以赛亚书 第8章
以赛亚书
第8章 · 原文逐词解析
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566
1y;lea h"wh>y r,maOY:w lAd"G !Ay'LIG ^.l-x;q vAn/a j雅威对我说: 「你取一块大版, 拿人所用的铁笔,写上 玛黑珥•沙拉勒•哈施•罢斯 (就是掳掠速临、抢夺快到的意思)。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】x;q#03947动词,Qal 祈使式单阳(x;q'l)【取】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】!Ay'LIG#01549名词,阳性单数【版】lAd"G#01419形容词,阳性单数【大的、伟大的】bot.kW#03789连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式单阳(b;t'K)【写】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】j#02747介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(j【铁笔、尖笔】vAn/a#00582名词,阳性单数【人、人类】reh;m.l#04122介系词 12.l21 + 专有名词,人名(reh;m)【玛黑珥】l'l'v#04122专有名词,人名【沙拉勒】v'x#04122专有名词,人名【哈施】z;B#04122专有名词,人名【罢斯】
2~yIn'm/aw !ehoK;h h"YIrWa tea `Wh"y.ky !,B Wh"y>r;k>z-t,a>w让我用诚实的见证人,…记录这事。(…处填入下行) 祭司乌利亚 和耶比利家的儿子撒迦利亚
h"dyi['a>w#05749连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 鼓励式 1 单(dW[)【作见证】yiL#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~yIde[#05707名词,阳性复数(de[)【见证、证人、证据】~yIn'm/a#00539动词,Nif‘al 分词复阳(!;m'a)【Qal 坚定、支持,Nif‘al 确立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、确信】tea#00853受词记号【不必翻译】h"YIrWa#00223专有名词,人名(h"YIrWa Wh"YIrWa)【乌利亚】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】Wh"y>r;k>z#02148专有名词,人名(h"y>r;k>z Wh"y>r;k>z)【撒迦利亚】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】Wh"y.ky#03000专有名词,人名【耶比利家】
3h'ayib>N;h-l,a b:r.q,a"w !eB d,leT:w r;h;T:w y;lea h"wh>y r,maOY:w `z;B v'x l'l'v reh;m Am.v a'r.q我亲近女先知; 她就怀孕生了一个儿子, 雅威对我说: 给他起名叫「玛黑珥•沙拉勒•哈施•罢斯;
b:r.q,a"w#07126动词,Qal 叙述式 1 单(b:r'q)【亲近、靠近】l,a#00413介系词【对、向、往】h'ayib>N;h#05031冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'ayib>n)【女先知】r;h;T:w#02029动词,Qal 叙述式 3 单阴(h"r'h)【怀孕】d,leT:w#03205动词,Qal 叙述式 3 单阴(d;l"y)【生出、出生】!eB#01121名词,阳性单数【儿子、孙子、后裔、成员】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】y;lea#00413介系词 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】a'r.q#07121动词,Qal 祈使式单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】Am.v#08034名词,单阳 + 3 单阳词尾(~ev)【名字】reh;m#04122专有名词,人名【玛黑珥】l'l'v#04122专有名词,人名【沙拉勒】v'x#04122专有名词,人名【哈施】z;B#04122专有名词,人名【罢斯】
4yiMia>w yib'a aor.q r;[:N;h [:dEy ~w q,f,M:D lyex-t,a a'FIy s `rWV;a %,l,m yEn.pil因为在这小孩还不晓得叫「我爸」或「我妈」以前, 大马士革的财宝和撒玛利亚的掳物必…搬了去。(…处填入下行) 在亚述王面前
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~#02962介系词 12.B21 + 副词(~【以前】[:dEy#03045动词,Qal 未完成式 3 单阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】r;[:N;h#05288冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;[:n)【男孩、少年、年轻人、仆人】aor.q#07121动词,Qal 不定词附属形(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】yib'a#00001名词,单阳 + 1 单词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】yiMia>w#00517连接词 12>w21 + 名词,单阴 + 1 单词尾(~ea)【妈妈、母亲】a'FIy#05375动词,Qal 未完成式 3 单阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】lyex#02428名词,单阳附属形(lIy;x)【军队、力量、财富、能力】q,f,M:D#01834专有名词,地名【大马士革】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】l;l.v#07998名词,单阳附属形(l'l'v)【掳物】!Ar.mov#08111专有名词,地名【撒马利亚】yEn.pil#03942介系词【在…之前】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】rWV;a#00804专有名词,国名【亚述】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
