彼得后书 第1章
彼得后书
第1章 · 原文逐词解析
123
1+ Sivmwn + Sumew;n + Pevtros dou'los kai; ajpovstolos Ijhsou' Cristou' toi's ijsovtimon hJmi'n lacou'sin pivstin ejn dikaiosuvnh/ tou' qeou' hJmw'n kai; swth'ros Ijhsou' Cristou',西门彼得耶稣基督的奴隶和使徒 给得到与我们同样的信心的人 藉着我们的上帝和救主耶稣基督的义,
+#00000Sivmwn#04613nsm【专有名词,人名:西门】+#00000Sumew;n#04826nsm(Sumewvn)【专有名词,人名:西缅、西门】+#00000Pevtros#04074nsm【专有名词,人名:彼得】dou'los#01401nsm【仆人、奴仆】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajpovstolos#00652nsm【使徒】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ijsovtimon#02472asf(ijsovtimos)【相同种类、同等、相同价值的】hJmi'n#01473dp 1(ejgwv)【我】lacou'sin#02975bapdpm(lagcavnw)【得到、接受】pivstin#04102asf(pivstis)【信心、信仰、相信】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...之内」】dikaiosuvnh/#01343dsf(dikaiosuvnh)【义、公正、正义】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】swth'ros#04990gsm(swthvr)【救主、解救者】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】
2cavris uJmi'n kai; eijrhvnh plhqunqeivh ejn ejpignwvsei tou' qeou' kai; Ijhsou' tou' kurivou hJmw'n.愿恩惠和平安...(...处填入下一行)多多的加给你们! 因着...(...处填入下一行)认识 我们的主-上帝和耶稣的。
cavris#05485nsf【恩典、恩惠】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eijrhvnh#01515nsf【平安、和平】plhqunqeivh#04129apo3s(plhquvnw)【被动时意思是「增加、倍增」】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】ejpignwvsei#01922dsf(ejpivgnwsis)【认识、认知】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】
3WJs pavnta hJmi'n th's qeivas dunavmews aujtou' ta; pro;s zwh;n kai; eujsevbeian dedwrhmevnhs dia; th's ejpignwvsews tou' kalevsantos hJma's + dia; dovxhs kai; ajreth's + ijdiva/ dovxh/ kai; ajreth'/ +,如同他神性的能力给我们所有关于生命和虔诚的事 藉着对...选召我们者的认识,(...处填入下一行) {(韦: 藉着荣耀和神迹)(联: 藉着自己的荣耀和神迹)}
WJs#05613(wJs)【如同、正如、作为、因为、约有】pavnta#03956apn(pa's)【所有的、每一个】hJmi'n#01473dp 1(ejgwv)【我】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeivas#02304gsf(qei'os)【神性的】dunavmews#01411gsf(duvnamis)【能力】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「关于、往、对」】zwh;n#02222asf(zwhv)【生命】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eujsevbeian#02150asf(eujsevbeia)【敬虔、虔诚】dedwrhmevnhs#01433dnpgsf(dwrevomai)【给予、赐赠】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「藉着、通过」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejpignwvsews#01922gsf(ejpivgnwsis)【认识、认知】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kalevsantos#02564aapgsm(kalevw)【选召、邀请】hJma's#01473ap 1(ejgwv)【我们】+#00000dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「藉着、通过」】dovxhs#01391gsf(dovxa)【荣耀、灿烂、 闪亮】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajreth's#00703gsf(ajrethv)【神迹、过人的美德】+#00000ijdiva/#02398dsf(i[dios)【自己的、私人的】dovxh/#01391dsf(dovxa)【荣耀、灿烂、 闪亮】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajreth'/#00703dsf(ajrethv)【神迹、过人的美德】+#00000
4di# w|n ta; tivmia kai; mevgista hJmi'n ejpaggevlmata dedwvrhtai, i&na dia; touvtwn gevnhsqe qeivas koinwnoi; fuvsews ajpofugovntes th's ejn tw'/ kovsmw/ ejn ejpiqumiva/ fqora's.藉此(指用自己的荣耀和神迹)...(...处填入下一行)宝贵的又极大的应许给我们, 他赐赠, 以致于因着这些(应许)你们成了属神性情的分享者, 脱离那在世界中在贪欲里的败坏。
