以西结书 第3章
以西结书
第3章 · 原文逐词解析
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748
1~"d'a-!,B y;lea r,maOY:w lAk/a a'c.miT-r,v]a tea taOZ;h h'LIg.M;h-t,a lAk/a `lea"r.fIy tyeB-l,a reB:D %el>w他对我说:人子啊, 要吃你所得的, 要吃这书卷, 去对以色列家讲说。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~"d'a#00120名词,阳性单数【人】tea#00853受词记号【不必翻译】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a'c.miT#04672动词,未完成式 2 单阳(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】lAk/a#00398动词,Qal 祈使式单阳(l;k'a)【吃、吞吃】lAk/a#00398动词,Qal 祈使式单阳(l;k'a)【吃、吞吃】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h'LIg.M;h#04039冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'LIg.m)【卷、书卷】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示代名词,阴性单数(taOz)【这个】%el>w#01980连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式单阳(%;l'h)【走、去】reB:D#01696动词,Pi‘el 祈使式单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】l,a#00413介系词【对、向、往】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】
2yiP-t,a x;T.p,a"w `taOZ;h h'LIg.M;h tea yInelik]a:Y:w于是我开我的口, 他就使我吃这书卷,
x;T.p,a"w#06605动词,Qal 叙述式 1 单(x;t'P)【打开、松开、雕刻】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yiP#06310名词,单阳 + 1 单词尾(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】yInelik]a:Y:w#00398动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 1 单词尾(l;k'a)【吃、吞吃】tea#00853受词记号【不必翻译】h'LIg.M;h#04039冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'LIg.m)【卷、书卷】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示代名词,阴性单数(taOz)【这个】
3~"d'a-!,B y;lea r,maOY:w lek]a;t ^>n.jiB aeL;m.t ^y,[emW ^y,lea !etOn yIn]a r,v]a taOZ;h h'LIg.M;h tea p `qAt'm.l v;b>diK yip.B yih.T:w h'l.koa"w又对我说:「人子啊, 要吃 …充满你的肚腹。」 我所赐给你的这书卷,(放第上行) 我就吃了,口中觉得其甜如蜜。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~"d'a#00120名词,阳性单数【人】^>n.jiB#00990名词,单阴 + 2 单阳词尾(!,j,B)【肚腹、子宫】lek]a;t#00398动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳(l;k'a)【吃、吞吃】^y,[emW#04578连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(h,[em)【心腹、心肠、肚腹】aeL;m.t#04390动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳(ael'm)【充满】tea#00853受词记号【不必翻译】h'LIg.M;h#04039冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'LIg.m)【卷、书卷】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示代名词,阴性单数(taOz)【这个】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yIn]a#00589代名词 1 单【我】!etOn#05414动词,Qal 主动分词单阳(!;t"n)【给】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】h'l.koa"w#00398动词,Qal 叙述式 1 单(l;k'a)【吃、吞吃】yih.T:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】yip.B#06310介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】v;b>diK#01706介系词 12.K21 + 名词,阳性单数(v;b>D)【蜜】qAt'm.l#04966介系词 12.l21 + 形容词,阳性单数(qAt'm)【甜、甜的】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
4~"d'a-!,B y'lea r,maOY:w lea"r.fIy tyeB-l,a aoB-%,l `~,hyel]a y:r'b>dib 'T>r;BId>w他对我说:「人子啊, 你往以色列家那里去, 对他们讲说我的话。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】y'lea#0041312y;lea21 的停顿型,介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~"d'a#00120名词,阳性单数【人】%,l#01980动词,Qal 祈使式单阳(%;l'h)【走、去】aoB#00935动词,Qal 祈使式单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】'T>r;BId>w#01696动词,Pi‘el 连续式 2 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】y:r'b>dib#01697介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 1 单词尾(r'b"D)【事物、话语、事情】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】
5!Av'l yEd.bik>w h'p'f yeq.mi[ ~;[-l,a a{l yiK :xWl'v h'T;a `lea"r.fIy tyeB-l,a…不是往那言语深奥、语言难懂的民那里去,(…处填入下行) 你奉差遣 而是往以色列家去;
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】l,a#00413介系词【对、向、往】~;[#05971名词,单阳附属形【百姓、人民、军兵、国家】yeq.mi[#06012形容词,复阳附属形(qem'[)【难理解的、深奥的】h'p'f#08193名词,阴性单数【嘴唇、边缘、言语】yEd.bik>w#03515连接词 12>w21 + 形容词,复阳附属形(deb'K)【担着、重的、重担的】!Av'l#03956名词,阳(或阴)性单数【舌】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】:xWl'v#07971动词,Qal 被动分词单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】l,a#00413介系词【对、向、往】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】
6!Av'l yEd.bik>w h'p'f yeq.mi[ ~yiB:r ~yiM;[-l,a a{l ~,hyEr.bID [;m.vit-a{l r,v]a ^yiT.x;l.v ~,hyel]a a{l-~ia `^y,lea W[.m.vIy h'Meh不是往那言语深奥、语言难懂的多国去, 他们的话语是你不懂得的。 我若差你往他们那里去, 他们必听从你。