5`romael dA[ y;lea reB:D h"wh>y @,sOY:w雅威又吩咐我:
@,sOY:w#03254动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(@;s"y)【再一次、增添】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】reB:D#01696动词,Pi‘el 不定词附属形(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】dA[#05750副词【再、仍然、持续】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
6hr-!,bW !yic>r-t,a fAf.mW因这百姓厌弃 西罗亚缓流的水, 喜悦利汛和利玛利的儿子;
!;[:y#03282连接词【因为】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】s;a'm#03988动词,Qal 完成式 3 单阳【I. 藐视、拒绝、厌弃、撤回;II. Nif‘al 流动】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h#02088冠词 12;h21 + 指示代名词,阳性单数(h【这个】tea#00853受词记号【不必翻译】yem#04325名词,复阳附属形(~Iy;m)【水】:x{liV;h#07975冠词 12;h21 + 专有名词,地名(:x{liv)【西罗亚】~yik.loh;h#01980冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(%;l'h)【行走、去】j;a.l#00328连接词 12>w21 + 副词(j;a)【柔和地、温和地】fAf.mW#04885连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(fAf'm)【高兴、狂喜、欣喜】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!yic>r#07526专有名词,人名【利汛】!,bW#01121连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】Wh"y.l;m>r#07425专有名词,人名【利玛利】
7~,hyel][ h,l][;m y"nod]a hENih !ek'l>w ~yiB:r'h>w ~yimWc]['h r'h"N;h yem-t,a AdAb.K-l'K-t,a>w rWV;a %,l,m-t,a wy'qyip]a-l'K-l;[ h'l'[>w `wy'tAd>G-l'K-l;[ %;l'h>w因此,主必使…上涨,盖过他们,(…处填入下二行) 又强又多的大河的水, 就是亚述王和他所有的威势 它必漫过一切的水道, 涨过两岸;
!ek'l>w#03651连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】hENih#02009指示词【看哪】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】h,l][;m#05927动词,Hif‘il 分词单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】~,hyel][#05921介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yem#04325名词,复阳附属形(~Iy;m)【水】r'h"N;h#05104冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'h"n)【河流】~yimWc]['h#06099冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(~Wc'[)【强有力的】~yiB:r'h>w#07227连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】rWV;a#00804专有名词,国名【亚述】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】AdAb.K#03519名词,单阳 + 3 单阳词尾(dAb'K)【威势、尊荣、贵重】h'l'[>w#05927动词,Qal 连续式 3 单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】wy'qyip]a#00650名词,复阳 + 3 单阳词尾(qyip'a)【水道】%;l'h>w#01980动词,Qal 连续式 3 单阳(%;l'h)【行走、去】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】wy'tAd>G#01415名词,复阴 + 3 单阳词尾(h"d"G)【河堤、岸边】
8r;b'[>w @;j'v h"dWhyiB @;l'x>w :[yIG:y ra"W;c-d;[ ^.c>r;a-b;xor a{l.m wy'p"n.K tAJum h"y'h>w s `lea Wn'Mi[必冲入犹大,涨溢泛滥, 直到颈项。 …他展开翅膀,遮蔽你的全地。(…处填入下行) 以马内利啊,
