耶利米书 第37章
耶利米书
第37章 · 原文逐词解析
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152
1Wh"YivaOy-!,B Wh"Yiq>dic %,l,m-%'l.mIY:w ~yiq"yAh>y-!,B Wh"y>n'K t;x;T l,b'B-%,l,m r;Cad;kWb>n %yil.mih r,v]a `h"dWh>y #约西亚的儿子西底家…为王,(…处填入下行) 接续约雅敬的儿子哥尼雅 因为巴比伦王尼布甲尼撒立他…作王。(…处填入下行) 在犹大地
%'l.mIY:w#04427动词,Qal 叙述式 3 单阳(%;l'm)【作王、统治】%,l,m#04428名词,阳性单数【王】Wh"Yiq>dic#06667专有名词,人名(h"Yiq>dic Wh"Yiq>dic)【西底家】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】Wh"YivaOy#02977专有名词,人名(h"YivaOy Wh"YivaOy)【约西亚】t;x;T#08478介系词【1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为】Wh"y>n'K#03659专有名词,人名【哥尼雅】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~yiq"yAh>y#03079专有名词,人名【约雅敬】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】%yil.mih#04427动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(%;l'm)【作王、统治】r;Cad;kWb>n#05019专有名词,人名(r;Cad;kWb>n r;Cad;kWb>n)【尼布甲尼撒】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】l,b'B#00894专有名词,国名、地名【巴比伦、巴别】##00776介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】h"dWh>y#03063专有名词,国名【犹大】
2#w wy"d'b][:w aWh [;m'v a{l>w h"wh>y yEr.bID-l,a `ayib"N;h Wh"y.m>rIy d:y.B r,BID r,v]a但他(指西底家)和他的臣仆,并国中的百姓,都不听从 雅威…的话。(…处填入下行) 藉先知耶利米所说
a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】[;m'v#08085动词,Qal 完成式 3 单阳【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】aWh#01931代名词 3 单阳【他】wy"d'b][:w#05650连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】~;[>w#05971连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】l,a#00413介系词【对、向、往】yEr.bID#01697名词,复阳附属形(r'b"D)【话语、事情】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】d:y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】Wh"y.m>rIy#03414专有名词,人名(h"y.m>rIy Wh"y.m>rIy)【耶利米】ayib"N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ayib"n)【先知】
3h"y.m,l,v-!,B l;kWh>y-t,a Wh"Yiq>dic %,l,M;h x;l.vIY:w !ehoK;h h"yef][;m-!,b Wh"y>n;p.c-t,a>w romael ayib"N;h Wh"y.m>rIy-l,a `Wnyeh{l/a h"wh>y-l,a WnEd][;b a"n-l,L;P.tih西底家王打发示利米雅的儿子犹甲 和祭司玛西雅的儿子西番雅 去先知耶利米那里,说: 「求你为我们祷告雅威―我们的上帝。」
x;l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【王】Wh"Yiq>dic#06667专有名词,人名(h"Yiq>dic Wh"Yiq>dic)【西底家】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l;kWh>y#03081专有名词,人名【犹甲】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】h"y.m,l,v#08018专有名词,人名(h"y.m,l,v Wh"y.m,l,v)【示利米雅】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】Wh"y>n;p.c#06846专有名词,人名(Wh"y>n;p.c h"y>n;p.c)【西番雅】!,b#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】h"yef][;m#04641专有名词,人名(h"yef][;m Wh"yef][;m)【玛西雅】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】l,a#00413介系词【对、向、往】Wh"y.m>rIy#03414专有名词,人名(h"y.m>rIy Wh"y.m>rIy)【耶利米】ayib"N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ayib"n)【先知】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,L;P.tih#06419动词,Hitpa‘el 祈使式单阳(l;l'P)【祷告】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】WnEd][;b#05704介系词 12.B21 + 介系词 12d;[21 + 1 复(d;[)【直到】l,a#00413介系词【对、向、往】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wnyeh{l/a#00430名词,复阳 + 1 复词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】
4~'['h %At.B aecOy>w a'B Wh"y.m>rIy>w `aYl.K;h tyeB Atoa Wn.t"n-a{l>w那时耶利米在民中出入, 因为他们还没有把他囚在监里。