di##01223(diav)【后接所有格时意思是「藉着、通过」】w|n#03739gpn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tivmia#05093apn(tivmios)【高价的、宝贵的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】mevgista#03173apns(mevgas)【最大的、极大的】hJmi'n#01473dp 1(ejgwv)【我】ejpaggevlmata#01862apn(ejpavggelma)【承诺、应许】dedwvrhtai#01433dni3s(dwrevomai)【给予、赐赠】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「藉着、通过」】touvtwn#03778gpn(ou|tos)【这个】gevnhsqe#01096bns2p(givnomai)【变成、是】qeivas#02304gsf(qei'os)【神性的】koinwnoi;#02844npm(koinwnovs)【共享者、同志、伙伴】fuvsews#05449gsf(fuvsis)【自然的特性或倾向、性情】ajpofugovntes#00668aapnpm(ajpofeuvgw)【逃避、逃出】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kovsmw/#02889dsm(kovsmos)【世界、妆饰、世人】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】ejpiqumiva/#01939dsf(ejpiqumiva)【渴望、私欲、贪爱】fqora's#05356gsf(fqorav)【道德败坏、堕落】
5kai; aujto; tou'to de; spoudh;n pa'san pareisenevgkantes ejpicorhghvsate ejn th'/ pivstei uJmw'n th;n ajrethvn, ejn de; th'/ ajreth'/ th;n gnw'sin,而且也正是这(缘故),...(...处填入下一行)一切的热心 你们要格外努力地付出; 在你们的信心中(付出)美德; 又在美德中(付出)知识;
kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】aujto;#00846asn(aujtovs)【形容词时意思是「相同的」】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】de;#01161(dev)【然后、但是、而】spoudh;n#04710asf(spoudhv)【热心、勤奋、殷勤】pa'san#03956asf(pa's)【所有的、每一个】pareisenevgkantes#03923aapnpm(pareisfevrw)【格外努力】ejpicorhghvsate#02023aad2p(ejpicorhgevw)【供应、提供】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pivstei#04102dsf(pivstis)【信仰、信心、相信、可信】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrethvn#00703asf(ajrethv)【神迹、过人的美德】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】de;#01161(dev)【然后、但是、而】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajreth'/#00703dsf(ajrethv)【神迹、过人的美德】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gnw'sin#01108asf(gnw'sis)【知识、智慧】
6ejn de; th'/ gnwvsei th;n ejgkravteian, ejn de; th'/ ejgkrateiva/ th;n uJpomonhvn, ejn de; th'/ uJpomonh'/ th;n eujsevbeian,又在知识中(付出)节制; 又在节制中(付出)忍耐; 又在忍耐中(付出)虔敬(指敬畏神);
ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】de;#01161(dev)【然后、但是、而】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gnwvsei#01108dsf(gnw'sis)【知识、智慧】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejgkravteian#01466asf(ejgkravteia)【自我控制】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】de;#01161(dev)【然后、但是、而】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejgkrateiva/#01466dsf(ejgkravteia)【自我控制】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJpomonhvn#05281asf(uJpomonhv)【坚忍】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】de;#01161(dev)【然后、但是、而】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJpomonh'/#05281dsf(uJpomonhv)【坚忍、耐心、期盼】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eujsevbeian#02150asf(eujsevbeia)【敬虔、虔诚】
7ejn de; th'/ eujsebeiva/ th;n filadelfivan, ejn de; th'/ filadelfiva/ th;n ajgavphn.又在虔敬(指敬畏神)中(付出)爱弟兄的心; 又在爱弟兄的心中(付出)爱(上帝和众人)的心;
ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】de;#01161(dev)【然后、但是、而】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eujsebeiva/#02150dsf(eujsevbeia)【敬虔、虔诚】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】filadelfivan#05360asf(filadelfiva)【对兄弟姐妹的爱、手足之情】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】de;#01161(dev)【然后、但是、而】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】filadelfiva/#05360dsf(filadelfiva)【对兄弟姐妹的爱、手足之情】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajgavphn#00026asf(ajgavph)【爱、重视】
8tau'ta ga;r uJmi'n uJpavrconta kai; pleonavzonta oujk ajrgou;s oujde; ajkavrpous kaqivsthsin eijs th;n tou' kurivou hJmw'n Ijhsou' Cristou' ejpivgnwsin{然后,这些(指第5-7节信心..爱等特质)存在于你们(的状态下), 又继续增长, ...(...处填入下一行,然后下第二行)不是闲懒的也不是不结果子的; 它(指这些)致使(你们) 对我们的主-耶稣基督的认识上
tau'ta#03778npn(ou|tos)【这个】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】uJpavrconta#05225papnpn(uJpavrcw)【是、存在、在....(一种情况中)】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pleonavzonta#04121papnpn(pleonavzw)【使增加、充足有余】oujk#03756(ouj)【不】ajrgou;s#00692apm(ajrgovs)【无用的、懒惰的】oujde;#03761(oujdev)【也不、甚至不】ajkavrpous#00175apm(a[karpos)【无用的、不结果实的】kaqivsthsin#02525pai3s(kaqivsthmi kaqistavnw kaqistavw)【致使、指派】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】ejpivgnwsin#01922asf(ejpivgnwsis)【认识、认知】
9w|/ ga;r mh; pavrestin tau'ta, tuflovs ejstin muwpavzwn, lhvqhn labw;n tou' kaqarismou' tw'n pavlai aujtou' aJmartiw'n.因为没有这几样(随时待用)的(那个)人, 他是瞎眼,短视的, (他是)得了...(...处填入下一行)健忘。 他以前的罪已洁净的
w|/#03739dsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确】mh;#03361(mhv)【否定副词】pavrestin#03918pai3s(pavreimi)【在场、随时待用、任人使用】tau'ta#03778npn(ou|tos)【这个】tuflovs#05185nsm【瞎眼的】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】muwpavzwn#03467papnsm(muwpavzw)【近视 、短视】lhvqhn#03024asf(lhvqh)【健忘】labw;n#02983bapnsm(lambavnw)【领受、接受、拿取】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kaqarismou'#02512gsm(kaqarismovs)【洁净(内在或仪式上)】tw'n#03588gpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pavlai#03819【很久以前、以前】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】aJmartiw'n#00266gpf(aJmartiva)【罪恶、罪】
10dio; ma'llon, ajdelfoiv, spoudavsate bebaivan uJmw'n th;n klh'sin kai; ejklogh;n poiei'sqai{ tau'ta ga;r poiou'ntes ouj mh; ptaivshtev pote.所以弟兄们阿!你们务要更加地努力, ...(...处填入下一行)你们的蒙召和被选(是)坚定不移的, (去)实践出, 因为实践出这些,你们就绝不在某时失脚 。
dio;#01352(diov)【所以、为此】ma'llon#03123【更加、宁愿】ajdelfoiv#00080vpm(ajdelfovs)【弟兄、(如亲生兄弟亲近的)同伴、同伙】spoudavsate#04704aad2p(spoudavzw)【竭力、尽力、殷勤】bebaivan#00949asf(bevbaios)【可靠的、可信赖的、确实的】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】klh'sin#02821asf(klh'sis)【呼召、邀请】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejklogh;n#01589asf(ejkloghv)【(神的)选民、选择】poiei'sqai#04160pmn(poievw)【做、制造】tau'ta#03778apn(ou|tos)【这个】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确】poiou'ntes#04160papnpm(poievw)【做、制造】ouj#03756【不】mh;#03361(mhv)【否定副词】ptaivshtev#04417aas2p(ptaivw)【使人绊跌、毁坏或遗失】pote#04218(potev)【某时 (曾经, 先前)】
11ou&tws ga;r plousivws ejpicorhghqhvsetai uJmi'n hJ ei[sodos eijs th;n aijwvnion basileivan tou' kurivou hJmw'n kai; swth'ros Ijhsou' Cristou'.这样,...(...处填入下第二行)如此丰丰富富地...(...处填入下一行), 将赐给你们。 这...(...处填入下一行)(欢迎)入口 , 进入...(...处填入下一行)永远的国度 我们的主和救主-耶稣基督的