@;l'x>w#02498动词,Qal 连续式 3 单阳(@;l'x)【冲、快速经过、消失】h"dWhyiB#03063介系词 12.B21 + 专有名词,国名(h"dWh>y)【犹大】@;j'v#07857动词,Qal 完成式 3 单阳【涨溢、泛滥、吞没、洗】r;b'[>w#05674动词,Qal 连续式 3 单阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】d;[#05704介系词【直到】ra"W;c#06677名词,阳性单数【颈项】:[yIG:y#05060动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳([:g"n)【触及、接触】h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】tAJum#04298名词,复阴附属形(h'Jum)【展开、伸展】wy'p"n.K#03671名词,复阴 + 3 单阳词尾(@"n'K)【翅膀】a{l.m#04393名词,阳性单数【遍满、充满】b;xor#07341名词,单阳附属形【宽度、幅度、广阔区域】^.c>r;a#00776名词,单阴 + 2 单阳词尾(#【地、邦国、疆界】Wn'Mi[#06005专有名词,人名(leaWn'Mi[)【以马内利】lea#06005专有名词,人名(leaWn'Mi[)【以马内利】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
9WTox"w ~yiM;[ W[or #r,m loK WnyIz]a;h>w WTox"w Wr>Z;a.tih `WTox"w Wr>Z;a.tih列国的人民哪,任凭你们行恶,终必毁灭; 远方的众人哪,当侧耳而听! 任凭你们束腰备战,终必毁灭; 你们束腰备战,终必毁灭。
W[or#07489动词,Qal 祈使式复阳([;["r)【I. 行恶 ;II. 破坏、打破】~yiM;[#05971名词,阳性复数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】WTox"w#02865连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳(t;t'x)【破坏、毁坏】WnyIz]a;h>w#00238连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 祈使式复阳(!:z'a)【听】loK#03605名词,单阳附属形【全部、整个、各】yeQ;x>r,m#04801名词,复阳附属形(q'x>r,m)【远方】##0077612#,r,a21 的停顿型,名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】Wr>Z;a.tih#00247动词,Hitpa‘el 祈使式复阳(r:z'a)【束腰】WTox"w#02865连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳(t;t'x)【破坏、毁坏】Wr>Z;a.tih#00247动词,Hitpa‘el 祈使式复阳(r:z'a)【束腰】WTox"w#02865连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳(t;t'x)【破坏、毁坏】
10r'put>w h'ce[ Wcu[ ~Wq"y a{l>w r'b"d Wr.B:D s `lea Wn'Mi[ yiK任凭你们筹算,终必失败; 任凭你们言定,终不成立; 因为上帝与我们同在。
Wcu[#05779动词,Qal 祈使式复阳(#W[)【筹算、计划、谘商】h'ce[#06098名词,阴性单数【筹算、谘商、劝告】r'put>w#06565连接词 12>w21 + 动词,Hof‘al 未完成式 3 单阳(r:r'P)【I. Qal + Hitpo‘lel 破裂,分开;II. Hif‘il 违背、破坏、废弃、无效】Wr.B:D#01696动词,Pi‘el 祈使式复阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】r'b"d#01697名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 副词(a{l aAl)【不】~Wq"y#06965动词,Qal 未完成式 3 单阳(~Wq)【起来、设立、坚立】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】Wn'Mi[#05973介系词 12~i[21 + 1 复词尾(~i[)【跟】lea#00410名词,阳性单数【上帝、神明、能力、力量】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
11y;lea h"wh>y r;m'a hok yiK hw d"Y;h t;q>z,x.K `romael…雅威对我这样说,(…处填入下行) 当他以大能的手使我转离这百姓所行之道时, 说:
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】hok#03541副词(hoK)【这样、如此】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】t;q>z,x.K#02393介系词 12.K21 + 名词,单阴附属形(h'q>z,x)【大能力、强壮、有力】d"Y;h#03027冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(d"y)【手、边、力量、权势】yInEr.SIy>w#03256连接词 12>w21 + 动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 1 单词尾(r;s"y)【指教、管教】t,k,Lim#01980介系词 12!im21 + 动词,Qal 不定词附属形 12t,k,l21(%;l'h)【行走、去】%#01870介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%【道路、行为、方向、方法】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h#02088冠词 12;h21 + 指示代名词,阳性单数(h【这个】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
