耶利米书
第28章 · 原文逐词解析
1ayih;h h"n'V;B yih>y:w
h"dWh>y-%,l,m h"Yiq>dic t,k,l.m;m tyivaEr.B
yivyim]x;h vr'h t"n'V;B
!A[.bIGim r,v]a ayib"N;h rWZ;[-!,b h"y>n:n]x y;lea r;m'a
`romael ~'['h-l'k>w ~yIn]hoK;h yEnye[.l h"wh>y tyeb.B 当年,
就是犹大王西底家登基之初,
第四年五月,
基遍人押朔的儿子先知哈拿尼雅,…对我说:(…处填入下行)
在雅威的殿中当着祭司和众民眼前
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】h"n'V;B#08141介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"n'v)【年、岁】ayih;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阴(aWh ayih)【他、她】tyivaEr.B#07225介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(tyivaEr)【开始、首要】t,k,l.m;m#04467名词,单阴附属形(h'k'l.m;m)【国度】h"Yiq>dic#06667专有名词,人名(h"Yiq>dic Wh"Yiq>dic)【西底家】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】h"dWh>y#03063专有名词,人名、支派名、国名【犹大】t"n'V;B#08141这是写型 12t:n.viB21 和读型 12h"n'V;B21 两个字的混合字型。按读型,它是介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"n'v)【年、岁】tyi[ib>r'h#07243冠词 12;h21 + 形容词,阴性单数(tyi[ib>r)【序数的「第四」】v#02320介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(v【月朔、新月、初一】 yivyim]x;h#02549冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(yivim]x)【序数的「第五」】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】h"y>n:n]x#02608专有名词,人名(h"y>n:n]x Wh"y>n:n]x)【哈拿尼雅】!,b#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】rWZ;[#05809专有名词,人名【押朔】ayib"N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ayib"n)【先知】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】!A[.bIGim#01391介系词 12!im21 + 专有名词,地名(!A[.bIG)【基遍】tyeb.B#01004介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yEnye[.l#05869介系词 12.l21 + 名词,双阴附属形(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】~yIn]hoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(!ehoK)【祭司】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
2romael lea"r.fIy yeh{l/a tAa'b.c h"wh>y r;m'a-hoK
`l,b'B %,l,m lo[-t,a yiT>r;b'v「万军之雅威―以色列的上帝如此说:
我已经折断巴比伦王的轭。
hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、地名、国名【以色列】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yiT>r;b'v#07665动词,Qal 完成式 1 单(r;b'v)【Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】lo[#05923名词,单阳附属形【轭】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】l,b'B#00894专有名词,国名、地名【巴比伦、巴别】
3~yim"y ~Iy;t"n.v dA[.B
hy tyeB yel.K-l'K-t,a
l,b'B-%,l,m r;Can x;q'l r,v]a
`l,b'B ~eayib>y:w h二年之内,
我要使…都归回此地。(…处填入三行)
…雅威殿中一切的器皿,(…处填入下二行)
巴比伦王尼布甲尼撒所掠走、
从这地带到巴比伦的
dA[.B#05750介系词 12.B21 + 副词(dA[)【再、仍然、持续】~Iy;t"n.v#08141名词,阴性双数(h"n'v)【年、岁】~yim"y#03117名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】yIn]a#00589代名词 1 单【我】byivem#07725动词,Hif‘il 分词单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】l,a#00413介系词【对、向、往】~Aq'M;h#04725冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yel.K#03627名词,复阳附属形(yil.K)【器皿、器械、器具】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】x;q'l#03947动词,Qal 完成式 3 单阳【取、娶、拿】r;Can #05019专有名词,人名(r;Cad;kWb>n r;Cad;kWb>n) 【尼布甲尼撒】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】l,b'B#00894专有名词,国名、地名【巴比伦、巴别】!im#04480介系词【从、出、离开】~Aq'M;h#04725冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 ~eayib>y:w#00935动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾(aAB)【来、进入、临到、发生】l,b'B#00894专有名词,国名、地名【巴比伦、巴别】
4h"dWh>y-%,l,m ~yiq"yAh>y-!,b h"y>n'k>y-t,a>w
h'l,b'B ~yia'B;h h"dWh>y tWl"G-l'K-t,a>w
hy-~ua>n
`l,b'B %,l,m lo[-t,a roB.v,a yiK 约雅敬的儿子犹大王耶哥尼雅(放第三行)
和所有被带到巴比伦去的犹大被掳的人(接上行)
我要使…归回此地,(…处填入上二行)
…这是雅威的话语。」(…处填入下行)
因为我要折断巴比伦王的轭。