ou&tws#03779(ou&tw ou&tws)【如此、这样地】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确】plousivws#04146【丰富地、大量地】ejpicorhghqhvsetai#02023fpi3s(ejpicorhgevw)【供应、提供】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ei[sodos#01529nsf【入口、接纳】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aijwvnion#00166asf(aijwvnios)【永远】basileivan#00932asf(basileiva)【统治、王国】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】swth'ros#04990gsm(swthvr)【救主、解救者】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】
12Dio; mellhvsw ajei; uJma's uJpomimnhv/skein peri; touvtwn kaivper eijdovtas kai; ejsthrigmevnous ejn th'/ parouvsh/ ajlhqeiva/.因此我将会常常提醒你们有关这些事, 虽然你们晓得(这些事)并且坚定 在已有的真道上。
Dio;#01352(diov)【所以、为此】mellhvsw#03195fai1s(mevllw)【将要、将会】ajei;#00104(ajeiv)【总是、持续地、不止】uJma's#04771ap 2(suv)【你】uJpomimnhv/skein#05279pan(uJpomimnhv/skw)【提醒】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】touvtwn#03778gpn(ou|tos)【这个】kaivper#02539【虽然】eijdovtas#3608acapapm(oi\da)【知道、认识、明白】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejsthrigmevnous#04741dppapm(sthrivzw)【建立、坚固、坚定】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】parouvsh/#03918papdsf(pavreimi)【在场、随时待用、任人使用】ajlhqeiva/#00225dsf(ajlhvqeia)【真实、真理】
13divkaion de; hJgou'mai, ejf# o&son eijmi; ejn touvtw/ tw'/ skhnwvmati, diegeivrein uJma's ejn uJpomnhvsei,而且我认为...(...处填入下一行)(这事是)正确的(或是我的职责) 关于只要我还在这帐棚(的时日)中...(...处填入下一行)(去)激发你们。 藉着提醒
divkaion#01342asn(divkaios)【公义的、正确的】de;#01161(dev)【然后、但是、而】hJgou'mai#02233pni1s(hJgevomai)【看待、认为】ejf##01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「有关、基于...在...之上、到」】o&son#03745asm(o&sos)【与...一样大、只要】eijmi;#01510pai1s(eijmiv)【是、有】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】touvtw/#03778dsn(ou|tos)【这个】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】skhnwvmati#04638dsn(skhvnwma)【帐篷、住处】diegeivrein#01326pan(diegeivrw)【醒来、使心智苏醒】uJma's#04771ap 2(suv)【你】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】uJpomnhvsei#05280dsf(uJpovmnhsis)【提醒】
14eijdw;s o&ti tacinhv ejstin hJ ajpovqesis tou' skhnwvmatovs mou kaqw;s kai; oJ kuvrios hJmw'n Ijhsou's Cristo;s ejdhvlwsevn moi,因为察知我这帐棚的移除(时候)(指死亡)是快到了, 也如同我们主-耶稣基督他对我指示的。
eijdw;s#3608acapnsm(oi\da)【知道、认识、察知】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】tacinhv#05031nsf(tacinovs)【立刻、快速、即将】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajpovqesis#00595nsf【除去、移去】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】skhnwvmatovs#04638gsn(skhvnwma)【帐篷、住处】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】kaqw;s#02531(kaqwvs)【照着、正如、就像是...】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kuvrios#02962nsm【主】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】Cristo;s#05547nsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】ejdhvlwsevn#01213aai3s(dhlovw)【使清晰、显示、指示】moi#01473ds 1(ejgwv)【我】
15spoudavsw de; kai; eJkavstote e[cein uJma's meta; th;n ejmh;n e[xodon th;n touvtwn mnhvmhn poiei'sqai.并且,我也将尽心竭力, (去)使你们常常在我的离世以后 能够记念这些(事)。