Wh"y.m>rIy>w#03414连接词 12>w21 + 专有名词,人名(h"y.m>rIy Wh"y.m>rIy)【耶利米】a'B#00935动词,Qal 主动分词单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】aecOy>w#03318连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】%At.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wn.t"n#05414动词,Qal 完成式 3 复(!;t"n)【给】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】aYl.K;h#03628这是写型 12ayil.K;h21 和读型 12aWl.K;h21 两个字的混合型,按读型 12aWl.K;h21,它是冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ayil.K aWl.K)【监禁、关押】
5~Iy"r.ciMim a'c"y ho[>r;P lyex>w I~;l'vWr>y-l;[ ~yIr'C;h ~yID.f;K;h W[.m.vIY:w ~'[.miv-t,a p `I~'l'vWr>y l;[em Wl'[EY:w法老的军队已经从埃及出来, 那围困耶路撒冷的迦勒底人听见 他们的风声, 就拔营离开耶路撒冷去了。
lyex>w#02428连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(lIy;x)【军队、力量、财富、能力】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】a'c"y#03318动词,Qal 完成式 3 单阳【出去、出来、向前】~Iy"r.ciMim#0471412~Iy:r.ciMim21 的停顿型,介系词 12!im21 + 专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】W[.m.vIY:w#08085动词,Qal 叙述式 3 复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】~yID.f;K;h#03778冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(~yID.f;K)【迦勒底、迦勒底人】~yIr'C;h#06696冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(rWc)【绑、围困】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】I~;l'vWr>y#03389专有名词,地名【耶路撒冷】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'[.miv#08088名词,单阳 + 3 复阳词尾([;mev)【风声、报告】Wl'[EY:w#05927动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】l;[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】I~'l'vWr>y#0338912I~;l'vWr>y21 的停顿型,专有名词,地名(I~;l'vWr>y)【耶路撒冷】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
6ayib"N;h Wh"y.m>rIy-l,a h"wh>y-r;b>D yih>y:w `romael雅威的话临到先知耶利米 说:
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】r;b>D#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】Wh"y.m>rIy#03414专有名词,人名(h"y.m>rIy Wh"y.m>rIy)【耶利米】ayib"N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ayib"n)【先知】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
7lea"r.fIy yeh{l/a h"wh>y r;m'a-hoK h"dWh>y %,l,m-l,a Wr.maot hoK yInev>r"d.l y;lea ~,k.t,a :xeloV;h h"r>z,[.l ~,k'l aecOY;h ho[>r;P lyex hENih `~Iy"r.cim Ac>r;a.l b'v「雅威―以色列的上帝如此说: 你们要对…犹大王如此说:(…处填入下行) 差遣你们来求问我的 那出来帮助你们的法老的军队 必回埃及本国去。
hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】hoK#03541副词【如此、这样】Wr.maot#00559动词,Qal 祈愿式 2 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】h"dWh>y#03063专有名词,人名、支派名、国名【犹大】:xeloV;h#07971冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】yInev>r"d.l#01875介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形 + 1 单词尾(v:r"D)【寻求、寻找】hENih#02009指示词【看哪】lyex#02428名词,单阳附属形(lIy;x)【军队、力量、财富、能力】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】aecOY;h#03318冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h"r>z,[.l#05833介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h"r>z,[)【救、帮助】b'v#07725动词,Qal 主动分词单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】Ac>r;a.l#00776介系词 12.l21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(#【地、邦国、疆界】~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】
8taOZ;h ryi['h-l;[ Wm]x.lIn>w ~yID.f;K;h Wb'v>w s `vea'b 'hup'r.fW 'hUd'k.lW迦勒底人必再来攻打这城, 并要攻取它(原文用阴性,下同),用火焚烧它。
