耶利米书 第12章
耶利米书
第12章 · 原文逐词解析
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152
1h"wh>y h'T;a qyID;c ^y,lea byIr'a yiK %'tAa reB:d]a ~yij'P.vim %;a h'xel'c ~yi['v>r %goB-l'K Wl'v雅威啊,…你显为有理;(…处填入下行) 我与你争辩的时候, 但有一件,我还要与你理论: 恶人的道路为何亨通呢? 大行诡诈的为何全都得安逸呢?
qyID;c#06662形容词,阳性单数【公义的】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】byIr'a#07378动词,Qal 未完成式 1 单(byIr)【争辩、争讼】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】%;a#00389副词【然而、其实、当然】~yij'P.vim#04941名词,阳性复数(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】reB:d]a#01696动词,Pi‘el 未完成式 1 单(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】%'tAa#0085312^.tAa21 的停顿型,受词记号 + 2 单阳词尾(tea)【不必翻译】:[WD;m#04069疑问副词【为什么】%#01870名词,单阴附属形【道路、行为、方向、方法】~yi['v>r#07563形容词,阳性复数(['v"r)【邪恶的】h'xel'c#0674312h'x.l'c21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阴(x;l'c)【前进、亨通、繁荣】Wl'v#07951动词,Qal 完成式 3 复(h'l'v)【繁荣、休息】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yEd>goB#00898动词,Qal 主动分词,复阳附属形(d:g'B)【行诡诈】d#0089912d(d【诡诈、衣服】
2Wv"rov-~:G ~'T.[;j>n yIr,p Wf'[-~:G Wk.lEy ~,hyip.B h'T;a bAr'q `~,hyetAy.liKim qAx"r>w你栽培了他们,他们也扎了根, 他们长大,而且结果。 他们的口与你相近, 他们的肾脏(指内心)却与你远离。
~'T.[;j>n#05193动词,Qal 完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾([;j"n)【栽植、固定】~:G#01571副词【也】Wv"rov#08327动词,Po'al 完成式 3 复(v:r'v)【扎根】Wk.lEy#01980动词,Qal 未完成式 3 复阳(%;l'h)【行走、去】~:G#01571副词【也】Wf'[#06213动词,Qal 完成式 3 复(h'f'[)【做】yIr,p#0652912yIr.p21 的停顿型,名词,阳性单数(yIr.P)【果实】bAr'q#07138形容词,阳性单数【近的】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】~,hyip.B#06310介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】qAx"r>w#07350连接词 12>w21 + 形容词,阳性单数(qAx"r)【远方的】~,hyetAy.liKim#03629介系词 12!im21 + 名词,复阴 + 3 复阳词尾(h"y.liK)【肾脏】
3yInea>riT yIn'T.[:d>y h"wh>y h'T;a>w %'Tia yiBil 'T>n;x'bW h'x.bij.l !aoc.K ~eqiT;h s `h"gEr]h ~Ay.l ~evID.q;h>w雅威啊,你晓得我,看见我, 察验我的心向你如何。 求你将他们拉出来,如将宰的羊, 分别出来做杀戮的日子所用。
h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yIn'T.[:d>y#03045动词,Qal 完成式 2 单阳 + 1 单词尾([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yInea>riT#07200动词,Qal 未完成式 2 单阳 + 1 单词尾(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】'T>n;x'bW#00974动词,Qal 连续式 2 单阳(!;x'B)【试验】yiBil#03820名词,单阳 + 1 单词尾(bel)【心】%'Tia#0085412^.Tia21 的停顿型,介系词 12tea21 + 2 单阳词尾(tea)【与、跟】~eqiT;h#05423动词,Hif‘il 祈使式单阳 + 3 复阳词尾(q;t"n)【拉开、拉断】!aoc.K#06629介系词 12.K21 + 名词,阴性单数(!aoc)【羊】h'x.bij.l#02878介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'x.bij)【屠宰的肉】~evID.q;h>w#06942连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 祈使式单阳 + 3 复阳词尾(v:d'q)【分别为圣、把…奉献给上帝】~Ay.l#03117介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(~Ay)【日子、时候】h"gEr]h#02028名词,阴性单数【屠宰】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
4#w H'b-yeb.vOy t;["rem @A["w tAmeh.b h't.p's `WnetyIr]x;a-t,a h,a>rIy a{l Wr.m'a yiK这地悲哀,…要到几时呢?(…处填入下行) 田野的青草全都枯干, 因其上居民的恶行, 牲畜和飞鸟都被抓住。 他们说:「他看不见我们的结局。」
