耶利米书
第45章 · 原文逐词解析
1ayib"N;h Wh"y.m>rIy r,BID r,v]a r'b"D;h
h"YirEn-!,B %Wr'B-l,a
Wh"y.m>rIy yiPim r,pes-l;[ h,Lea'h ~yIr'b>D;h-t,a Ab.t'k.B
h"dWh>y %,l,m Wh"YivaOy-!,B ~yiq"yAhyil tyi[ib>r'h h"n'V;B
s `romael这是…先知耶利米…所说的话,(…处依序填入下行、下第三行)
向尼利亚的儿子巴录
他将这些话从耶利米口中写在书卷上,
约西亚的儿子犹大王约雅敬第四年,
说:
r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】Wh"y.m>rIy#03414专有名词,人名(h"y.m>rIy Wh"y.m>rIy)【耶利米】ayib"N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ayib"n)【先知】l,a#00413介系词【对、向、往】%Wr'B#01263专有名词,人名【巴录】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】h"YirEn#05374专有名词,人名(h"YIrEn)【尼利亚】Ab.t'k.B#03789介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾(b;t'K)【Qal 写,Nif‘al 被写】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~yIr'b>D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r'b"D)【话语、事情】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性复数(h,Lea)【这些】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】r,pes#05612名词,阳性单数【书卷】yiPim#06310介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】Wh"y.m>rIy#03414专有名词,人名(h"y.m>rIy Wh"y.m>rIy)【耶利米】h"n'V;B#08141介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"n'v)【年、岁】tyi[ib>r'h#07243冠词 12;h21 + 形容词,阴性单数(tyi[ib>r)【序数的「第四」】~yiq"yAhyil#03079介系词 12.l21 + 专有名词,人名(~yiq"yAh>y)【约雅敬】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】Wh"YivaOy#02977专有名词,人名(h"YivaOy Wh"YivaOy)【约西亚】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】h"dWh>y#03063专有名词,人名、支派名、国名【犹大】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
2^y,l'[ lea"r.fIy yeh{l/a h"wh>y r;m'a-hoK
`%Wr'B…雅威―以色列的上帝如此说:(…处填入下行)
巴录啊,
hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】^y,l'[#05921介系词 12l;[21 + 2 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】%Wr'B#01263专有名词,人名【巴录】
3yil a"n-yAa 'T>r;m'a
yiboa.k;m-l;[ !Ag"y h"wh>y @;s"y-yiK
s `yita'c'm a{l h'xWn.mW yit'x>n;a.B yiT.[:g"y你曾说:『哀哉!
雅威将忧愁加在我的痛苦上,
我因唉哼而困乏,不得安歇。』
'T>r;m'a#00559动词,Qal 完成式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yAa#00188惊叹语【有祸了】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】@;s"y#03254动词,Qal 完成式 3 单阳【再一次、增添】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】!Ag"y#03015名词,阳性单数【忧愁】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yiboa.k;m#04341名词,单阳 + 1 单词尾(bAa.k;m)【痛苦、忧伤】yiT.[:g"y#03021动词 ,Qal 完成式 1 单([:g"y)【劳碌、困倦】yit'x>n;a.B#00585介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 1 单词尾(h'x"n]a)【叹息】h'xWn.mW#04496连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h'xWn.m)【安息之所、休息的地方】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】yita'c'm#04672动词,Qal 完成式 1 单(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
4wy'lea r;maoT hoK
h"wh>y r;m'a hoK
sEroh yIn]a yityIn'B-r,v]a hENih
vetOn yIn]a yiT.[;j"n-r,v]a tea>w
`ayih #w 你要这样告诉他,
雅威如此说:
我所建立的,我必拆毁;
我所栽植的,我必拔出;
在全地我都如此行。
hoK#03541副词【如此、这样】r;maoT#00559动词,Qal 未完成式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】hENih#02009指示词【看哪】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yityIn'B#01129动词,Qal 完成式 1 单(h"n'B)【建造】yIn]a#00589代名词 1 单【我】sEroh#02040动词,Qal 主动分词单阳(s:r'h)【破坏、撕裂】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yiT.[;j"n#05193动词,Qal 完成式 1 单([;j"n)【栽植、固定】yIn]a#00589代名词 1 单【我】vetOn#05428动词,Qal 主动分词单阳(v;t"n)【拔出】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 ayih#01931代名词 3 单阴(aWh ayih)【他、她】
5tAlod>g ^.l-v,Q;b.T h'T;a>w
veQ;b.T-l;a
r'f'B-l'K-l;[ h'["r ayibem yIn>nih yiK
h"wh>y-~ua>n
l'l'v.l ^.v.p:n-t,a ^.l yiT;t"n>w
s `~'v-%,leT r,v]a tAmoq.M;h-l'K l;[你为自己图谋大事吗?
不要图谋!
我必使灾祸临到凡有血气的。
这是雅威的话语:
…我必使你保全自己的性命。」(…处填入下行)
你无论往哪里去,
h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】v,Q;b.T#01245动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳(v;q'B)【Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】tAlod>g#01419形容词,阴性复数(lAd"G)【大的、伟大的】l;a#00408否定的副词【不】veQ;b.T#01245动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳(v;q'B)【Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yIn>nih#02009指示词 12hENih21 + 1 单词尾(hENih)【看哪】ayibem#00935动词,Hif‘il 分词单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】h'["r#07451名词,阴性单数【邪恶、灾难】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】r'f'B#01320名词,阳性单数【肉、身体】~ua>n#05002名词,单阳附属形【话语】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yiT;t"n>w#05414动词,Qal 连续式 1 单(!;t"n)【给】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^.v.p:n#05315名词,单阴 + 2 单阳词尾(v,p【生命、人】 l'l'v.l#07998介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(l'l'v)【掳物】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】tAmoq.M;h#04725冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Aq'm)【地方】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】%,leT#01980动词,Qal 未完成式 2 单阳(%;l'h)【去、行走】~'v#08033副词【那里】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】