Wb'v>w#07725动词,Qal 连续式 3 复(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】~yID.f;K;h#03778冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(~yID.f;K)【迦勒底、迦勒底人】Wm]x.lIn>w#03898动词,Nif‘al 连续式 3 复(~;x'l)【I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】'hUd'k.lW#03920动词,Qal 连续式 3 复 + 3 单阴词尾(d;k'l)【攻取、俘虏、捕获、抓住】'hup'r.fW#08313动词,Qal 连续式 3 复 + 3 单阴词尾(@:r'f)【燃烧】vea'b#00784介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(vea)【火】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
9h"wh>y r;m'a hoK romael ~,kyetov.p:n WaiV;T-l;a ~yID.f;K;h Wnyel'[em Wk.lEy %{l'h `WkelEy a{l-yiK雅威如此说: 你们不要自欺说 「迦勒底人必定离开我们」, 因为他们必不离开。
hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l;a#00408否定的副词【不】WaiV;T#05377动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳(a'v"n)【蒙蔽、欺骗】~,kyetov.p:n#05315名词,复阴 + 2 复阳词尾(v,p【人、心灵、生命】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】%{l'h#01980动词,Qal 不定词独立形(%;l'h)【去、来】Wk.lEy#01980动词,Qal 未完成式 3 复阳(%;l'h)【去、来】Wnyel'[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21 + 1 复词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~yID.f;K;h#03778冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(~yID.f;K)【迦勒底、迦勒底人】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】WkelEy#0198012Wk.lEy21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳(%;l'h)【去、来】
10~yID.f;K lyex-l'K ~,tyiKih-~ia yiK ~,k.Tia ~yim'x.lIN;h ~yIr'QUd.m ~yiv"n]a ~'b Wr]a.vIn>w WmWq"y Al\h'a.B vyia `vea'B taOZ;h ryi['h-t,a Wp>r'f>w你们即便杀败了…迦勒底全军,(…处填入下行) 与你们争战的 但剩下受伤的人 也必各自从他的帐棚里起来, 用火焚烧这城。』」
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~ia#00518副词【若、如果、或是、不是】~,tyiKih#05221动词,Hif‘il 完成式 2 复阳(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】lyex#02428名词,单阳附属形(lIy;x)【军队、力量、财富、能力】~yID.f;K#03778专有名词,族名,阳性复数【迦勒底、迦勒底人】~yim'x.lIN;h#03898冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词复阳(~;x'l)【I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃】~,k.Tia#00854介系词 12tea21 + 2 复阳词尾(tea)【与、跟】Wr]a.vIn>w#07604动词,Nif‘al 连续式 3 复(r;a'v)【剩下】~'b#09002介系词 12.B21 + 3 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】~yiv"n]a#00376名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】~yIr'QUd.m#01856动词,Pu‘al 分词复阳(r;q"D)【刺穿】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】Al\h'a.B#00168介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(l,hoa)【帐棚、帐蓬】WmWq"y#06965动词,Qal 未完成式 3 复阳(~Wq)【起来、设立、坚立】Wp>r'f>w#08313动词,Qal 连续式 3 复(@:r'f)【燃烧】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】vea'B#00784介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(vea)【火】
11I~'l'vWr>y l;[em ~yID.f;K;h lyex tAl'[eh.B h"y'h>w s `ho[>r;P lyex yEn.Pim迦勒底的军队…拔营离开耶路撒冷的时候,(…处填入下行) 因躲避法老的军队,
h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】tAl'[eh.B#05927介系词 12.B21 + 动词,Nif‘al 不定词附属形(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】lyex#02428名词,单阳附属形(lIy;x)【军队、力量、财富、能力】~yID.f;K;h#03778冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(~yID.f;K)【迦勒底、迦勒底人】l;[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】I~'l'vWr>y#0338912I~;l'vWr>y21 的停顿型,专有名词,地名(I~;l'vWr>y)【耶路撒冷】yEn.Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】lyex#02428名词,单阳附属形(lIy;x)【军队、力量、财富、能力】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