d;[#05704介系词【直到】y;t'm#04970疑问词【何时】l;b/a,T#00056动词,Qal 未完成式 3 单阴(l;b'a)【悲哀、哀悼】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】b,fe[>w#06212连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(b,fe[)【青草】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】h#07704冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(y:d'f h【田地】v'byIy#03001动词,Qal 未完成式 3 单阳(veb"y)【枯干】t;["rem#07451介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(h'["r)【邪恶、灾难、痛苦、不幸】yeb.vOy#03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形(b;v"y)【居住、坐、停留】H'b#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】h't.p's#05595动词,Qal 完成式 3 单阴(h'p's)【毁坏、抓住、夺走】tAmeh.b#00929名词,阴性复数(h'meh.B)【野兽】@A["w#05775连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(@A[)【鸟】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】Wr.m'a#00559动词,Qal 完成式 3 复(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h,a>rIy#07200动词,Qal 未完成式 3 单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】WnetyIr]x;a#00319名词,单阴 + 1 复词尾(tyIr]x;a)【后面、结束】
5h'T.c:r ~yil>g:r-t,a yiK ^Wa.l:Y:w ~yisWS;h-t,a hw :xejAb h'T;a ~Al'v #r:Y;h !Aa>giB h,f][;T %yea>w与步行的人同跑, 他们尚且使你觉得累, 你怎能与马赛跑呢? 在安全之地你尚且跌倒, 在约但河边的丛林你怎么办呢?
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】t,a#00854介系词(tea)【与、跟】~yil>g:r#07273形容词,阳性复数(yil>g:r)【步行的】h'T.c:r#07323动词,Qal 完成式 2 单阳(#Wr)【奔跑】^Wa.l:Y:w#03811动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 + 2 单阳词尾(h'a'l)【疲倦、不耐烦】%yea>w#00349连接词 12>w21 + 惊叹词(%yea h'kyea h'k'kyea)【如何、怎么、怎能】h#08474动词,Hitpa‘el 未完成式 2 单阳(h"r'x'T)【激怒、燃烧】t,a#00854介系词(tea)【与、跟】~yisWS;h#05483冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(sWs)【马】##00776连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】~Al'v#07965名词,阳性单数【平安】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】:xejAb#00982动词,Qal 主动分词单阳(x;j'B)【倚赖、信靠】%yea>w#00349连接词 12>w21 + 惊叹词(%yea h'kyea h'k'kyea)【如何、怎么、怎能】h,f][;T#06213动词,Qal 未完成式 2 单阳(h'f'[)【做】!Aa>giB#01347介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(!Aa"G)【威严、尊贵】!ED>r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 名词,河流名(!ED>r:y)【约旦河】
6^yib'a-tyebW ^y,x;a-~:g yiK %'b Wd>g'B h'Meh-~:G ael'm ^yr'q h'Meh-~:G ~'B !em]a;T-l;a s `tAbAj ^y,lea Wr.B:d>y-yiK因为连你兄弟和你父家 都用诡诈待你, 甚至在你后边大声喊叫; …你也不要相信。(…处填入下行) 他们虽向你说好话,
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~:g#01571副词(~:G)【也】^y,x;a#00251名词,复阳 + 2 单阳词尾(x'a)【兄弟】tyebW#01004连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】^yib'a#00001名词,单阳 + 2 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】~:G#01571副词【也】h'Meh#01992代名词 3 复阳(~eh h'Meh)【他们】Wd>g'B#00898动词,Qal 完成式 3 复(d:g'B)【行诡诈】%'b#0900212^.b21 的停顿形,介系词 12.B21 + 2 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】~:G#01571副词【也】h'Meh#01992代名词 3 复阳(~eh h'Meh)【他们】Wa>r'q#07121动词,Qal 完成式 3 复(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】^y#00310介系词 12r;x;a21 + 2 单阳词尾(r;x;a)【后面、跟着】ael'm#04392形容词,阳性单数【充满的】l;a#00408否定的副词【不】!em]a;T#00539动词,Qal 未完成式 2 单阳(!;m'a)【Qal 坚定、支持,Nif‘al 确立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、确信】~'B#09002介系词 12.B21 + 3 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】Wr.B:d>y#01696动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】tAbAj#02896形容词,阴性复数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
7yityeB-t,a yiT.b:z'[ yit'l]x:n-t,a yiT.v;j"n yiv.p:n tWdId>y-t,a yiT;t"n `'hy,b>yoa @;k.B我离弃了我的殿宇, 撇弃了我的产业, 将我心里所亲爱的交在 她仇敌的手中。
