%【道路、行为、方向、方法】rWt'l#08446介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(rWT)【寻找、探查】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~Aq'm#04725名词,阳性单数【地方】~,k.tOn]x;l#02583介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12tAn]x21 + 2 复阳词尾(h"n'x)【安营、扎营】vea'B#00784介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(vea)【火】h'l>y;l#03915名词,阳性单数(h'l>y;l lIy;l)【夜晚】~,k.toa>r;l#07200介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形 12tAa>r;h21 + 2 复阳词尾(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】%#01870介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%【道路、行为、方向、方法】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wk.leT#01980动词,Qal 未完成式 2 复阳(%;l'h)【去、来】H'b#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】!"n'[,bW#06051连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!"n'[)【云】~'mAy#03119副词【白天】
34~,kyEr.bID lAq-t,a h"wh>y [;m.vIY:w `romael [;b'VIY:w @oc.qIY:w「雅威听见你们这话, 就发怒,起誓说:
[;m.vIY:w#08085动词,Qal 叙述式 3 单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】lAq#06963名词,单阳附属形【声音】~,kyEr.bID#01697名词,复阳 + 2 复阳词尾(r'b"D)【话语、言词】@oc.qIY:w#07107动词,Qal 叙述式 3 单阳(@;c'q)【发怒、生气】[;b'VIY:w#07650动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳([;b'v)【Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
35hrIy-~ia `~,kyetob]a;l tet'l yiT.[;B.vIn r,v]a h'bAJ;h #『这恶世代的人一个也不得看见 我起誓应许要给你们祖宗的美地;
~ia#00518副词【若、如果、或是、不是】h,a>rIy#07200动词,Qal 未完成式 3 单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】~yiv"n]a'B#00376介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性复数(h,Lea)【这些】rAD;h#01755冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rAD)【年代、世代、后代、居所】["r'h#0745112[:r21 的停顿型,冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数([:r)【邪恶的】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】tea#00853受词记号【不必翻译】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】h'bAJ;h#02896冠词 12;h21 + 形容词,阴性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yiT.[;B.vIn#07650动词,Nif‘al 完成式 1 单([;b'v)【Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐】tet'l#05414介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(!;t"n)【使、给】~,kyetob]a;l#00001介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 2 复阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】
36h"N,a>rIy aWh hy-!,B bel'K yit'lWz wy"n'b.lW H'B-%:r"D r,v]a #w `h"wh>y yEr]x;a aeLim r,v]a !;[:y惟有耶孚尼的儿子迦勒必看见它(原文用阴性,指地), 并且我要将他所踏在其上的地赐给他和他的子孙, 因为他专心跟从雅威。』
yit'lWz#02108介系词 12h'lWz21 + 古代的词尾 12yi21(h'lWz)【除了】bel'K#03612专有名词,人名【迦勒】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】hy#03312专有名词,人名【耶孚尼】aWh#01931代名词 3 单阳【他】h"N,a>rIy#07200动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】Al>w#09001连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】!eT,a#05414动词,Qal 未完成式 1 单(!;t"n)【使、给】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】%:r"D#01869动词,Qal 完成式 3 单阳【踩踏、行进、引导、弯曲】H'B#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】wy"n'b.lW#01121连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!;[:y#03282连接词【因为】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】aeLim#04390动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(ael'm)【充满】yEr]x;a#00310介系词、副词,附属形(r;x;a)【后面、跟着】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
37~,k.l;l>giB h"wh>y @:N;a.tih yiB-~:G `~'v aob't-a{l h'T;a-~:G romael雅威为你们的缘故也向我发怒, 说:『你必不得进入那地。
~:G#01571副词【也】yiB#09002介系词 12.B21 + 1 单词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】@:N;a.tih#00599动词,Hitpa‘el 完成式 3 单阳(@:n'a)【发怒、生气】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,k.l;l>giB#01558介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 2 复阳词尾(l'l"G)【为了】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~:G#01571副词【也】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】aob't#00935动词,Qal 未完成式 2 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】~'v#08033副词【那里】