t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】h"y>n'k>y#03204专有名词,人名(h"y>n'k>y Wh"y>n'k>y)【耶哥尼雅】!,b#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~yiq"yAh>y#03079专有名词,人名【约雅敬】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】h"dWh>y#03063专有名词,人名、支派名、国名【犹大】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】tWl"G#01546名词,单阴附属形【被掳的人】h"dWh>y#03063专有名词,人名、支派名、国名【犹大】~yia'B;h#00935冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】h'l,b'B#00894专有名词,国名、地名 + 指示方向的 12h'21(l,b'B)【巴比伦、巴别】yIn]a#00589代名词 1 单【我】byivem#07725动词,Hif‘il 分词单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】l,a#00413介系词【对、向、往】~Aq'M;h#04725冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 ~ua>n#05002名词,单阳附属形【话语】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】roB.v,a#07665动词,Qal 未完成式 1 单(r;b'v)【Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】lo[#05923名词,单阳附属形【轭】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】l,b'B#00894专有名词,国名、地名【巴比伦、巴别】
5ayib"N;h h"y>n:n]x-l,a ayib"N;h h"y.m>rIy r,maOY:w
~'['h-l'k yEnye[.lW ~yIn]hoK;h yEnye[.l
`h"wh>y tyeb.B ~yId.mo['h先知耶利米…对先知哈拿尼雅说:(…处填入下二行)
在祭司眼前和…众民眼前(…处填入下行)
留在雅威殿里的
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"y.m>rIy#03414专有名词,人名(h"y.m>rIy Wh"y.m>rIy)【耶利米】ayib"N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ayib"n)【先知】l,a#00413介系词【对、向、往】h"y>n:n]x#02608专有名词,人名(h"y>n:n]x Wh"y>n:n]x)【哈拿尼雅】ayib"N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ayib"n)【先知】yEnye[.l#05869介系词 12.l21 + 名词,双阴附属形(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】~yIn]hoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(!ehoK)【祭司】yEnye[.lW#05869连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,双阴附属形(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】l'k#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】~yId.mo['h#05975冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】tyeb.B#01004介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
6!em'a ayib"N;h h"y.m>rIy r,maOY:w
h"wh>y h,f][:y !eK
'taeBIn r,v]a ^yD-t,a h"wh>y ~eq"y
h"wh>y-tyeb yel.K byiv'h.l
l,b'Bim h'lAG;h-l'k>w
`h先知耶利米说:「阿们!
愿雅威如此行,
愿雅威成就你所预言的话,
使雅威殿中的器皿…归回(…处填入下行)
和一切被掳去的人从巴比伦
这个地方。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"y.m>rIy#03414专有名词,人名(h"y.m>rIy Wh"y.m>rIy)【耶利米】ayib"N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ayib"n)【先知】!em'a#00543副词【真确地】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】h,f][:y#06213动词,Qal 未完成式 3 单阳(h'f'[)【做】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~eq"y#06965动词,Hif‘il 祈愿式 3 单阳(~Wq)【起来、设立、坚立】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^yD #01697名词,复阳 + 2 单阳词尾(r'b"D)【话语、事情】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'taeBIn#05012动词,Nif‘al 完成式 2 单阳(a'b"n)【预言】byiv'h.l#07725介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】yel.K#03627名词,复阳附属形(yil.K)【器皿、器械、器具】tyeb#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】h'lAG;h#01473冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'lAG)【被掳】l,b'Bim#00894介系词 12!im21 + 专有名词,地名(l,b'B)【巴比伦、巴别】l,a#00413介系词【对、向、往】~Aq'M;h#04725冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】
7hz'a.bW ^yz'a.B reboD yikOn'a r,v]a 然而你应当听…这话。(…处填入下行)
我在你耳边和众民耳边所要说的
%;a#00389副词【然而、其实、当然】[;m.v#08085动词,Qal 祈使式单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】reboD#01696动词,Qal 主动分词单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】^yz'a.B #00241介系词 12.B21 + 名词,双阴 + 2 单阳词尾(!【耳朵】 yEn>z'a.bW#00241连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,双阴附属形(!【耳朵】 l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】