yiT.b:z'[#05800动词,Qal 完成式 1 单(b:z'[)【撇弃、离弃】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yityeB#01004名词,单阳 + 1 单词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】yiT.v;j"n#05203动词,Qal 完成式 1 单(v;j"n)【离弃】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yit'l]x:n#05159名词,单阴 + 1 单词尾(h'l]x:n)【产业】yiT;t"n#05414动词,Qal 完成式 1 单(!;t"n)【交付、赐、给】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】tWdId>y#03033名词,单阴附属形【亲爱的】yiv.p:n#05315名词,单阴 + 1 单词尾(v,p【心、人、胃口】@;k.B#03709介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(@;K)【手掌、脚掌、脚底】'hy,b>yoa#00341名词,复阳 + 3 单阴词尾(bEyoa)【敌人、对头】
8r;["Y;b hEy>r;a.K yit'l]x:n yiL-h't>y'h H'lAq.B y;l'[ h"n.t"n `'hyitaEn.f !eK-l;[我的产业向我有如林中的狮子, 出声攻击我, 因此我恨恶她。
h't>y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】yiL#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yit'l]x:n#05159名词,单阴 + 1 单词尾(h'l]x:n)【产业】hEy>r;a.K#00738介系词 12.K21 + 名词,阳性单数(hEy>r;a yIr]a)【狮子】r;["Y;b#0329312r;[:Y;b21 的停顿形,介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;[:y)【树林、森林】h"n.t"n#05414动词,Qal 完成式 3 单阴(!;t"n)【赐、给】y;l'[#05921介系词 12l;[21 + 1 单词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】H'lAq.B#06963介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阴词尾(lAq)【声音】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】'hyitaEn.f#08130动词,Qal 完成式 1 单 + 3 单阴词尾(a"n'f)【恨】
9yil yit'l]x:n :[Wb'c jIy;[;h 'hy,l'[ byib's jIy;[;h h我的产业向我如有斑点的鸷鸟, 鸷鸟在她四围攻击她; 你们去聚集田野的百兽, 带(它们)来吞吃吧!
jIy;[;h#05861冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(jIy;[)【鸷鸟、俯冲、猛扑】:[Wb'c#06641形容词,阳性单数【有斑点的、有颜色的】yit'l]x:n#05159名词,单阴 + 1 单词尾(h'l]x:n)【产业】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】jIy;[;h#05861冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(jIy;[)【鸷鸟、俯冲、猛扑】byib's#05439名词,阳性单数【四围、环绕】'hy,l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阴词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】Wk.l#01980动词,Qal 祈使式复阳(%;l'h)【行走、去】Wp.sia#00622动词,Qal 祈使式复阳(@;s'a)【聚集、除去、收回、消灭】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】t:Y;x#02416名词,单阴附属形(h"Y;x)【动物、活物】h#07704冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(y:d'f h【田地】Wy'teh#00857动词,Hif‘il 祈使式复阳(h't'a)【来到】h'l.k'a.l#00402介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'l.k'a)【食物】
10yim>r;k Wt]xiv ~yiB:r ~yi[or yit'q.l,x-t,a Ws.soB yit"D.m,x t;q.l,x-t,a Wn.t"n `h'm'm.v r;B>dim.l许多牧人毁坏我的葡萄园, 践踏我的分(指田地), 使我美好的分(指田地) 变为荒凉的旷野。
~yi[or#07462动词,Qal 主动分词复阳(h'["r)【I. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴】~yiB:r#07227形容词,阳性复数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】Wt]xiv#07843动词,Pi‘el 完成式 3 复(t;x'v)【败坏、破坏】yim>r;k#03754名词,单阳 + 1 单词尾(~【葡萄园】Ws.soB#00947动词,Polel 完成式 3 复(sWB)【践踏】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yit'q.l,x#02513名词,单阴 + 1 单词尾(h'q.l,x)【部分、柔和、平滑】Wn.t"n#05414动词,Qal 完成式 3 复(!;t"n)【赐、给】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】t;q.l,x#02513名词,单阴附属形(h'q.l,x)【部分、柔和、平滑】yit"D.m,x#02532名词,单阴 + 1 单词尾(h"D.m,x)【喜爱之物】r;B>dim.l#04057介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(r'B>dim)【旷野】h'm'm.v#08077名词,阴性单数【荒凉、荒废】
11h'm'm.vil H'm'f h'mem.v y;l'[ h'l.b'a #他们使她(指地)荒凉; 她(指地)既荒凉,便向我吐露哀情。 全地荒凉, 却无人(把它)放在心上。
