帖撒罗尼迦后书 第1章
帖撒罗尼迦后书
第1章 · 原文逐词解析
123
1Pau'los kai; Silouano;s kai; Timovqeos th'/ ejkklhsiva/ Qessalonikevwn ejn qew'/ patri; hJmw'n kai; kurivw/ Ijhsou' Cristw'/,保罗、西拉、提摩太 给...教会,(...处填入下一行) 帖撒罗尼迦在上帝我们的父与主耶稣基督里的
Pau'los#03972nsm【专有名词,人名:保罗】kai;#02532(kaiv)【并且、和】Silouano;s#04610nsm(Silouanovs)【专有名词,人名:西拉】kai;#02532(kaiv)【并且、和】Timovqeos#05095nsm【专有名词,人名:提摩太】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejkklhsiva/#01577dsf(ejkklhsiva)【会众、教会】Qessalonikevwn#02331gpm(Qessalonikeuvs)【专有名词,地名:帖撒罗尼迦】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】qew'/#02316dsm(qeovs)【上帝】patri;#03962dsm(pathvr)【父亲、祖先】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【并且、和】kurivw/#02962dsm(kuvrios)【主】Ijhsou'#02424dsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】Cristw'/#05547dsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】
2cavris uJmi'n kai; eijrhvnh ajpo; qeou' patro;s + + (hJmw'n) + kai; kurivou Ijhsou' Cristou'.愿恩惠和平安...归与你们!(...处填入下一行) 从(韦: )(联: 我们的)父上帝和主耶稣基督
cavris#05485nsf【恩惠、善意】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【并且、和】eijrhvnh#01515nsf【平安、和谐】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】patro;s#03962gsm(pathvr)【父亲、祖先】+#00000+#00000hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、和】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】
3Eujcaristei'n ojfeivlomen tw'/ qew'/ pavntote peri; uJmw'n, ajdelfoiv, kaqw;s a[xiovn ejstin, o&ti uJperauxavnei hJ pivstis uJmw'n kai; pleonavzei hJ ajgavph eJno;s eJkavstou pavntwn uJmw'n eijs ajllhvlous,...我们该为你们常常感谢神,(...处填入下一行) 弟兄们, 这本是合宜的, 因你们的信心丰盛成长, 并且你们所有每一个人...的爱也加增,(...处填入下一行) 对彼此
Eujcaristei'n#02168pan(eujcaristevw)【感谢】ojfeivlomen#03784pai1p(ojfeivlw)【应该、欠(债)】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qew'/#02316dsm(qeovs)【上帝】pavntote#03842【总是】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】ajdelfoiv#00080vpm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】kaqw;s#02531(kaqwvs)【当、正如、按照、照着】a[xiovn#00514nsn(a[xios)【配得的、合宜的】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】uJperauxavnei#05232pai3s(uJperauxavnw)【丰盛成长】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pivstis#04102nsf【信仰、信、可信】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【并且、和】pleonavzei#04121pai3s(pleonavzw)【增加】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajgavph#00026nsf【爱】eJno;s#01520gsm(ei|s)【一个】eJkavstou#01538gsm(e&kastos)【每一个】pavntwn#03956gpm(pa's)【每一个、所有的】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入...之内、为了、到」】ajllhvlous#00240apm(ajllhvlwn)【彼此】
4w&ste aujtou;s hJma's ejn uJmi'n + ejnkauca'sqai + ejgkauca'sqai + ejn tai's ejkklhsivais tou' qeou' uJpe;r th's uJpomonh's uJmw'n kai; pivstews ejn pa'sin toi's diwgmoi's uJmw'n kai; tai's qlivyesin ai|s ajnevcesqe,因此我们自己...以你们为荣,(...处填入下一行) {在上帝的教会里} 为了你们的坚忍和信心, 在一切你们的逼迫和你们所忍受的苦难中。
w&ste#05620【因此、以致于】aujtou;s#00846apm1(aujtovs)【他、自己】hJma's#01473ap 1(ejgwv)【我】ejn#01722【后接间接受格,意思是「因为、在...之内、藉着」】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】+#00000ejnkauca'sqai#1460apon(ejnkaucavomai)【夸耀】+#00000ejgkauca'sqai#1460apon(ejgkaucavomai)【以...为荣、夸耀】+#00000ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejkklhsivais#01577dpf(ejkklhsiva)【教会、会众】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】uJpe;r#05228(uJpevr)【后接所有格时意思是「为了、代替」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJpomonh's#05281gsf(uJpomonhv)【坚忍】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pivstews#04102gsf(pivstis)【信心、信仰、信】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】pa'sin#03956dpm(pa's)【每一个、所有的】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】diwgmoi's#01375dpm(diwgmovs)【逼迫、追赶】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qlivyesin#02347dpf(qli'yis)【患难、困难、痛苦、麻烦】ai|s#03739dpf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ajnevcesqe#00430pmi2p(ajnevcw)【忍受、忍耐、宽容】