spoudavsw#04704fai1s(spoudavzw)【竭力、尽力、殷勤】de;#01161(dev)【然后、但是、而】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】eJkavstote#01539【任何时候、总是】e[cein#02192pan(e[cw)【有、拥有】uJma's#04771ap 2(suv)【你】meta;#03326(metav)【后接直接受格时意思是「在...之后」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejmh;n#01699asf(ejmovs)【我的】e[xodon#01841asf(e[xodos)【离世、死亡】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】touvtwn#03778gpn(ou|tos)【这个】mnhvmhn#03420asf(mnhvmh)【回想、回忆】poiei'sqai#04160pmn(poievw)【做、制造】
16Ouj ga;r sesofismevnois muvqois ejxakolouqhvsantes ejgnwrivsamen uJmi'n th;n tou' kurivou hJmw'n Ijhsou' Cristou' duvnamin kai; parousivan ajll# ejpovptai genhqevntes th's ejkeivnou megaleiovthtos.因为...(...处填入下第二行)不是...(...处填入下一行)捏造出(的)无稽传说...(...处填入最后一行) 随从, 我们使你们知道...(...处填入下一行), 我们的主-耶稣基督的大能和他来临(的事), 而是曾是他的威荣的目击证人。
Ouj#03756(ouj)【不】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确】sesofismevnois#04679dppdpm(sofivzw)【使有智慧、教导。被动意思为(耍弄聪明) 巧妙策动】muvqois#03454dpm(mu'qos)【神话、传奇】ejxakolouqhvsantes#01811aapnpm(ejxakolouqevw)【顺从、跟随】ejgnwrivsamen#01107aai1p(gnwrivzw)【使之知道、启示】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】duvnamin#01411asf(duvnamis)【能力】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】parousivan#03952asf(parousiva)【在场、来临、来到】ajll##00235(ajllav)【而是、相反地】ejpovptai#02030npm(ejpovpths)【目击证人】genhqevntes#01096aopnpm(givnomai)【变成、是】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejkeivnou#01565gsm(ejkei'nos)【那个】megaleiovthtos#03168gsf(megaleiovths)【宏伟、崇高、壮丽】
17labw;n ga;r para; qeou' patro;s timh;n kai; dovxan fwnh's ejnecqeivshs aujtw'/ toia'sde uJpo; th's megaloprepou's dovxhs, OJ uiJovs mou oJ ajgaphtovs mou ou|tovs ejstin eijs o^n ejgw; eujdovkhsa,因着(他)领受从父上帝而来(的)尊贵荣耀(之时), ...(...处填入下一行)(有)声音出来向他说 像这样从极大的荣耀 :「这是我的爱子, (是)我喜悦的那位(指爱子)。」
labw;n#02983bapnsm(lambavnw)【领受、接受、拿取】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确】para;#03844(parav)【后接所有格时意思是「从、藉着」】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】patro;s#03962gsm(pathvr)【父亲、祖先】timh;n#05092asf(timhv)【价值、尊敬、尊荣】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】dovxan#01391asf(dovxa)【荣耀、灿烂、 闪亮】fwnh's#05456gsf(fwnhv)【声音】ejnecqeivshs#05342appgsf(fevrw)【带来、产生】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】toia'sde#05107gsf(toiovsde)【如此、像这样】uJpo;#05259(uJpov)【后接所有格时意思是「被、 受、藉着」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】megaloprepou's#03169gsf(megaloprephvs)【威荣、壮阔、显赫的】dovxhs#01391gsf(dovxa)【荣耀、灿烂、 闪亮】OJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJovs#05207nsm【儿子、子孙、子民】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajgaphtovs#00027nsm【亲爱的、珍惜的、宝贵的】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】ou|tovs#03778nsm(ou|tos)【这个】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、到、为了」】o^n#03739asm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】eujdovkhsa#02106aai1s(eujdokevw)【认可、喜悦、满意】
18kai; tauvthn th;n fwnh;n hJmei's hjkouvsamen ejx oujranou' ejnecqei'san su;n aujtw'/ o[ntes ejn tw'/ aJgivw/ o[rei.而且我们...(...处填入下第二行)也听见这声音。 从天上发出, 和他一起在圣山(的时候)