38h'M'v aob"y aWh ^yy `lea"r.fIy-t,a h"N,lix>n:y aWh-yiK qEZ;x Atoa在你面前伺候你的嫩的儿子约书亚,他必进到那里; 你要勉励他,因为他要使以色列人承受那地为业。』
:[uvAh>y#03091专有名词,人名【约书亚】!iB#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!Wn#05126专有名词,人名【嫩】demo['h#05975冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】^y#03942介系词 12yEn.pil21 + 2 单阳词尾(yEn.pil)【在…之前】aWh#01931代名词 3 单阳【他】aob"y#00935动词,Qal 未完成式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】h'M'v#08033副词 12~'v21 + 指示方向的 12h'21(~'v)【那里】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】qEZ;x#02388动词,Pi‘el 祈使式单阳(q:z'x)【加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】aWh#01931代名词 3 单阳【他】h"N,lix>n:y#05157动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾(l;x"n)【Qal 继承、获得,Pi‘el 分配财产】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】
39hr;m]a r,v]a ~,k.P;j>w ["r"w bAj ~AY;h W[>d"y-a{l r,v]a ~,kyEn.bW h'M'v Waob"y h'Meh `'hWv"ryIy ~eh>w h"Nw并且你们的孩童,就是你们所说必被掳掠、 今日不知善恶的你们的儿子们, 他们必进入那地。 我要将它(原文用阴性,下同)赐给他们,他们必得它为业。
~,k.P;j>w#02945连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 2 复阳词尾(@;j)【幼儿】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~,T>r;m]a#00559动词,Qal 完成式 2 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】z;b'l#00957介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(z;B)【掠物】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】~,kyEn.bW#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 2 复阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】W[>d"y#03045动词,Qal 完成式 3 复([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】bAj#02896形容词,阳性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】["r"w#0745112[:r"w21 的停顿型,连接词 12>w21 + 形容词,阳性单数(h'["r)【邪恶】h'Meh#01992代名词 3 复阳【他们】Waob"y#00935动词,Qal 未完成式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】h'M'v#08033副词 12~'v21 + 表示方向的 12h'21(~'v)【那里】~,h'l>w#09001连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h"N#05414动词,Qal 未完成式 1 单 + 3 单阴词尾(!;t"n)【使、给】~eh>w#01992连接词 12>w21 + 代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】'hWv"ryIy#03423动词,Qal 未完成式 3 复 + 3 单阴词尾(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】
40~,k'l Wn.P ~,T;a>w `@Ws-~:y %diM;h W[.sW至于你们,要转回, 往芦苇海的方向,转到旷野去。
~,T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 复阳(h'T;a)【你】Wn.P#06437动词,Qal 祈使式复阳(h"n'P)【转向】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】W[.sW#05265连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳([;s"n)【迁移、拔营、启程、离开】h"r'B>diM;h#04057冠词 12;h21 + 名词,阳性单数 + 表示方向的 12h'21(r'B>dim)【旷野】%#01870名词,单阳附属形【道路、行为、方向、方法】~:y#03220名词,单阳附属形(~"y)【海】@Ws#05488名词,阳性单数【海草、芦荻】
41Wn.x:n]a h"why;l Wna'j'x y;lea Wr.maoT:w Wn][;T:w Wnyeh{l/a h"wh>y Wn"Wic-r,v]a lok.K Wn.m;x.lIn>w h,l][:n AT.m;x.lim yel.K-t,a vyia Wr>G.x;T:w `h"r'h'h t{l][;l Wnyih'T:w「那时,你们回答我说:『我们得罪了雅威, 情愿照雅威―我们上帝一切所吩咐的上去争战。』 于是你们各人带着兵器, 轻率地上山地去了。
Wn][;T:w#06030动词,Qal 叙述式 2 复阳(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】Wr.maoT:w#00559动词,Qal 叙述式 2 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】Wna'j'x#02398动词,Qal 完成式 1 复(a'j'x)【Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wn.x:n]a#00587代名词 1 复【我们】h,l][:n#05927动词,Qal 未完成式 1 复(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】Wn.m;x.lIn>w#03898动词,Nif‘al 连续式 1 复(~;x'l)【I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃】lok.K#03605介系词 12.K21 + 名词,阳性单数(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wn"Wic#06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 + 1 复词尾(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wnyeh{l/a#00430名词,复阳 + 1 复词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】Wr>G.x;T:w#02296动词,Qal 叙述式 2 复阳(r:g'x)【束腰】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yel.K#03627名词,复阳附属形(yil.K)【器皿、器械、器具】AT.m;x.lim#04421名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'm'x.lim)【战争】Wnyih'T:w#01951动词,Hif‘il 叙述式 2 复阳(!Wh)【使容易、准备好】t{l][;l#05927介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】h"r'h'h#02022冠词 12;h21 + 名词,阳性单数 + 指示方向的 12h'21(r;h)【山】