12r,v,q !Wr.maot-a{l r,v'q hw Wa>ryit-a{l Aa"rAm-t,a>w…你们不要(跟着)说同谋背叛。(…处填入下行) 这百姓说同谋背叛, 他所怕的,你们不要怕,也不要畏惧。
a{l#03808副词(a{l aAl)【不】!Wr.maot#00559动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 12!21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】r,v,q#07195名词,阳性单数【同谋背叛、阴谋】lok.l#03605介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(lOK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r;maOy#00559动词,Qal 未完成式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h#02088冠词 12;h21 + 指示代名词,阳性单数(h【这个】r,v'q#0719512r,v,q21 的停顿型,名词,阳性单数(r,v,q)【同谋背叛、阴谋】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】Aa"rAm#04172名词,单阳 + 3 单阳词尾(a"rAm)【害怕】a{l#03808副词(a{l aAl)【不】Wa>ryit#03372动词,Qal 未完成式 2 复阳(aEr"y)【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 副词(a{l aAl)【不】WcyIr][;t#06206动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳(#:r'[)【畏惧、颤抖、敬畏】
13WvyID.q;t Atoa tAa'b.c h"wh>y-t,a `~,k.cIr][;m aWh>w ~,k]a:rAm aWh>w万军之雅威,你们要尊他为圣, 他是你们所当怕的,他是你们所当畏惧的。
t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】WvyID.q;t#06942动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳(v:d'q)【分别为圣、把…奉献给上帝】aWh>w#01931连接词 12>w21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】~,k]a:rAm#04172名词,单阳 + 2 复阳词尾(a"rAm)【怕、害怕】aWh>w#01931连接词 12>w21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】~,k.cIr][;m#06206动词,Hif‘il 分词单阳 + 2 复阳词尾(#:r'[)【畏惧、颤抖、敬畏】
14v"D.qim.l h"y'h>w lAv.kim rWc.lW @y bevAy.l veqAm.lW x;p.l他必作为圣所, 却…绊脚的石头,跌人的磐石;(…处填入下行) 作以色列两家 作耶路撒冷居民的圈套和网罗。
h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【作为、是、成为、临到】v"D.qim.l#04720介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(v"D.qim)【圣所、神圣地方】!,b,a.lW#00068连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,单阴附属形(!,b,a)【石头、法码、宝石】@#05063名词,阳性单数【绊脚、打击、瘟疫】rWc.lW#06697连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(rWc)【磐石、岩石】lAv.kim#04383名词,阳性单数【跌倒】yEn.vil#08147介系词 12.l21 + 名词,双阳附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】yeT'b#01004名词,复阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】x;p.l#06341介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(x;P)【圈套、网罗】veqAm.lW#04170连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(veqAm)【网罗、诱饵、陷阱】bevAy.l#03427介系词 12.l21 + 动词,Qal 主动分词单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】I~'li'vWr>y#0338912I~;li'vWr>y21 的停顿型,专有名词,地名(I~;li'vWr>y)【耶路撒冷】
15~yiB:r ~'b Wl.v'k>w Wr'B.vIn>w Wl.p"n>w s `Wd'K.lIn>w Wv.qAn>w许多人必在其上绊倒, 他们跌倒,而且跌碎, 并陷入网罗,被缠住。」