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tauvthn#03778asf(ou|tos)【这个】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fwnh;n#05456asf(fwnhv)【声音】hJmei's#01473np 1(ejgwv)【我】hjkouvsamen#00191aai1p(ajkouvw)【听见、聆听】ejx#01537(ejk)【后接所有格,意思是「出于...、离开」】oujranou'#03772gsm(oujranovs)【天空、天堂】ejnecqei'san#05342appasf(fevrw)【带来、产生】su;n#04862(suvn)【后接间接受格,意思是「和...一起」】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】o[ntes#01510papnpm(eijmiv)【是、在、有】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJgivw/#00040dsn(a&gios)【圣洁的、圣的、圣徒】o[rei#03735dsn(o[ros)【山、山丘】
19kai; e[comen bebaiovteron to;n profhtiko;n lovgon, w|/ kalw's poiei'te prosevcontes wJs luvcnw/ faivnonti ejn aujcmhrw'/ tovpw/, e&ws ou| hJmevra diaugavsh/ kai; fwsfovros ajnateivlh/ ejn tai's kardivais uJmw'n,并且我们有更确实的先知的预言, 这(预言)你们要好好地留意, 如同(留意)..(...处填入下一行)照耀(的)灯, 在黑暗的地方 直到天破晓..(...处填入下一行)的时候, 并晨星出现在你们心里
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】e[comen#02192pai1p(e[cw)【有】bebaiovteron#00949asmc(bevbaios)【可靠的、可信赖的、确实的】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】profhtiko;n#04397asm(profhtikovs)【预言的、先知的】lovgon#03056asm(lovgos)【道、话语】w|/#03739dsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】kalw's#02573【好好地、正确地】poiei'te#04160pai2p(poievw)【做、制造】prosevcontes#04337papnpm(prosevcw)【注意、留心】wJs#05613【作为、因为、约有、如同】luvcnw/#03088dsm(luvcnos)【灯、油灯】faivnonti#05316papdsm(faivnw)【照亮、显现】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】aujcmhrw'/#00850dsm(aujcmhrovs)【黑暗、幽暗】tovpw/#05117dsm(tovpos)【地方、地区、地点】e&ws#02193【后接所有格,意思是「直到...时候」】ou|#03739gsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】hJmevra#02250nsf【日、日子】diaugavsh/#01306aas3s(diaugavzw)【破晓】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】fwsfovros#05459nsm【晨星】ajnateivlh/#00393aas3s(ajnatevllw)【升起、跃出】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kardivais#02588dpf(kardiva)【心】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】
20tou'to prw'ton ginwvskontes o&ti pa'sa profhteiva grafh's ijdivas ejpiluvsews ouj givnetai{特别是要知道, 经上所有的预言是不可随私意解释;
tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】prw'ton#04413asn(prw'tos)【特别是、首先】ginwvskontes#01097papnpm(ginwvskw)【知道、认识、明白】o&ti#03754【那、因为、既然、不必翻译带出子句】pa'sa#03956nsf(pa's)【所有的、每一个】profhteiva#04394nsf【预言】grafh's#01124gsf(grafhv)【书信、圣经、经文】ijdivas#02398gsf(i[dios)【自己的、私人的】ejpiluvsews#01955gsf(ejpivlusis)【解说、阐释】ouj#03756【不】givnetai#01096pni3s(givnomai)【变成、是】
21ouj ga;r qelhvmati ajnqrwvpou hjnevcqh profhteiva potev, ajlla; uJpo; pneuvmatos aJgivou ferovmenoi ejlavlhsan ajpo; qeou' a[nqrwpoi.因为...(...处填入下一行)不(藉由)人的旨意, 预言从来发出 而是...(...处填入下一行)被圣灵感动说出从上帝(来的话)。 人
ouj#03756【不】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确】qelhvmati#02307dsn(qevlhma)【意愿、旨意】ajnqrwvpou#00444gsm(a[nqrwpos)【人】hjnevcqh#05342api3s(fevrw)【带来、发言、说话】profhteiva#04394nsf【预言】potev#04218【曾经、以前、在过去某时】ajlla;#00235(ajllav)【而是、相反地】uJpo;#05259(uJpov)【后接所有格时意思是「被、 受、藉着」】pneuvmatos#04151gsn(pneu'ma)【灵、气息、圣灵】aJgivou#00040gsn(a&gios)【圣洁的、圣的、圣徒】ferovmenoi#05342pppnpm(fevrw)【被移动、被驱动】ejlavlhsan#02980aai3p(lalevw)【说】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从... 」】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】a[nqrwpoi#00444npm(a[nqrwpos)【人】