42y;lea h"wh>y r,maOY:w Wm]x'Lit-a{l>w Wl][;t a{l ~,h'l rom/a ~,k.B>riq.B yINyoa yEn.pil Wp>g"NiT a{l>w雅威吩咐我说: 『你对他们说:不要上去,也不要争战; 因我不在你们中间, 可让你们在你们的仇敌面前不被击败。』
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】rom/a#00559动词,Qal 祈使式单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wl][;t#05927动词,Qal 未完成式 2 复阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wm]x'Lit#03898动词,Nif‘al 未完成式 2 复阳(~;x'l)【I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yIN#00369副词 12!Iy;a21 + 1 单词尾(!Iy;a)【不存在、没有】~,k.B>riq.B#07130介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 2 复阳词尾(b【中间】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wp>g"NiT#05062动词,Nif‘al 未完成式 2 复阳(@:g"n)【击打】yEn.pil#03942介系词【在…之前】~,kyeb>yoa#00341名词,复阳 + 2 复阳词尾(bEyoa)【敌人、对头】
43~,T.[;m.v a{l>w ~,kyel]a reB:d]a"w h"wh>y yiP-t,a Wr.m;T:w `h"r'h'h Wl][;T:w WdIz'T:w我就告诉了你们,你们却不听从, 竟违背雅威的命令, 擅自上山地去了。
reB:d]a"w#01696动词,Pi‘el 叙述式 1 单(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】~,kyel]a#00413介系词 12l,a21 + 2 复阳词尾(l,a)【对、向、往】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】~,T.[;m.v#08085动词,Qal 完成式 2 复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】Wr.m;T:w#04784动词,Hif‘il 叙述式 2 复阳(h"r'm)【背叛、不顺从】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yiP#06310名词,单阳附属形(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】WdIz'T:w#02102动词,Hif‘il 叙述式 2 复阳(dyIz dWz)【傲慢、自大】Wl][;T:w#05927动词,Qal 叙述式 2 复阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】h"r'h'h#02022冠词 12;h21 + 名词,阳性单数 + 指示方向的 12h'21(r;h)【山】
44aWh;h r'h'B bevOY;h yIrom/a'h aecEY:w ~,k.t,a Wp>D>rIY:w ~,k.ta:r.qil ~yIrob>D;h h"ny,f][;T r,v]a;K `h'm>r'x-d;[ ryi[ef.B ~,k.t,a Wt.K:Y:w住那山地的亚摩利人就出来 攻击你们,追赶你们, 如蜂拥一般, 在西珥杀退你们,直到何珥玛。
aecEY:w#03318动词,Qal 叙述式 3 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】yIrom/a'h#00567冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIrom/a)【亚摩利人】bevOY;h#03427冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】r'h'B#02022介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;h)【山】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】~,k.ta:r.qil#07125介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 2 复阳词尾(a"r'q)【遇见、偶然相遇】Wp>D>rIY:w#07291动词,Qal 叙述式 3 复阳(@:d"r)【在后面,跟随,追】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】h"ny,f][;T#06213动词,Qal 未完成式 3 复阴(h'f'[)【做】~yIrob>D;h#01682冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h"rAb>D)【蜜蜂】Wt.K:Y:w#03807动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(t;t'K)【打、压碎】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】ryi[ef.B#08165介系词 12.B21 + 专有名词,地名(ryi[ef)【西珥】d;[#05704介系词【直到】h'm>r'x#02767专有名词,地名【何珥玛】
45h"wh>y yEn.pil WK.biT:w Wbuv'T:w ~,k.loq.B h"wh>y [;m'v-a{l>w `~,kyel]a !yIz/a,h a{l>w你们再一次在雅威面前哭号; 雅威却不听你们的声音, 也不向你们侧耳。
Wbuv'T:w#07725动词,Qal 叙述式 2 复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】WK.biT:w#01058动词,Qal 叙述式 2 复阳(h'k'B)【哭】yEn.pil#03942介系词【在…之前】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】[;m'v#08085动词,Qal 完成式 3 单阳【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,k.loq.B#06963介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 2 复阳词尾(lAq)【声音】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】!yIz/a,h#00238动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(!:z'a)【侧耳听、注意听】~,kyel]a#00413介系词 12l,a21 + 2 复阳词尾(l,a)【对、向、往】
46~yiB:r ~yim"y vEd'q.b Wb.veT:w `~,T.b;v>y r,v]a ~yim"Y;K于是你们在加低斯…住了许多日子。」(…处填入下行) 照你们所住下的日子
Wb.veT:w#03427动词,Qal 叙述式 2 复阳(b;v"y)【居住、坐、停留】vEd'q.b#06946介系词 12.B21 + 专有名词,地名(vEd'q)【加低斯】~yim"y#03117名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】~yiB:r#07227形容词,阳性复数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】~yim"Y;K#03117介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~,T.b;v>y#03427动词,Qal 完成式 2 复阳(b;v"y)【居住、坐、停留】