8^yN;h
~'lA['h-!im
tAB:r tAc"r]a-l,a Wa.b"NIY:w
tAlod>G tAk'l.m;m-l;[>w
`r,b"d.lW h'["r.lW h'm'x.lim.l …在你和在我以前的众先知,(…处填入下行)
从古以来,
向多国…说预言,(…处填入下行)
和大邦
会有争战、灾祸、瘟疫的事。
~yiayib>N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(ayib"n)【先知】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wy'h#01961动词,Qal 完成式 3 复(h"y'h)【作、是、成为、临到】y:n'p.l#03942介系词 12yEn.pil21 + 1 单词尾(yEn.pil)【在…之前】^y#03942连接词 12>w21 + 介系词 12yEn.pil21 + 2 单阳词尾(yEn.pil)【在…之前】 !im#04480介系词【从、出、离开】~'lA['h#05769冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~'lA[)【古代、永远】Wa.b"NIY:w#05012动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳(a'b"n)【预言】l,a#00413介系词【对、向、往】tAc"r]a#00776名词,阴性复数(#【地、邦国、疆界】 tAB:r#07227形容词,阴性复数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】tAk'l.m;m#04467名词,阴性复数(h'k'l.m;m)【国度】tAlod>G#01419形容词,阴性复数(lAd"G)【大的、伟大的】h'm'x.lim.l#04421介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'm'x.lim)【战争】h'["r.lW#07451连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'["r)【邪恶、灾难】r,b"d.lW#0169812r,b:d.lW21 的停顿型,连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(r,b【灾害、瘟疫】
9~Al'v.l aeb"NIy r,v]a ayib"N;h
ayib"N;h r;b>D aob.B
`t,m/a,B h"wh>y Ax'l.v-r,v]a ayib"N;h [:d"WIy至于那预言平安的先知,
到事情成就的时候,
人才知道他真是雅威所差来的先知。」
ayib"N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ayib"n)【先知】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】aeb"NIy#05012动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(a'b"n)【预言】~Al'v.l#07965介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(~Al'v)【平安、完全、全部】aob.B#00935介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形(aAB)【来、进入、临到、发生】r;b>D#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】ayib"N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ayib"n)【先知】[:d"WIy#03045动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】ayib"N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ayib"n)【先知】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Ax'l.v#07971动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,m/a,B#00571介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(t,m/a)【诚实、真理、诚信、真实】
10ayib"N;h h"y>n:n]x x;QIY:w
ayib"N;h h"y.m>rIy ra:W;c l;[em h'jAM;h-t,a
`WhEr.B.vIY:w先知哈拿尼雅就取下
先知耶利米颈项上的轭,
将它折断了。
x;QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;q'l)【取、娶、拿】h"y>n:n]x#02608专有名词,人名(h"y>n:n]x Wh"y>n:n]x)【哈拿尼雅】ayib"N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ayib"n)【先知】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h'jAM;h#04133冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'jAm)【轭】l;[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】ra:W;c#06677名词,单阳附属形(ra"W;c)【颈项】h"y.m>rIy#03414专有名词,人名(h"y.m>rIy Wh"y.m>rIy)【耶利米】ayib"N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ayib"n)【先知】WhEr.B.vIY:w#07665动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾(r;b'v)【Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产】
11romael ~'['h-l'k yEnye[.l h"y>n:n]x r,maOY:w
h"wh>y r;m'a hoK
l,b'B-%,l,m r:Cad;kub>n lo[-t,a roB.v,a h'k'K
~yim"y ~Iy;t"n.v dA[.B
~IyAG;h-l'K ra:W;c-l;[em
p `AK>r:d.l ayib"N;h h"y.m>rIy %,lEY:w 哈拿尼雅又在众民眼前说:
「雅威如此说:
…我必照样…折断巴比伦王尼布甲尼撒的轭。」(…处依序填入下二行)
二年之内
从列国的颈项上