12!im"y>niB #rIy aecEY:w `~'['h %At.B ~'Vim qil]x;l耶利米就出离耶路撒冷,往便雅悯地去, 要在那里从百姓中间取得自己的地业。
aecEY:w#03318动词,Qal 叙述式 3 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】Wh"y.m>rIy#03414专有名词,人名(h"y.m>rIy Wh"y.m>rIy)【耶利米】I~;l'vWryim#03389介系词 12!im21 + 专有名词,地名(I~;l'vWr>y)【耶路撒冷】t,k,l'l#01980介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(%;l'h)【去、来】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】!im"y>niB#01144专有名词,人名、地名、支派名(!yim"y>niB)【便雅悯】qil]x;l#02505介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(q;l'x)【分配、掠夺】~'Vim#08033介系词 12!im21 + 副词(~'v)【那里】%At.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】
13!im"y>niB r;[;v.B aWh-yih>y:w hy"Yia>rIy Am.vW tUdiq.P l;[;B ~'v>w h"y>n:n]x-!,B h"y.m,l,v-!,B romael ayib"N;h Wh"y.m>rIy-t,a foP.tIY:w `lepOn h'T;a ~yID.f;K;h-l,a他到了便雅悯门, 那里的守门官名叫伊利雅, 是哈拿尼亚的孙子、示利米雅的儿子, 他拿住先知耶利米,说: 「你是去投降迦勒底人的!」
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】aWh#01931代名词 3 单阳【他】r;[;v.B#08179介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r;[;v)【门】!im"y>niB#01144专有名词,人名、支派名(!yim"y>niB)【便雅悯】~'v>w#08033连接词 12>w21 + 副词(~'v)【那里】l;[;B#01167名词,单阳附属形【物主、主人、丈夫、拥有者】tUdiq.P#06488名词,阴性单数【守卫、监督者】Am.vW#08034连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(~ev)【名、名字】hy"Yia>rIy#03376专有名词,人名【伊利雅】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】h"y.m,l,v#08018专有名词,人名(h"y.m,l,v Wh"y.m,l,v)【示利米雅】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】h"y>n:n]x#02608专有名词,人名(h"y>n:n]x Wh"y>n:n]x)【哈拿尼雅】foP.tIY:w#08610动词,Qal 叙述式 3 单阳(f;p'T)【掌握、掳获、攻取、抢夺】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Wh"y.m>rIy#03414专有名词,人名(h"y.m>rIy Wh"y.m>rIy)【耶利米】ayib"N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ayib"n)【先知】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】~yID.f;K;h#03778冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(~yID.f;K)【迦勒底、迦勒底人】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】lepOn#05307动词,Qal 主动分词单阳(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】
14r,q,v Wh"y.m>rIy r,maOY:w ~yID.f;K;h-l;[ lepOn yINw Wh"y.m>rIy.B hy"Yia>rIy foP.tIY:w `~yIr'F;h-l,a Wheaib>y:w耶利米说:「这是假的, 我并不是要去投降迦勒底人。」 他却不听他。 伊利雅拿住耶利米, 带他到众领袖那里。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Wh"y.m>rIy#03414专有名词,人名(h"y.m>rIy Wh"y.m>rIy)【耶利米】r,q,v#08267名词,阳性单数【虚假】yIN#00369副词 12!Iy;a21 + 1 单词尾(!Iy;a)【不存在、没有】lepOn#05307动词,Qal 主动分词单阳(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~yID.f;K;h#03778冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(~yID.f;K)【迦勒底、迦勒底人】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】[;m'v#08085动词,Qal 完成式 3 单阳【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】foP.tIY:w#08610动词,Qal 叙述式 3 单阳(f;p'T)【掌握、掳获、攻取、抢夺】hy"Yia>rIy#03376专有名词,人名【伊利雅】Wh"y.m>rIy.B#03414介系词 12.B21 + 专有名词,人名(h"y.m>rIy Wh"y.m>rIy)【耶利米】Wheaib>y:w#00935动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】~yIr'F;h#08269冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r;f)【领袖】
15Atoa WKih>w Wh"y.m>rIy-l;[ ~yIr'F;h Wp.c.qIY:w repoS;h !'t"nAh>y tyeB rWsea'h tyeB AtAa Wn.t"n>w `a,l,K;h tyeb.l Wf'[ Atoa-yiK领袖们恼怒耶利米,就打了他, 将他囚禁在文士约拿单的房屋中, 因为他们以它为监牢。
