耶利米书 第11章
耶利米书
第11章 · 原文逐词解析
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152
1Wh"y.m>rIy-l,a h"y'h r,v]a r'b"D;h h"wh>y teaem `romael这是…临到耶利米的话,(…处填入下行) 从雅威那里 说:
r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阳【成就、是、成为、临到】l,a#00413介系词【对、向、往】Wh"y.m>rIy#03414专有名词,人名(h"y.m>rIy Wh"y.m>rIy)【耶利米】teaem#00854介系词 12!im21 + 介系词 12tea21(tea)【与、跟】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
2taOZ;h tyIr.B;h yEr.bID-t,a W[.miv h"dWh>y vyia-l,a ~'T>r;BId>w `I~'l'vWr>y yeb.vOy-l;[>w「你们当听这约的话, 把它们告诉犹大人 和耶路撒冷的居民,
W[.miv#08085动词,Qal 祈使式复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yEr.bID#01697名词,复阳附属形(r'b"D)【话语、事情】tyIr.B;h#01285冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(tyIr.B)【约】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】~'T>r;BId>w#01696动词,Pi‘el 连续式 2 单阳 + 3 复阳词尾(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】l,a#00413介系词【对、向、往】vyia#00376名词,单阳附属形【各人、人、男人、丈夫】h"dWh>y#03063专有名词,人名、支派名、国名【犹大】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yeb.vOy#03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形(b;v"y)【居住、坐、停留】I~'l'vWr>y#0338912I~;l'vWr>y21 的停顿型,专有名词,地名(I~;l'vWr>y)【耶路撒冷】
3~,hyel]a 'T>r;m'a>w lea"r.fIy yeh{l/a h"wh>y r;m'a-hoK vyia'h rWr'a `taOZ;h tyIr.B;h yEr.bID-t,a [;m.vIy a{l r,v]a对他们说, 雅威―以色列的上帝如此说: …这人必受诅咒,(…处填入下行) 不听从这约之话的
'T>r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】rWr'a#00779动词,Qal 被动分词单阳(r:r'a)【诅咒】vyia'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】[;m.vIy#08085动词,Qal 未完成式 3 单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yEr.bID#01697名词,复阳附属形(r'b"D)【话语、事情】tyIr.B;h#01285冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(tyIr.B)【约】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】
4~,kyetAb]a-t,a yityIWic r,v]a ~Iy:r.cim-#r;B;h rWKim ~'tAa ~,tyif][:w yilAq.b W[.miv romael ~,k.t,a hw就是我…所吩咐你们列祖的,(…处填入下行) 在我领他们从埃及地出来、…的那日(…处填入下行) 脱离铁炉 说:『你们要听从我的声音,…去行它们;(…处填入下行) 照我一切所吩咐你们的 这样,你们就作我的子民, 我也作你们的上帝;
r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yityIWic#06680动词,Pi‘el 完成式 1 单(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~,kyetAb]a#00001名词,复阳 + 2 复阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】~Ay.B#03117介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(~Ay)【日子、时候】yiayicAh#03318动词,Hif‘il 不定词附属形 + 1 单词尾(a'c"y)【出去、出来、向前】~'tAa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】##00776介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】rWKim#03564介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(rWK)【炉子、熔炉】lr;B;h#01270冠词 12;h21 + 名词,单阳附属形(lr;B)【铁】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】W[.miv#08085动词,Qal 祈使式复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】yilAq.b#06963介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(lAq)【声音】~,tyif][:w#06213动词,Qal 连续式 2 复阳(h'f'[)【做】~'tAa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】lok.K#03605介系词 12.K21 + 名词,阳性单数(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h#06680动词,Pi‘el 未完成式 1 单(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】~,tyIy.hIw#01961动词,Qal 连续式 2 复阳(h"y'h)【成就、是、成为、临到】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~'[.l#0597112~;[.l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】yikOn'a>w#00595连接词 12>w21 + 代名词 1 单(yikOn'a)【我】h#01961动词,Qal 未完成式 1 单(h"y'h)【成就、是、成为、临到】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~yih{lael#00430介系词 12.l21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】