于是先知耶利米就走他自己的路去了。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"y>n:n]x#02608专有名词,人名(h"y>n:n]x Wh"y>n:n]x)【哈拿尼雅】yEnye[.l#05869介系词 12.l21 + 名词,双阴附属形(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】l'k#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h'k'K#03602副词【这样】roB.v,a#07665动词,Qal 未完成式 1 单(r;b'v)【Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】lo[#05923名词,单阳附属形【轭】r:Cad;kub>n #05019专有名词,人名(r;Cad;kWb>n r;Cad;kWb>n) 【尼布甲尼撒】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】l,b'B#00894专有名词,国名、地名【巴比伦、巴别】dA[.B#05750介系词 12.B21 + 副词(dA[)【再、仍然、持续】~Iy;t"n.v#08141名词,阴性双数(h"n'v)【年、岁】~yim"y#03117名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】l;[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】ra:W;c#06677名词,单阳附属形(ra"W;c)【颈项】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~IyAG;h#01471冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【邦国、人民】%,lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 单阳(%;l'h)【去、来】h"y.m>rIy#03414专有名词,人名(h"y.m>rIy Wh"y.m>rIy)【耶利米】ayib"N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ayib"n)【先知】AK>r:d.l#01870介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(%【道路、行为、方向、方法】 p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
12h"y.m>rIy-l,a h"wh>y-r;b>d yih>y:w
h'jAM;h-t,a ayib"N;h h"y>n:n]x rAb.v yEr]x;a
ayib"N;h h"y.m>rIy ra:W;c l;[em
`romael…雅威的话临到耶利米,(…处填入下二行)
先知哈拿尼雅折断…轭以后,(…处填入下行)
先知耶利米颈项上的
说:
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】r;b>d#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h"y.m>rIy#03414专有名词,人名(h"y.m>rIy Wh"y.m>rIy)【耶利米】yEr]x;a#00310介系词、副词,附属形(r;x;a)【后面、跟着】rAb.v#07665动词,Qal 不定词附属形(r;b'v)【Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产】h"y>n:n]x#02608专有名词,人名(h"y>n:n]x Wh"y>n:n]x)【哈拿尼雅】ayib"N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ayib"n)【先知】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h'jAM;h#04133冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'jAm)【轭】l;[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】ra:W;c#06677名词,单阳附属形(ra"W;c)【颈项】h"y.m>rIy#03414专有名词,人名(h"y.m>rIy Wh"y.m>rIy)【耶利米】ayib"N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ayib"n)【先知】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
13romael h"y>n:n]x-l,a 'T>r;m'a>w %Al'h
h"wh>y r;m'a hoK
'T>r'b'v #e[ tojAm
`lr;B tAjom !,hyeT.x;t 'tyif'[>w 「你去告诉哈拿尼雅说,
雅威如此说:
你折断木轭,
你(等于)做了铁轭来取代它们(原文用阴性,指木轭)!
%Al'h#01980动词,Qal 不定词独立形(%;l'h)【去、来】'T>r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】h"y>n:n]x#02608专有名词,人名(h"y>n:n]x Wh"y>n:n]x)【哈拿尼雅】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tojAm#04133名词,阴性复数(h'jAm)【轭】#e[#06086名词,单阳附属形【木头、树】'T>r'b'v#0766512'T>r;b'v21 的停顿型,动词,Qal 完成式 2 单阳(r;b'v)【Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产】'tyif'[>w#06213动词,Qal 连续式 2 单阳(h'f'[)【做】!,hyeT.x;t#08478介系词 12t;x;T21 + 3 复阴词尾(t;x;T)【1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为】tAjom#04133名词,复阴附属形(h'jAm)【轭】lr;B #01270名词,阳性单数【铁】
14lea"r.fIy yeh{l/a tAa'b.c h"wh>y r;m'a-hok yiK
h,Lea'h ~IyAG;h-l'K ra:W;c-l;[ yiT;t"n lr;B lo[
l,b'B-%,l,m r;Cad;kub>n-t,a dob][;l
WhUd'b][:w
`Al yiT;t"n hw 万军之雅威―以色列的上帝如此说:
我已将铁轭加在所有这些国的颈项上,
使他们服事巴比伦王尼布甲尼撒,
他们要服事他;
我也把田野的走兽给了他。」