5e[ndeigma th's dikaivas krivsews tou' qeou' eijs to; kataxiwqh'nai uJma's th's basileivas tou' qeou', uJpe;r h|s kai; pavscete,这是上帝公义判断的明证, 叫你们配得上帝的国, 你们就是为这(国)受苦;
e[ndeigma#01730nsn【证据、证明】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dikaivas#01342gsf(divkaios)【公义的、正直的】krivsews#02920gsf(krivsis)【审判、公正的审判】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入...之内、为了、到」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kataxiwqh'nai#02661apn(kataxiovw)【认为值得、配得】uJma's#04771ap 2(suv)【你】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】basileivas#00932gsf(basileiva)【统治、王国】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】uJpe;r#05228(uJpevr)【后接所有格时意思是「为了、代替」】h|s#03739gsf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】pavscete#03958pai2p(pavscw)【承受痛苦、经验】
6ei[per divkaion para; qew'/ ajntapodou'nai toi's qlivbousin uJma's qli'yin既然在上帝面前那是公义的, 他就必回报那些磨难你们的人患难;
ei[per#01512【既然、因为】divkaion#01342nsn(divkaios)【公义的、正直的】para;#03844(parav)【后接间接受格时意思是「在...面前」】qew'/#02316dsm(qeovs)【上帝】ajntapodou'nai#00467ban(ajntapodivdwmi)【偿还、回报、报应】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qlivbousin#02346papdpm(qlivbw)【拥挤、重压】uJma's#04771ap 2(suv)【你】qli'yin#02347asf(qli'yis)【困难、麻烦】
7kai; uJmi'n toi's qlibomevnois a[nesin meq# hJmw'n, ejn th'/ ajpokaluvyei tou' kurivou Ijhsou' ajp# oujranou' met# ajggevlwn dunavmews aujtou'且给你们这被磨难的人...有宽慰(...处填入下一行) 与我们一起, 在...显现中,(...处填入下一行) 主耶稣从天上和他的有能力的使者之
kai;#02532(kaiv)【并且、和】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qlibomevnois#02346pppdpm(qlivbw)【拥挤、重压】a[nesin#00425asf(a[nesis)【减轻、宽慰】meq##03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajpokaluvyei#00602dsf(ajpokavluyis)【启示】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】ajp##00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】oujranou'#03772gsm(oujranovs)【天空、天堂】met##03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】ajggevlwn#00032gpm(a[ggelos)【使者、天使】dunavmews#01411gsf(duvnamis)【力量、奇迹】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他、自己】
8ejn puri; flogovs, didovntos ejkdivkhsin toi's mh; eijdovsin qeo;n kai; toi's mh; uJpakouvousin tw'/ eujaggelivw/ tou' kurivou hJmw'n Ijhsou',在火焰中, 赐下报应给那些不认识上帝 和那些不听从我们主耶稣福音的人,
ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】puri;#04442dsn(pu'r)【火】flogovs#05395gsf(flovx)【火焰】didovntos#01325papgsm(divdwmi)【给、允准】ejkdivkhsin#01557asf(ejkdivkhsis)【惩罚、报仇】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mh;#03361(mhv)【否定副词】eijdovsin#3608acapdpm(oi\da)【认识、知道、明白】qeo;n#02316asm(qeovs)【上帝】kai;#02532(kaiv)【并且、和】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mh;#03361(mhv)【否定副词】uJpakouvousin#05219papdpm(uJpakouvw)【听见、服从、回应敲门、打开门】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eujaggelivw/#02098dsn(eujaggevlion)【福音、好消息】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】
9oi&tines divkhn tivsousin o[leqron aijwvnion ajpo; proswvpou tou' kurivou kai; ajpo; th's dovxhs th's ijscuvos aujtou',他们要受刑罚, 就是永远沉沦 离开主的面和 离开他权能的荣光,