Wl.v'k>w#03782动词,Qal 连续式 3 复(l;v'K)【绊倒、摇晃、蹒跚】~'b#09002介系词 12.B21 + 3 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】~yiB:r#07227形容词,阳性复数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】Wl.p"n>w#05307动词,Qal 连续式 3 复(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】Wr'B.vIn>w#07665动词,Nif‘al 连续式 3 复(r;b'v)【Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产】Wv.qAn>w#03369动词,Nif‘al 连续式 3 复(voq"y)【陷入、引诱】Wd'K.lIn>w#0392012Wd.K.lIn>w21 的停顿型,动词,Nif‘al 连续式 3 复(d;k'l)【缠住、抓住】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
16h"dW[.T rAc `y"duMil.B h"rAT ~At]x你要卷起律法书, 在我门徒中间封住训诲。
rAc#06887动词,Qal 祈使式单阳(r:r'c)【卷起、绑、关起来】h"dW[.T#08584名词,阴性单数【见证、先知训谕】~At]x#02856动词,Qal 祈使式单阳(~;t'x)【封住、密封】h"rAT#08451名词,阴性单数【训诲、教导、律法】y"duMil.B#0392812y:duMil.B21 的停顿型,介系词 12.B21 + 形容词,复阳 + 1 单词尾(dWMil)【有学问的】
17h"why;l yityiKix>w boq][:y tyeBim wy"n'P ryiT.s;M;h `Al-yityEWiq>w我要等候…雅威;(…处填入下行) 那掩面不顾雅各家的 我也要仰望他。
yityiKix>w#02442动词,Pi‘el 连续式 1 单(h'k'x)【等候】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】ryiT.s;M;h#05641冠词 12;h21 + 动词,Hif‘il 分词单阳(r;t's)【Nif‘al 隐藏、躲藏】wy"n'P#06440名词,复阳 + 3 单阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】tyeBim#01004介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】boq][:y#03290专有名词,人名【雅各】yityEWiq>w#06960动词,Pi‘el 连续式 1 单(h"w'q)【仰望、等待】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
18h"wh>y yil-!;t"n r,v]a ~yId'l>y;h>w yikOn'a hENih lea"r.fIy.B ~yit.pAm.lW tAtoa.l s `!AYic r;h.B !ekoV;h tAa'b.c h"wh>y ~i[em看哪,我与雅威所给我的孩子, …在以色列中作为预兆和奇迹。(…处填入下行) 就是从住在锡安山万军之雅威来的,
hENih#02009指示词【看哪】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】~yId'l>y;h>w#03206连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(d,l,y)【孩子、儿童、少年、幼熊】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】!;t"n#05414动词,Qal 完成式 3 单阳【给】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAtoa.l#00226介系词 12.l21 + 名词,阳性复数(tAa)【预兆、记号】~yit.pAm.lW#04159连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,阳性复数(tepAm)【奇迹】lea"r.fIy.B#03478介系词 12.B21 + 专有名词,国名(lea"r.fIy)【以色列】~i[em#05973介系词 12!im21 + 介系词 12~i[21(~i[)【跟】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】!ekoV;h#07931冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(!;k'v)【居住、定居、安置、停留】r;h.B#02022介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(r;h)【山】!AYic#06726专有名词,地名【锡安】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
19~,kyel]a Wr.maOy-yik>w ~yIno[>DIY;h-l,a>w tAboa'h-l,a Wv>rID ~yIG.h;M;h>w ~yip.c.p;c.m;h vor>dIy wy'h{l/a-l,a ~;[-aAl]h `~yiteM;h-l,a ~yIY;x;h d;[.B若有人对你们说: 「当求问那些交鬼的和行巫术的, 就是喃喃细语,低声说话的人。」 「百姓不当求问自己的上帝, 为活人求问死人呢?」