Wp.c.qIY:w#07107动词,Qal 叙述式 3 复阳(@;c'q)【发怒、生气】~yIr'F;h#08269冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r;f)【领袖】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】Wh"y.m>rIy#03414专有名词,人名(h"y.m>rIy Wh"y.m>rIy)【耶利米】WKih>w#05221动词,Hif‘il 连续式 3 复(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】Wn.t"n>w#05414动词,Qal 连续式 3 复(!;t"n)【给】AtAa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】rWsea'h#00612冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rWsea)【监牢】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】!'t"nAh>y#03083专有名词,人名【约拿单】repoS;h#05608冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(repos repAs)【1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】Wf'[#06213动词,Qal 完成式 3 复(h'f'[)【做】tyeb.l#01004介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】a,l,K;h#03608冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(a,l,K)【监禁、关押】
16rAB;h tyeB-l,a Wh"y.m>rIy a'b yiK tAyUn]x;h-l,a>w p `~yiB:r ~yim"y Wh"y.m>rIy ~'v-b,vEY:w耶利米来到狱中, 进入牢房, 耶利米在那里停留了多日。
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】a'b#00935动词,Qal 完成式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】Wh"y.m>rIy#03414专有名词,人名(h"y.m>rIy Wh"y.m>rIy)【耶利米】l,a#00413介系词【对、向、往】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】rAB;h#00953冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rAB)【坑、井】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】tAyUn]x;h#02588冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(tWn]x)【牢房】b,vEY:w#03427动词,Qal 叙述式 3 单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】~'v#08033副词【那里】Wh"y.m>rIy#03414专有名词,人名(h"y.m>rIy Wh"y.m>rIy)【耶利米】~yim"y#03117名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】~yiB:r#07227形容词,阳性复数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
17Whex'QIY:w Wh"Yiq>dic %,l,M;h x;l.vIY:w r,teS;B Atyeb.B %,l,M;h Whel'a.vIY:w h"wh>y teaem r"b'D vEy]h r,maOY:w vEy Wh"y.m>rIy r,maOY:w s `!et"NiT l,b'B-%,l,m d:y.B r,maOY:w西底家王打发人提出他来, 在自己的宫内私下问他 说:「从雅威那里有甚么话临到没有?」 耶利米说:「有!」 又说:「你必交在巴比伦王手中。」
x;l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【王】Wh"Yiq>dic#06667专有名词,人名(h"Yiq>dic Wh"Yiq>dic)【西底家】Whex'QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 (x;q'l)【取、娶、拿】Whel'a.vIY:w#07592动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 (l;a'v)【问、求】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【王】Atyeb.B#01004介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】r,teS;B#05643介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r,tes)【隐密处】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】vEy]h#03426疑问词 12]h21 + 实名词(vEy)【存在、有、是】r"b'D#01697名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】teaem#00854介系词 12!im21 + 介系词 12tea21(tea)【与、跟】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Wh"y.m>rIy#03414专有名词,人名(h"y.m>rIy Wh"y.m>rIy)【耶利米】vEy#03426实名词【存在、有、是】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】d:y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】l,b'B#00894专有名词,国名、地名【巴比伦、巴别】!et"NiT#05414动词,Nif‘al 未完成式 2 单阳(!;t"n)【给】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
18Wh"Yiq>dic %,l,M;h-l,a Wh"y.m>rIy r,maOY:w hw ^yw ^.l yita'j'x h,m `a,l,K;h tyeB-l,a yitAa ~,T;t>n-yiK耶利米又对西底家王说: 「我在甚么事上得罪你,或你的臣仆,或这百姓, 你们竟将我囚在监里呢?