oi&tines#03748npm(o&stis)【谁、任何人】divkhn#01349asf(divkh)【刑罚、神的公平】tivsousin#05099fai3p(tivnw)【受苦】o[leqron#03639asm(o[leqros)【毁坏】aijwvnion#00166asm(aijwvnios)【永远】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】proswvpou#04383gsn(provswpon)【脸】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dovxhs#01391gsf(dovxa)【荣耀】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ijscuvos#02479gsf(ijscuvs)【力量】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他、自己】
10o&tan e[lqh/ ejndoxasqh'nai ejn toi's aJgivois aujtou' kai; qaumasqh'nai ejn pa'sin toi's pisteuvsasin, o&ti ejpisteuvqh to; martuvrion hJmw'n ejf# uJma's, ejn th'/ hJmevra/ ejkeivnh/.当他(主)降临时...(...处填入下第四行) 在他圣徒们身上他得荣耀, 且在一切相信的人身上被赞叹 因为我们对你们的见证已被相信。 在那日子里,
o&tan#03752【当...时候】e[lqh/#02064bas3s(e[rcomai)【来、去】ejndoxasqh'nai#01740aon(ejndoxavzomai)【接受荣耀、被尊敬】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJgivois#00040dpm(a&gios)【圣洁的、分别为圣的、圣徒】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他、自己】kai;#02532(kaiv)【并且、和】qaumasqh'nai#02296apn(qaumavzw)【惊讶、赞叹】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】pa'sin#03956dpm(pa's)【每一个、所有的】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pisteuvsasin#04100aapdpm(pisteuvw)【相信】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】ejpisteuvqh#04100api3s(pisteuvw)【相信】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】martuvrion#03142nsn【见证、证词】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】ejf##01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...之上、向、到」】uJma's#04771ap 2(suv)【你】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJmevra/#02250dsf(hJmevra)【天、白日】ejkeivnh/#01565dsf(ejkei'nos)【那个】
11eijs o^ kai; proseucovmeqa pavntote peri; uJmw'n, i&na uJma's ajxiwvsh/ th's klhvsews oJ qeo;s hJmw'n kai; plhrwvsh/ pa'san eujdokivan ajgaqwsuvnhs kai; e[rgon pivstews ejn dunavmei,为了这个, 我们也常为你们祷告, 以致我们的神使你们配得恩召, 且...实现(你们)一切对良善的渴望(...处填入下第二行) 和信心的工夫; 用大能
eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入...之内、为了、到」】o^#03739asn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】proseucovmeqa#04336pni1p(proseuvcomai)【祷告】pavntote#03842【总是】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】uJma's#04771ap 2(suv)【你】ajxiwvsh/#00515aas3s(ajxiovw)【值得、使配得】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】klhvsews#02821gsf(klh'sis)【呼召】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【并且、和】plhrwvsh/#04137aas3s(plhrovw)【完成、已经期满、充满、实现】pa'san#03956asf(pa's)【每一个、所有的】eujdokivan#02107asf(eujdokiva)【喜悦、美意】ajgaqwsuvnhs#00019gsf(ajgaqwsuvnh)【良善、慷慨】kai;#02532(kaiv)【并且、和】e[rgon#02041asn【工作、成就、所作所为】pivstews#04102gsf(pivstis)【信仰、信、可信】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】dunavmei#01411dsf(duvnamis)【力量、奇迹】
12o&pws ejndoxasqh'/ to; o[noma tou' kurivou hJmw'n Ijhsou' ejn uJmi'n, kai; uJmei's ejn aujtw'/, kata; th;n cavrin tou' qeou' hJmw'n kai; kurivou Ijhsou' Cristou'.以致于我们主耶稣的名...得荣耀,(...处填入下一行) 在你们身上 你们也在他身上(得荣耀), 依照着我们的上帝并主耶稣基督的恩惠。
o&pws#03704【以致于、为要】ejndoxasqh'/#01740aos3s(ejndoxavzomai)【接受荣耀、被尊敬】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[noma#03686nsn【名字】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【并且、和】uJmei's#04771np 2(suv)【你】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他、自己】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「在...期间、沿着、依照、遍及」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cavrin#05485asf(cavris)【善意、恩惠】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【并且、和】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】