5h'[Wb.V;h-t,a ~yiq'h !;[;m.l ~,kyetAb]a;l yiT.[;B.vIn-r,v]a v;b>dW b'l'x t;b"z #y !em'a r;moa"w !;[;a"w我好坚定…誓,(…处填入下行) 我向你们列祖所起的 赏赐他们流奶与蜜之地。 正如今日一样。』」 我就回应说:「雅威啊,阿们!」
!;[;m.l#04616介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(!;[;m)【为了】~yiq'h#06965动词,Hif‘il 不定词附属形(~Wq)【起来、设立、坚立】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h'[Wb.V;h#07621冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'[Wb.v)【发誓】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yiT.[;B.vIn#07650动词,Nif‘al 完成式 1 单([;b'v)【Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐】~,kyetAb]a;l#00001介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 2 复阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】tet'l#05414介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(!;t"n)【给】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】##00776名词,阴性单数【地、邦国、疆界】t;b"z#02100动词,Qal 主动分词,单阴附属形(bWz)【涌出、喷出】b'l'x#02461名词,阳性单数【奶】v;b>dW#01706连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(v;b>D)【蜜】~AY;K#03117介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】!;[;a"w#06030动词,Qal 叙述式 1 单(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】r;moa"w#00559动词,Qal 叙述式 1 单(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】!em'a#00543副词【真确地】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
6y;lea h"wh>y r,maOY:w h,Lea'h ~yIr'b>D;h-l'K-t,a a"r.q I~;l'vWr>y tAcux.bW h"dWh>y yEr'[.B taOZ;h tyIr.B;h yEr.bID-t,a W[.miv romael `~'tAa ~,tyif][:w雅威对我说: 「你要…宣告这一切话(…处填入下行) 在犹大城中和耶路撒冷街上, 说:你们当听从这约的话, 遵行它们。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】a"r.q#07121动词,Qal 祈使式单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~yIr'b>D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r'b"D)【话语、事情】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性复数(h,Lea)【这些】yEr'[.B#05892介系词 12.B21 + 名词,复阴附属形(ryi[)【城邑、城镇】h"dWh>y#03063专有名词,人名、支派名、国名【犹大】tAcux.bW#02351连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,复阳附属形(#Wx)【街上、外面】I~;l'vWr>y#03389专有名词,地名【耶路撒冷】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】W[.miv#08085动词,Qal 祈使式复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yEr.bID#01697名词,复阳附属形(r'b"D)【话语、事情】tyIr.B;h#01285冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(tyIr.B)【约】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】~,tyif][:w#06213动词,Qal 连续式 2 复阳(h'f'[)【做】~'tAa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】
7yitodi[;h de['h yiK ~Iy:r.cim #w de['h>w ~eK.v;h `yilAq.B W[.miv romael因为我…都…切切告诫他们,(左…处填入第二、三行,右…处填入第四行) 将你们列祖从埃及地领出来的那日, 直到今日, 一直不断地 说:『你们当听从我的声音。』
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】de['h#05749动词,Hif‘il 不定词独立形(dW[)【告诫、作见证】yitodi[;h#05749动词,Hif‘il 完成式 1 单(dW[)【告诫、作见证】~,kyetAb]a;B#00001介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 2 复阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】~Ay.B#03117介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(~Ay)【日子、时候】yitAl][;h#05927动词,Hif‘il 不定词附属形 + 1 单词尾(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】~'tAa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】##00776介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】d;[>w#05704连接词 