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】hok#03541副词(hoK)【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、地名、国名【以色列】lo[#05923名词,单阳附属形【轭】lr;B #01270名词,阳性单数【铁】yiT;t"n#05414动词,Qal 完成式 1 单(!;t"n)【给】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】ra:W;c#06677名词,单阳附属形(ra"W;c)【颈项】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~IyAG;h#01471冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【邦国、人民】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性复数(h,Lea)【这些】dob][;l#05647介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(d;b'[)【工作、服事】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】r;Cad;kub>n #05019专有名词,人名(r;Cad;kWb>n r;Cad;kWb>n) 【尼布甲尼撒】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】l,b'B#00894专有名词,国名、地名【巴比伦、巴别】WhUd'b][:w#05647动词,Qal 连续式 3 复 + 3 单阳词尾(d;b'[)【工作、服事】~:g>w#01571连接词 12>w21 + 副词(~:G)【也】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】t:Y;x#02416名词,单阴附属形(y;x)【生命】h#07704冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(y:d'f h【田地】 yiT;t"n#05414动词,Qal 完成式 1 单(!;t"n)【给】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
15ayib"N;h h"y>n:n]x-l,a ayib"N;h h"y.m>rIy r,maOY:w
h"y>n:n]x a"n-[;m.v
h"wh>y ^]x'l.v-a{l
`r,q'v-l;[ hw 于是先知耶利米对先知哈拿尼雅说:
「哈拿尼雅啊,你应当听!
雅威并没有差遣你,
你竟使这百姓倚靠假话。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"y.m>rIy#03414专有名词,人名(h"y.m>rIy Wh"y.m>rIy)【耶利米】ayib"N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ayib"n)【先知】l,a#00413介系词【对、向、往】h"y>n:n]x#02608专有名词,人名(h"y>n:n]x Wh"y>n:n]x)【哈拿尼雅】ayib"N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ayib"n)【先知】[;m.v#08085动词,Qal 祈使式单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】h"y>n:n]x#02608专有名词,人名(h"y>n:n]x Wh"y>n:n]x)【哈拿尼雅】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】^]x'l.v#07971动词,Qal 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】'T.x;j.bih#00982动词,Hif‘il 完成式 2 单阳(x;j'B)【倚赖、信靠】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】r,q'v#0826712r,q,v21 的停顿型,名词,阳性单数(r,q,v)【虚假】
16h"wh>y r;m'a hoK !ek'l
h'm"d]a'h yEn.P l;[em ^]xeL;v.m yIn>nih
tem h'T;a h"n'V;h
`h"wh>y-l,a 'T>r:BId h"r's-yiK所以雅威如此说:
看哪,我要差遣你离开这地面上,
你今年必死,
因为你鼓动人叛逆雅威。」
!ek'l#03651介系词 12.l21 + 副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yIn>nih#02009指示词 12hENih21 + 1 单词尾(hENih)【看哪】^]xeL;v.m#07971动词,Pi‘el 分词,单阳 + 2 单阳词尾(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】l;[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yEn.P#06440名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 h'm"d]a'h#00127冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'm"d]a)【地】h"n'V;h#08141冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"n'v)【年、岁】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】tem#04191动词,Qal 主动分词单阳(tWm)【死、杀死、治死】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h"r's#05627名词,阴性单数【悖逆、背叛】'T>r:BId#01696动词,Pi‘el 完成式 2 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】l,a#00413介系词【对、向、往】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
17ayib"N;h h"y>n:n]x t'm"Y:w
p `yi[yib.V;h v(这样,)先知哈拿尼雅…就死了。(…处填入下行)
当年七月间
t'm"Y:w#04191动词,Qal 叙述式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】h"y>n:n]x#02608专有名词,人名(h"y>n:n]x Wh"y>n:n]x)【哈拿尼雅】ayib"N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ayib"n)【先知】h"n'V;B#08141介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"n'v)【年、岁】ayih;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阴(aWh ayih)【他、她】v#02320介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(v【月朔、新月、初一】 yi[yib.V;h#07637冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(yi[yib.v)【序数的「第七」】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】