H'm'f#07760动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾(~yif)【放、置】h'm'm.vil#08077介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'm'm.v)【荒凉、荒废】h'l.b'a#00056动词,Qal 完成式 3 单阴(l;b'a)【悲哀、哀悼】y;l'[#05921介系词 12l;[21 + 1 单词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h'mem.v#08076形容词,阴性单数(~em'v)【荒凉的】h'M;v"n#08074动词,Nif‘al 完成式 3 单阴(~em'v)【荒废】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】!yea#00369副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】~'f#07760动词,Qal 主动分词单阳(~yif)【放、置】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】bel#03820名词,阳性单数【心】
12~yId>dov Wa'B r'B>diM;B ~Iy'p.v-l'K-l;[ h'l.koa h"why;l bw #灭命的来到旷野中一切荒脊的高处; 雅威的刀…尽行杀灭。(…处填入下行) 从地这边直到这地的那边, 凡有血气的都不得平安。
l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~Iy'p.v#08205名词,阳性复数(yip.v)【光秃的高处、光滑、平滑】r'B>diM;B#04057介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'B>dim)【旷野】Wa'B#00935动词,Qal 完成式 3 复(aAB)【来、进入、临到、发生】~yId>dov#07703动词,Qal 主动分词复阳(d:d'v)【荒场、荒废、毁坏】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】b#02719名词,阴性单数【刀】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h'l.koa#00398动词,Qal 主动分词单阴(l;k'a)【吃、吞吃】hec.qim#07097介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(h,c'q)【结尾、极处】##00776名词,阴性单数【地、邦国、疆界】d;[>w#05704连接词 12>w21 + 介系词(d;[)【直到】hec.q#07097名词,单阳附属形(h,c'q)【结尾、极处】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】!yea#00369副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】~Al'v#07965名词,阳性单数【平安】l'k.l#03605介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】r'f'B#01320名词,阳性单数【肉、身体】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
13~yiJix W[>r"z Wr'c'q ~yicoq>w Wli[Ay a{l Wl.xy-@;a !Ar]xem他们种麦子, 收的却是荆棘; 辛辛苦苦却无功效。 …你们必为自己所收成的感到羞愧。(…处填入下行) 因雅威的烈怒,
W[>r"z#02232动词,Qal 完成式 3 复([:r"z)【播种、栽种】~yiJix#02406名词,阴性复数(h'Jix)【大麦】~yicoq>w#06975连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(#Aq)【荆棘、刺】Wr'c'q#0711412Wr.c'q21 的停顿形,动词,Qal 完成式 3 复(r;c'q)【I 是短的、没耐心的,II 收割】Wl.x#02470动词,Nif‘al 完成式 3 复(h'l'x)【I. Qal 生病,Hof‘al 受伤,II. Pi‘el 恳求施恩】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wli[Ay#03276动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳(l;["y)【获益、得利】WvobW#00954动词,Qal 连续式 3 复(vAB)【羞愧】~,kyetoaWb.Tim#08393介系词 12!im21 + 名词,复阴 + 2 复阳词尾(h'aWb.T)【出产、生产、岁入、税收】!Ar]xem#02740介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(!Ar'x)【生气、愤怒】@;a#00639名词,单阳附属形【怒气、鼻子】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
14h"wh>y r;m'a hoK ~yi["r'h y:nek.v-l'K-l;[ h'l]x:N:B ~yi[>gON;h lea"r.fIy-t,a yiM;[-t,a yiT.l;x>nih-r,v]a ~'t'm>d;a l;[em ~'v.tOn yIn>nih `~'kATim vAT,a h"dWh>y tyeB-t,a>w雅威如此说: 「一切的恶邻, 就是占据…产业的,(…处填入下行) 我使我的百姓以色列所承受之 我要将他们从他们的地拔出来, 又要将犹大家从他们中间拔出来。
hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】y:nek.v#07934形容词,复阳 + 1 单词尾(!ek'v)【居民、邻居】~yi["r'h#07451冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数([:r)【邪恶的、灾祸的】~yi[>gON;h#05060冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳([:g"n)【接触、触及、击打】h'l]x:N:B#05159介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'l]x:n)【产业】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yiT.l;x>nih#05157动词,Hif‘il 完成式 1 单(l;x"n)【Qal 继承、获得,Pi‘el 分配财产】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yiM;[#05971名词,单阳 + 1 单词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】yIn>nih#02009指示词 12hENih21 + 1 单词尾(hENih)【看哪】~'v.tOn#05428动词,Qal 主动分词,单阳 + 3 复阳词尾(v;t"n)【拔出】l;[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~'t'm>d;a#00127名词,单阴 + 3 复阳词尾(h'm"d]a)【地】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h"dWh>y#03063专有名词,人名、支派名、国名、地名【犹大】vAT,a#05428动词,Qal 未完成式 1 单(v;t"n)【拔出】~'kATim#08432介系词 12!im21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(%【在中间】