12>w21 + 介系词(d;[)【直到】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h#02088冠词 12;h21 + 指示代名词,阳性单数(h【这个】~eK.v;h#07925动词,Hif‘il 不定词独立形(~;k'v)【Hif‘il 早起】de['h>w#05749连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 不定词独立形(dW[)【告诫、作见证】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】W[.miv#08085动词,Qal 祈使式复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】yilAq.B#06963介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(lAq)【声音】
8~"n>z'a-t,a WJih-a{l>w W[.m'v a{l>w ["r'h ~'Bil tWryIr.viB vyia Wk.lEY:w taOZ;h-tyIr.B;h yEr.bID-l'K-t,a ~,hyel][ ayib'a"w s `Wf'[ a{l>w tAf][;l yityIWic-r,v]a他们却不听从,不侧他们的耳而听, 每个人竟随从自己顽梗的恶心去行。 所以我使这约中一切诅咒的话临到他们身上; 这(约)是我吩咐他们行的,他们却不去行。」
a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】W[.m'v#08085动词,Qal 完成式 3 复([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】WJih#05186动词,Hif‘il 完成式 3 复(h'j"n)【Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~"n>z'a#00241名词,单阴 + 3 复阳词尾(!【耳朵】Wk.lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 复阳(%;l'h)【去、来】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】tWryIr.viB#08307介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(tWrIr.v)【坚硬、刚硬】~'Bil#03820名词,单阳 + 3 复阳词尾(bel)【心】["r'h#07451冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数([:r)【邪恶的、灾祸的】ayib'a"w#00935动词,Hif‘il 叙述式 1 单(aAB)【来、进入、临到、发生】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yEr.bID#01697名词,复阳附属形(r'b"D)【话语、事情】tyIr.B;h#01285冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(tyIr.B)【约】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yityIWic#06680动词,Pi‘el 完成式 1 单(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】tAf][;l#06213介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'f'[)【做】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wf'[#06213动词,Qal 完成式 3 复(h'f'[)【做】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
9y'lea h"wh>y r,maOY:w r,v,q-a'c.mIn `I~'l'vWr>y yeb.vOy.bW h"dWh>y vyia.B雅威对我说: 「…有同谋背叛的事。(…处填入下行) 在犹大人和耶路撒冷居民中
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】y'lea#0041312y;lea21 的停顿型,介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】a'c.mIn#04672动词,Nif‘al 完成式 3 单阳(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】r,v,q#07195名词,阳性单数【同谋背叛、阴谋】vyia.B#00376介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】h"dWh>y#03063专有名词,人名、支派名、国名【犹大】yeb.vOy.bW#03427连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形(b;v"y)【居住、坐、停留】I~'l'vWr>y#0338912I~;l'vWr>y21 的停顿型,专有名词,地名(I~;l'vWr>y)【耶路撒冷】
10~yInovaIr'h ~'tAb]a tOnOw][-l;[ Wb'v y:r'b>D-t,a :[Am.vil Wn]aem r,v]a ~"d.b'[.l ~yIrex]a ~yih{l/a yEr]x;a Wk.l'h h'Meh>w h"dWh>y tyebW lea"r.fIy-tyeb Wrepeh s `~'tAb]a-t,a yiT:r'K r,v]a yityIr.B-t,a他们转去效法他们先祖的恶行, 不肯听我的话; 他们随从别神,事奉它们。 以色列家和犹大家违背了 我与他们列祖所立的约。