yik>w#03588连接词 12>w21 + 连接词(yiK)【因为、不必翻译】Wr.maOy#00559动词,Qal 未完成式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,kyel]a#00413介系词 12l,a21 + 2 复阳词尾(l,a)【对、向、往】Wv>rID#01875动词,Qal 祈使式复阳(v:r"D)【求问、寻找】l,a#00413介系词【对、向、往】tAboa'h#00178冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(bAa)【交鬼的】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】~yIno[>DIY;h#03049冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yIno[>DIy)【巫师、预言者】~yip.c.p;c.m;h#06850冠词 12;h21 + 动词,Pilpel 分词复阳(@;p'c)【发唧唧声】~yIG.h;M;h>w#01897连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 动词,Hif‘il 分词复阳(h"g'h)【图谋、低语、沈思、咆哮、哀号】aAl]h#03808疑问词 12]h21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】~;[#05971名词,阳性单数【百姓、人民、军兵、国家】l,a#00413介系词【对、向、往】wy'h{l/a#00430名词,复阳 + 3 单阳词尾(~yih{l/a)【神、神明、上帝】vor>dIy#01875动词,Qal 未完成式 3 单阳(v:r"D)【求问、寻找】d;[.B#01157介系词,附属形(d;[;B)【为了、背后、穿过、围绕】~yIY;x;h#02416冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(y;x)【活的】l,a#00413介系词【对、向、往】~yiteM;h#04191冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(tWm)【死、杀死、治死】
20h"dW[.til>w h"rAt.l h人当以训诲和法度为准; 人若不说像这样的言词, 必没有黎明。
h"rAt.l#08451介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h"rAT)【训诲、教导、律法】h"dW[.til>w#08584连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h"dW[.T)【见证、先知训】~ia#00518副词【若、如果、或是、不是】a{l#03808副词(a{l aAl)【不】Wr.maOy#00559动词,Qal 未完成式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】r'b"D;K#01697介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】h#02088冠词 12;h21 + 指示代名词,阳性单数(h【这个】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】!yea#00369副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】r;x'v#0783712r;x;v21 的停顿型,名词,阳性单数(r;x;v)【晨光、黎明、拂晓】
21be["r>w h,v.qIn H'B r;b'[>w @;C;q.tih>w b;[>rIy-yik h"y'h>w wy'h{laebW AK.l;m.B leLiq>w `h'l.['m.l h"n'pW他们必经过这地,受艰难,受饥饿; 饥饿的时候,心中焦躁, 咒骂自己的君王和自己的神。 他仰观上面,
r;b'[>w#05674动词,Qal 连续式 3 单阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】H'B#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】h,v.qIn#07185动词,Nif‘al 分词单阳(h'v'q)【艰难、艰苦】be["r>w#07457连接词 12>w21 + 形容词,阳性单数(be["r)【饥饿的】h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】yik#03588连接词(yiK)【因为、不必翻译】b;[>rIy#07456动词,Qal 未完成式 3 单阳(be["r)【饥饿】@;C;q.tih>w#07107动词,Hitpa‘el 连续式 3 单阳(@;c'q)【烦躁、苦恼、生气】leLiq>w#07043动词,Pi‘el 连续式 3 单阳(l;l'q)【Pi‘el 咒骂、诅咒】AK.l;m.B#04428介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(%,l,m)【君王】wy'h{laebW#00430连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(~yih{l/a)【神、神明、上帝】h"n'pW#06437动词,Qal 连续式 3 单阳(h"n'P)【转向】h'l.['m.l#04605介系词 12.l21 + 副词 + 表示方向的 12h'21(l;['m)【在上面】
22jyiB:y #w h'qWc @W[.m h'kev]x:w h"r'c hENih>w `x"DUn.m h'lep]a:w俯察下地, 看哪,(尽是)艰难、黑暗,和幽暗的痛苦。 他必被赶入黑暗中去。
l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】##00776名词,阴性单数【地、邦国、疆界】jyiB:y#05027动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳(j;b"n)【考察、观看】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】h"r'c#06869名词,阴性单数【患难、困苦】h'kev]x:w#02825连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h'kev]x)【黑暗】@W[.m#04588名词,单阳附属形(@W['m)【幽暗、黑暗】h'qWc#06695名词,阴性单数【痛苦、忧伤】h'lep]a:w#00653连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h'lep]a)【黑暗】x"DUn.m#05080动词,Pu‘al 分词单阳(x"d"n)【赶散、驱赶、驱使】