15~'tAa yiv.t"n yEr]x;a h"y'h>w ~yitobiv]h:w ~yiT.m;xIr>w bWv'a `Ac>r;a.l vyia>w At'l]x:n.l vyia我拔出他们以后, 必回转过来怜悯他们,使他们回来, 各归本业,各归故土。
h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】yEr]x;a#00310介系词、副词,复数附属形(r;x;a)【后面、跟着】yiv.t"n#05428动词,Qal 不定词附属形 12vot>n21 + 1 单词尾(v;t"n)【拔出】~'tAa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】bWv'a#07725动词,Qal 未完成式 1 单(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】~yiT.m;xIr>w#07355动词,Pi‘el 连续式 1 单 + 3 复阳词尾(~;x"r)【怜悯、怜恤】~yitobiv]h:w#07725动词,Hif‘il 连续式 1 单 + 3 复阳词尾(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】At'l]x:n.l#05159介系词 12.l21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'l]x:n)【产业】vyia>w#00376连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】Ac>r;a.l#00776介系词 12.l21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(#【地、邦国、疆界】
16yiM;[ yek>r:D-t,a Wd.m.lIy dom'l-~ia h"y'h>w h"wh>y-y;x yim.viB :[eb'Vih.l l;['B;B :[eb'Vih.l yiM;[-t,a Wd.Mil r,v]a;K `yiM;[ %At.B Wn.bIn>w他们若殷勤学习我百姓的道, 指着我的名起誓说:『我指着永生的雅威起誓』, 正如他们从前教我百姓指着巴力起誓, 他们就得以建立在我百姓中间。
h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】~ia#00518副词【若、如果、或是、不是】dom'l#03925动词,Qal 不定词独立形(d;m'l)【Qal 学,Pi‘el 教】Wd.m.lIy#03925动词,Qal 未完成式 3 复阳(d;m'l)【Qal 学,Pi‘el 教】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yek>r:D#01870名词,复阳附属形(%【道路、行为、方向、方法】yiM;[#05971名词,单阳 + 1 单词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】:[eb'Vih.l#07650介系词 12.l21 + 动词,Nif‘al 不定词附属形([;b'v)【Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐】yim.viB#08034介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(~ev)【名、名字】y;x#02416形容词,阳性单数【活的】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】Wd.Mil#03925动词,Pi‘el 完成式 3 复(d;m'l)【Qal 学,Pi‘el 教】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yiM;[#05971名词,单阳 + 1 单词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】:[eb'Vih.l#07650介系词 12.l21 + 动词,Nif‘al 不定词附属形([;b'v)【Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐】l;['B;B#0116812l;[;B;B21 的停顿形,介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l;[;B)【巴力】Wn.bIn>w#01129动词,Nif‘al 连续式 3 复(h"n'B)【建造】%At.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】yiM;[#05971名词,单阳 + 1 单词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】
17W['m.vIy a{l ~ia>w aWh;h yAG;h-t,a yiT.v;t"n>w deB;a>w vAt"n s `h"wh>y-~ua>n他们若是不听, 我必拔出那国, 拔出而且毁灭。」 这是雅威的话语。
~ia>w#00518连接词 12>w21 + 副词(~ia)【若、如果、或是、不是】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】W['m.vIy#0808512W[.m.vIy21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】yiT.v;t"n>w#05428动词,Qal 连续式 1 单(v;t"n)【拔出】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yAG;h#01471冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(yAG)【国家、人民】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】vAt"n#05428动词,Qal 不定词独立形(v;t"n)【拔出】deB;a>w#00006连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 不定词独立形(d;b'a)【灭亡】~ua>n#05002名词,单阳附属形【话语】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】