Wb'v#07725动词,Qal 完成式 3 复(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】tOnOw][#05771名词,复阳附属形(!Ow'[)【罪孽】~'tAb]a#00001名词,复阳 + 3 复阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】~yInovaIr'h#07223冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(!AvaIr)【先前的、首先的】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wn]aem#03985动词,Pi‘el 完成式 3 复(!ea'm)【不听从、拒绝】:[Am.vil#08085介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】y:r'b>D#01697名词,复阳 + 1 单词尾(r'b"D)【话语、事情】h'Meh>w#01992连接词 12>w21 + 代名词 3 复阳(h'Meh)【他们】Wk.l'h#01980动词,Qal 完成式 3 复(%;l'h)【去、来】yEr]x;a#00310介系词、副词,复数附属形(r;x;a)【后面、跟着】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】~yIrex]a#00312形容词,阳性复数(rex;a)【别的】~"d.b'[.l#05647介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12dob][21 + 3 复阳词尾(d;b'[)【工作、服事】Wrepeh#06565动词,Hif‘il 完成式 3 复(r:r'P)【I. Qal + Hitpo‘lel 破裂,分开;II. Hif‘il 违背、破坏、废弃、无效】tyeb#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】tyebW#01004连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h"dWh>y#03063专有名词,人名、支派名、国名【犹大】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yityIr.B#01285名词,单阴 + 1 单词尾(tyIr.B)【约】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yiT:r'K#03772动词,Qal 完成式 1 单(t:r'K)【立约、剪除、切开、砍下】t,a#00854介系词(tea)【与、跟】~'tAb]a#00001名词,复阳 + 3 复阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
11h"wh>y r;m'a hoK !ek'l h'["r ~,hyel]a ayibem yIn>nih h"N,Mim taec'l Wl.kWy-a{l r,v]a `~,hyel]a [;m.v,a a{l>w y;lea Wq]["z>w所以雅威如此说: 我必使灾祸临到他们, 是他们不能逃脱的, 他们要向我哀求,我却不听。
!ek'l#03651介系词 12.l21 + 副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yIn>nih#02009指示词 12hENih21 + 1 单词尾(hENih)【看哪】ayibem#00935动词,Hif‘il 分词单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】h'["r#07451名词,阴性单数【邪恶、灾难、痛苦、不幸】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wl.kWy#03201动词,Qal 未完成式 3 复阳(lok"y lAk"y)【能够】taec'l#03318介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(a'c"y)【出去、出来、向前】h"N,Mim#04480介系词 12!im21 + 3 单阴词尾(!im)【从、出、离开】Wq]["z>w#02199动词,Qal 连续式 3 复(q;["z)【呼喊】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】[;m.v,a#08085动词,Qal 未完成式 1 单([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】
12I~;l'vWr>y yeb.vOy>w h"dWh>y yEr'[ Wk.l'h>w ~yih{l/a'h-l,a Wq]["z>w ~,h'l ~yIr.J;q.m ~eh r,v]a ~,h'l W[yivAy-a{l :[evAh>w `~'t'["r te[.B那时,犹大城邑的人和耶路撒冷的居民要去 哀求…神;(…处填入下行) 他们烧香所供奉的 …这些神丝毫不能拯救他们。(…处填入下行) 只是遭难的时候,
Wk.l'h>w#01980动词,Qal 连续式 3 复(%;l'h)【去、来】yEr'[#05892名词,复阴附属形(ryi[)【城邑、城镇】h"dWh>y#03063专有名词,人名、支派名、国名【犹大】yeb.vOy>w#03427连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形(b;v"y)【居住、坐、停留】I~;l'vWr>y#03389专有名词,地名【耶路撒冷】Wq]["z>w#02199动词,Qal 连续式 3 复(q;["z)【呼喊】l,a#00413介系词【对、向、往】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~eh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】~yIr.J;q.m#06999动词,Pi‘el 分词复阳(r;j'q)【烧香、薰】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】:[evAh>w#03467连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 不定词独立形([;v"y)【拯救】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】W[yivAy#03467动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳([;v"y)【拯救】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】te[.B#06256介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(te[)【时候】~'t'["r#07451名词,单阴 + 3 复阳词尾(h'["r)【邪恶、灾难、痛苦、不幸】
13h"dWh>y ^y,h{l/a Wy'h ^yy tAcux r;P.simW s `l;['B;l reJ;q.l tAx.B>zim t,voB;l tAx.B>zim ~,T.m;f犹大啊,你神的数目与你城的数目相等; …也与耶路撒冷街道的数目相等。(…处填入下行) 你为那可耻的巴力所筑烧香的坛