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Wh"y.m>rIy#03414专有名词,人名(h"y.m>rIy Wh"y.m>rIy)【耶利米】l,a#00413介系词【对、向、往】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【王】Wh"Yiq>dic#06667专有名词,人名(h"Yiq>dic Wh"Yiq>dic)【西底家】h,m#04100疑问副词(h;m h'm)【什么、为何】yita'j'x#02398动词,Qal 完成式 1 单(a'j'x)【Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】^yw#05650连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】~'['l>w#05971连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~,T;t>n#05414动词,Qal 完成式 2 复阳(!;t"n)【给】yitAa#00853受词记号 + 1 单词尾(tea)【不必翻译】l,a#00413介系词【对、向、往】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】a,l,K;h#03608冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(a,l,K)【监禁、关押】
19romael ~,k'l Wa.BIn-r,v]a ~,kyeayib>n wEY;a>w `taOZ;h #w ~,kyel][ l,b'B-%,l,m aob"y-a{l对你们预言说…的先知,现今在哪里呢?(…处填入下行) 『巴比伦王必不来攻击你们和这地』
wEY;a>w#00346这是写型 12AY;a>w21 和读型 12hEY;a>w21 两个字的混合型,它是连接词 12>w21 + 疑问副词(hEY;a)【哪里】~,kyeayib>n#05030名词,复阳 + 2 复阳词尾(ayib"n)【先知】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wa.BIn#05012动词,Nif‘al 完成式 3 复(a'b"n)【预言】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】aob"y#00935动词,Qal 未完成式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】l,b'B#00894专有名词,国名、地名【巴比伦、巴别】~,kyel][#05921介系词 12l;[21 + 2 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】
20%,l,M;h yInod]a a"n-[;m.v h'T;[>w ^yy tyeB yInebiv.T-l;a>w `~'v tWm'a a{l>w主―我的王啊,求你现在垂听, 愿我的恳求落在你面前: 不要使我回到文士约拿单的房屋中, 我才不致死在那里。」
h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】[;m.v#08085动词,Qal 祈使式单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】yInod]a#00113名词,单阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【王】l'PiT#05307动词,Qal 祈愿式 3 单阴(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】yit"Nix.t#08467名词,单阴 + 1 单词尾(h"Nix.T)【恳求】^y#03942介系词 12yEn.pil21 + 2 单阳词尾(yEn.pil)【在…之前】l;a>w#00408连接词 12>w21 + 否定的副词(l;a)【不】yInebiv.T#07725动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 + 1 单词尾(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】!'t"nAh>y#03083专有名词,人名【约拿单】repoS;h#05608冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(repos repAs)【1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】tWm'a#04191动词,Qal 未完成式 1 单(tWm)【死、杀死、治死】~'v#08033副词【那里】
21Wh"Yiq>dic %,l,M;h hy:w h"r'J;M;h r;c]x;B Wh"y.m>rIy-t,a Wdiq.p:Y:w ~yipoa'h #Wxim ~AY;l ~,x,l-r;Kik Al !ot"n>w ryi['h-!im ~,x,L;h-l'K ~oT-d;[ `h"r'J;M;h r;c]x;B Wh"y.m>rIy b,vEY:w于是,西底家王下令, 他们就把耶利米交在监狱的院中, 每天从烤饼师傅的街上取一个饼给他, 直到城中所有的饼都用尽了。 这样,耶利米就拘留在监狱的院中。
hy:w#06680动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【王】Wh"Yiq>dic#06667专有名词,人名(h"Yiq>dic Wh"Yiq>dic)【西底家】Wdiq.p:Y:w#06485动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(d;q'P)【访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Wh"y.m>rIy#03414专有名词,人名(h"y.m>rIy Wh"y.m>rIy)【耶利米】r;c]x;B#02691介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(rec'x)【I 院子;II 村庄】h"r'J;M;h#04307冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(a"r'J;m)【监狱、卫兵】!ot"n>w#05414连接词 12>w21 + 动词,Qal 不定词独立形(!;t"n)【给】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】r;Kik#03603名词,单阴附属形(r'KiK)【圆形物、圆形区域、他连得】~,x,l#03899名词,阳性单数【面包、食物】~AY;l#03117介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】#Wxim#02351介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(#Wx)【街上、外面】~yipoa'h#00644冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(h'p'a)【烘烤】d;[#05704介系词【直到】~oT#08552动词,Qal 不定词附属形(~;m'T)【完成、结束、消除】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~,x,L;h#03899冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~,x,l)【面包、食物】!im#04480介系词【从、出、离开】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】b,vEY:w#03427动词,Qal 叙述式 3 单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】Wh"y.m>rIy#03414专有名词,人名(h"y.m>rIy Wh"y.m>rIy)【耶利米】r;c]x;B#02691介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(rec'x)【I 院子;II 村庄】h"r'J;M;h#04307冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(a"r'J;m)【监狱、卫兵】