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】r;P.sim#04557名词,单阳附属形(r'P.sim)【数目】^y#05892名词,复阴 + 2 单阳词尾(ryi[)【城邑、城镇】Wy'h#01961动词,Qal 完成式 3 复(h"y'h)【成就、是、成为、临到】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】h"dWh>y#03063专有名词,人名、支派名、国名【犹大】r;P.simW#04557连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(r'P.sim)【数目】tAcux#02351名词,复阳附属形(#Wx)【街上、外面】I~;l'vWr>y#03389专有名词,地名【耶路撒冷】~,T.m;f#07760动词,Qal 完成式 2 复阳(~yif)【置、放】tAx.B>zim#04196名词,阳性复数(:xeB>zim)【祭坛】t,voB;l#01322介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(t,voB)【羞愧】tAx.B>zim#04196名词,阳性复数(:xeB>zim)【祭坛】reJ;q.l#06999介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(r;j'q)【烧香、薰】l;['B;l#0116812l;[;B;l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,神明的名字(l;[;B)【巴力】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
14hw h'Lip.tW h"NIr ~"d][;b a'FiT-l;a>w :[emov yINr'q te[.B「所以你不要为这百姓祈祷, 也不要为他们呼求祷告; 因为…我必不应允。 他们遭难向我哀求的时候,(放上行)
h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】l;a#00408否定的副词【不】leL;P.tiT#06419动词,Hitpa‘el 未完成式 2 单阳(l;l'P)【祷告】d;[.B#01157介系词,附属形(d;[;B)【为了、背后、穿过、围绕】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】l;a>w#00408连接词 12>w21 + 否定的副词(l;a)【不】a'FiT#05375动词,Qal 未完成式 2 单阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】~"d][;b#01157介系词 12d;[;B21 + 3 复阳词尾(d;[;B)【为了、背后、穿过、围绕】h"NIr#07440名词,阴性单数【呼喊、欢呼、喜乐】h'Lip.tW#08605连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h'Lip.T)【祷告】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yIN#00369副词 + 1 单词尾(!Iy;a)【不存在、没有】:[emov#08085动词,Qal 主动分词单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】te[.B#06256介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(te[)【时候】~'a>r'q#07121动词,Qal 不定词附属形 12aor.q21 + 3 复阳词尾(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】d;[.B#01157介系词,附属形(d;[;B)【为了、背后、穿过、围绕】~'t'["r#07451名词,单阴 + 3 复阳词尾(h'["r)【邪恶、灾难、痛苦、不幸】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
15H'tAf][ yityeb.B yIdyIdyil h,m ~yiB:r'h h't'MIz.m;h %Iy'l'[em Wr.b;[:y v我所亲爱的…她在我殿中还(有资格)做甚么吗?(…处填入下行) 既多有恶谋, …圣肉会离开你。(…处填入下行) 你因你的邪恶喜乐的那时,
h,m#04100疑问副词(h;m h'm)【什么、为何】yIdyIdyil#03039介系词 12.l21 + 形容词,单阳 + 1 单词尾(dyId"y)【亲爱的】yityeb.B#01004介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】H'tAf][#06213动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阴词尾(h'f'[)【做】h't'MIz.m;h#04209冠词 12;h21 + 名词,阴性单数 + 古代的词尾 12h'21(h'MIz.m)【目的、计画、阴谋、谨慎、明辨】~yiB:r'h#07227冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】r;f.bW#01320连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(r'f'B)【肉、身体】v#06944名词,阳性单数【圣所、圣物、神圣】Wr.b;[:y#05674动词,Qal 未完成式 3 复阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】%Iy'l'[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21 + 2 单阴词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yiket'["r#07451名词,单阴 + 2 单阴词尾(h'["r)【邪恶、灾祸】z'a#00227副词【那时】yIz{l][;T#05937动词,Qal 未完成式 2 单阴(z;l'[)【欢乐、狂喜】
16r;aot-yIr.p hep>y !"n][:r tIy:z %em.v h"wh>y a"r'q 'hy,l'[ vea tyiCih h'lod>g h'LWm]h lAq.l `wy'tAYil'D W["r>w从前…青橄榄树,又华美又结好果子;(…处填入下行) 雅威叫你的名字为 如今他用哄嚷之声点火在她上面, 它的枝子也被折断。
tIy:z#02132名词,阳性单数【橄榄、橄榄树】!"n][:r#07488形容词,阳性单数【青翠的】hep>y#03303形容词,单阳附属形(h,p"y)【美丽的、漂亮的】yIr.p#06529名词,单阳附属形(yIr.P)【果实】r;aot#08389名词,阳性单数(r;aoT)【身材、面貌】a"r'q#07121动词,Qal 完成式 3 单阳【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】%em.v#08034名词,单阳 + 2 单阴词尾(~ev)【名、名字】lAq.l#06963介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(lAq)【声音】h'LWm]h#01999名词,阴性单数【哄嚷】h'lod>g#01419形容词,阴性单数(lAd"G)【大的、伟大的】tyiCih#03341动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(t;c"y)【着火、荒废】vea#00784名词,阴性单数【火】'hy,l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阴词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】W["r>w#07489动词,Qal 连续式 3 复([;["r)【I. 行恶 ;II. 破坏、打破】wy'tAYil'D#01808名词,复阴 + 3 单阳词尾(tyil"D)【枝子】
17%'tAa :[ejAN;h tAa'b.c h"why:w h'["r %Iy;l'[ r,BID h"dWh>y tyebW lea"r.fIy-tyeB t;["r l;l>giB ~,h'l Wf'[ r,v]a s `l;['B;l reJ;q.l yInesi[.k;h.l原来栽培你的万军之雅威 已经说要降祸攻击你, 是因以色列家和犹大家的恶; 他们…是自作自受。」(…处填入下行) 向巴力烧香,惹我发怒,
h"why:w#03068连接词 12>w21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】:[ejAN;h#05193冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳([;j"n)【栽植、固定】%'tAa#00853受词记号 + 2 单阴词尾(tea)【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】%Iy;l'[#05921介系词 12l;[21 + 2 单阴词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h'["r#07451名词,阴性单数【邪恶、灾难、痛苦、不幸】l;l>giB#01558介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(l'l"G)【为了】t;["r#07451名词,单阴附属形(h'["r)【邪恶、灾难、痛苦、不幸】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】tyebW#01004连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h"dWh>y#03063专有名词,人名、支派名、国名【犹大】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wf'[#06213动词,Qal 完成式 3 复(h'f'[)【做】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yInesi[.k;h.l#03707介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形 12syi[.k;h21 + 1 单词尾(s;['K)【发怒】reJ;q.l#06999介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(r;j'q)【烧香、薰】l;['B;l#0116812l;[;B;l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,神明的名字(l;[;B)【巴力】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
18h'["dea"w yIn;[yIdAh h"why:w `~,hyel.l;[;m yIn;tyia>rih z'a雅威指示我,我才知道; 那时你将他们所行的给我指明。
h"why:w#03068连接词 12>w21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yIn;[yIdAh#03045动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 1 单词尾([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】h'["dea"w#0304512h'[>dea"w21 的停顿型,动词,Qal 叙述式 1 单 + 古代的词尾 12h'21([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】z'a#00227副词【那时】yIn;tyia>rih#07200动词,Hif‘il 完成式 2 单阳 + 1 单词尾(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】~,hyel.l;[;m#04611名词,复阳 + 3 复阳词尾(l'l][;m)【工作、作为】
19:xAb.jil l;bWy @WL;a f,b,k.K yIn]a:w tAb'v]x;m Wb.v'x y;l'[-yiK yiT.[:d"y-a{l>w Am.x;l.B #e[ h'tyix.v:n ~yIY;x #r.kIn>w `dA[ rek"ZIy-a{l Am.vW我像柔顺的羊羔被牵去宰杀; 我并不知道他们设计谋害我, (说:)我们把树连果子都灭了吧! 将他从活人之地剪除, 使他的名不再被记念。
yIn]a:w#00589连接词 12>w21 + 代名词 1 单(yIn]a)【我】f,b,k.K#03532介系词 12.K21 + 名词,阳性单数(f,b,K)【羊羔、绵羊】@WL;a#00441形容词,阳性单数【柔顺的、朋友、密友】l;bWy#02986动词,Hof‘al 未完成式 3 单阳(l;b"y)【奉来、带来】:xAb.jil#02873介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(x;b'j)【屠杀】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】yiT.[:d"y#03045动词,Qal 完成式 1 单([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】y;l'[#05921介系词 12l;[21 + 1 单词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】Wb.v'x#02803动词,Qal 完成式 3 复(b;v'x)【思考、计划、数算】tAb'v]x;m#04284名词,阴性复数(h'b'v]x;m)【意念、思想、筹划、设计】h'tyix.v:n#07843动词,Hif‘il 鼓励式 1 复(t;x'v)【败坏、破坏】#e[#06086名词,阳性单数【木头、树】Am.x;l.B#03899介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(~,x,l)【面包、食物】WN,t>r.kIn>w#03772动词,Qal 情感的未完成式 1 复 + 3 单阳词尾(t:r'K)【立约、剪除、切开、砍下】##00776介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】~yIY;x#02416名词,阳性复数【活人、生命】Am.vW#08034连接词 12>w21 + 名词, 单阳 + 3 单阳词尾(~ev)【名、名字】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】rek"ZIy#02142动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(r;k"z)【提说、纪念、回想】dA[#05750副词【再、仍然、持续】
20qr,a s `yibyIr-t,a yityiLIG ^y,lea yiK按公义判断、…的万军之雅威啊,(…处填入下行) 察验(人)肾脏和心 让我看见你在他们身上报仇, 因我将我的案件向你禀明了。
h"why:w#03068连接词 12>w21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】jepov#08199动词,Qal 主动分词单阳(j;p'V)【判断、仲裁】q#06664名词,阳性单数【公义】!exoB#00974动词,Qal 主动分词单阳(!;x'B)【试验】tAy'l.K#03629名词,阴性复数(h"y.liK)【肾脏】bel"w#03820连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(bel)【心】h,a>r,a#07200动词 ,Qal 祈愿式 1 单(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】^.t'm.qIn#05360名词,单阴 + 2 单阳词尾(h'm'q>n)【报仇、仇恨】~,hem#04480介系词 12!im21 + 3 复阳词尾(!im)【从、出、离开】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】yityiLIG#01540动词 ,Pi‘el 完成式 1 单(h'l'G)【显露、揭开、移除、迁移】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yibyIr#07379名词,单阳 + 1 单词尾(byIr)【案件、争辩、争讼】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
21tAt"n][ yev>n;a-l;[ h"wh>y r;m'a-hoK !ek'l romael ^.v.p:n-t,a ~yiv.q;b.m;h h"wh>y ~ev.B aeb"Nit a{l s `WnEd"y.B tWm't a{l>w所以,雅威论到…亚拿突人如此说:(…处填入下行) 寻索你命的 「(他们说:)你不要奉雅威的名说预言, 你就不会死在我们手中。
!ek'l#03651介系词 12.l21 + 副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yev>n;a#00376名词,复阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】tAt"n][#06068专有名词,地名【亚拿突】~yiv.q;b.m;h#01245冠词 12;h21 + 动词,Pi‘el 分词复阳(v;q'B)【Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^.v.p:n#05315名词,单阴 + 2 单阳词尾(v,p【心、人、胃口】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】aeb"Nit#05012动词,Nif‘al 未完成式 2 单阳(a'b"n)【预言】~ev.B#08034介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(~ev)【名、名字】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】tWm't#04191动词,Qal 未完成式 2 单阳(tWm)【死、杀死、治死】WnEd"y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 1 复词尾(d"y)【手、边、力量、权势】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
22tAa'b.c h"wh>y r;m'a hoK !ek'l ~,hyel][ deqop yIn>nih b所以万军之雅威如此说: 看哪,我必刑罚他们; 他们的少年人必被刀剑杀死, 他们的儿女必因饥荒灭亡,
!ek'l#03651介系词 12.l21 + 副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】yIn>nih#02009指示词 12hENih21 + 1 单词尾(hENih)【看哪】deqop#06485动词,Qal 主动分词单阳(d;q'P)【访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~yIrWx;B;h#00970冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(rWx'B)【年轻人】Wtum"y#04191动词,Qal 未完成式 3 复阳(tWm)【死、杀死、治死】b#02719介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(b【刀】~,hyEn.B#01121名词,复阳 + 3 复阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~,hyetAn.bW#01323连接词 12>w21 + 名词,复阴 + 3 复阳词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】Wtum"y#04191动词,Qal 未完成式 3 复阳(tWm)【死、杀死、治死】b'["r'B#07458介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(b'["r)【饥饿、饥荒】
23~,h'l hn;a-l,a h'["r ayib'a-yiK s `~'t"Duq.P t:n.v他们当中必无任何幸存者; 因为…我必使灾祸临到亚拿突人。(…处填入下行) 在他们受罚之年
tyIrea.vW#07611连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(tyIrea.v)【剩余】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】ayib'a#00935动词,Hif‘il 未完成式 1 单(aAB)【来、进入、临到、发生】h'["r#07451名词,阴性单数【邪恶、灾难、痛苦、不幸】l,a#00413介系词【对、向、往】yev>n;a#00376名词,复阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】tAt"n][#06068专有名词,地名【亚拿突】t:n.v#08141名词,单阴附属形(h"n'v)【年、岁】~'t"Duq.P#06486名词,单阴 + 3 复阳词尾(h"Duq.P)【监督、看护、照管、降罚、刑罚、访问】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】