a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】l,a#00413介系词【对、向、往】~yiM;[#05971名词,阳性复数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】~yiB:r#07227形容词,阳性复数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】yeq.mi[#06012形容词,复阳附属形(qem'[)【难理解的、深奥的】h'p'f#08193名词,阴性单数【嘴唇、边缘、言语】yEd.bik>w#03515连接词 12>w21 + 形容词,复阳附属形(deb'K)【担着、重的、重担的】!Av'l#03956名词,阳(或阴)性单数【舌】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】[;m.vit#08085动词,Qal 未完成式 2 单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】~,hyEr.bID#01697名词,复阳 + 3 复阳词尾(r'b"D)【事物、话语、事情】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】^yiT.x;l.v#07971动词,Qal 完成式 1 单 + 2 单阳词尾(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】h'Meh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】W[.m.vIy#08085动词,Qal 未完成式 3 复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】
7^y,lea :[om.vil WbaOy a{l lea"r.fIy tyebW y'lea :[om.vil ~yiboa ~"nyea-yiK lea"r.fIy tyeB-l'K yiK `h'Meh bel-yev.qW x;cem-yeq>zix以色列家却不肯听从你, 因为他们不肯听从我; 原来以色列全家是 额坚心硬的人。
tyebW#01004连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】WbaOy#00014动词,Qal 未完成式 3 复阳(h'b'a)【接受、附和、同意】:[om.vil#08085介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~"nyea#00369否定的副词 + 3 复阳词尾(!Iy;a)【不存在、没有】~yiboa#00014动词,Qal 主动分词复阳(h'b'a)【接受、附和、同意】:[om.vil#08085介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】y'lea#0041312y;lea21 的停顿型,介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】yeq>zix#02389形容词,复阳附属形(q"z'x)【强壮的、有能力的】x;cem#04696名词,阳性单数【前额】yev.qW#07186连接词 12>w21 + 形容词,复阳附属形(h,v'q)【凄惨的、残忍的、严厉的】bel#03820名词,阳性单数【心】h'Meh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】
8~,hyEn.P t;Mu[.l ~yiq"z]x ^yw看哪,我使你的脸硬过他们的脸, 使你的额硬过他们的额。
hENih#02009指示词【看哪】yiT;t"n#05414动词,Qal 完成式 1 单(!;t"n)【给】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^y#06440名词,复阳 + 2 单阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】~yiq"z]x#02389形容词,阳性复数(q"z'x)【强壮的、有能力的】t;Mu[.l#05980介系词 12.l21 + 名词,单阴附属形(h'Mu[)【靠着…旁边、并列】~,hyEn.P#06440名词,复阳 + 3 复阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 介系词(tea)【不必翻译】^]x.cim#04696名词,单阳 + 2 单阳词尾(x;cem)【前额】q"z'x#02389形容词,阳性单数【强壮的、有能力的】t;Mu[.l#05980介系词 12.l21 + 名词,单阴附属形(h'Mu[)【靠着…旁边、并置】~'x.cim#04696名词,单阳 + 3 复阳词尾(x;cem)【前额】
9^,x.cim yiT;t"n roCim q"z'x ryim'v.K ~,hyEn.Pim t;xet-a{l>w ~'tAa a"ryit-a{l p `h'Meh yIr.m-tyeB yiK我使你的额像金钢钻,比火石更硬。 …你不要怕他们,也不要因他们的脸色而惊惶。」(…处填入下行) 他们虽是悖逆之家,
ryim'v.K#08068介系词 12.K21 + 名词,阳性单数(ryim'v)【打火石、钻石、荆棘】q"z'x#02389形容词,阳性单数【强壮的、有能力的】roCim#06864介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(roc)【打火石】yiT;t"n#05414动词,Qal 完成式 1 单(!;t"n)【给】^,x.cim#0469612^]x.cim21 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾(x;cem)【前额】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】a"ryit#03372动词,Qal 未完成式 2 单阳(aEr"y)【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】~'tAa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】t;xet#02865动词,Qal 未完成式 2 单阳(t;t'x)【惊惶、惊慌、破坏、毁坏】~,hyEn.Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】yIr.m#04805名词,阳性单数【叛逆】h'Meh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
10~"d'a-!,B y'lea r,maOY:w ^y,lea reB:d]a r,v]a y:r'b>D-l'K-t,a `['m.v ^yz'a.bW ^.b'b.liB x;q他又对我说:「人子啊, 我对你所说的一切话, 要放在你的心里,你的耳中要听闻。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】y'lea#0041312y;lea21 的停顿型,介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~"d'a#00120名词,阳性单数【人】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】y:r'b>D#01697名词,复阳 + 1 单词尾(r'b"D)【事物、话语、事情】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】reB:d]a#01696动词,Pi‘el 未完成式 1 单(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】x;q#03947动词,Qal 祈使式单阳(x;q'l)【拿、取】^.b'b.liB#03824介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(b'bel)【心】^yz'a.bW#00241连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,双阴 + 2 单阳词尾(!【耳朵】['m.v#0808512[;m.v21 的停顿型,动词,Qal 祈使式单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】
11^,M;[ yEn.B-l,a h'lAG;h-l,a aoB %el>w ~,hyel]a 'T>r;m'a>w ~,hyel]a 'T>r;BId>w hIAh>y y"nod]a r;m'a hoK `Wl"D.xw W[.m.vIy-~ia 你往你本国被掳的子民那里去, …你要对他们讲说,告诉他们(…处填入下行) 这是主上帝说的。」 他们或听,或不听,
%el>w#01980连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式单阳(%;l'h)【走、去】aoB#00935动词,Qal 祈使式单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】h'lAG;h#01473冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'lAG)【被掳】l,a#00413介系词【对、向、往】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】^,M;[#0597112^.M;[21 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】'T>r;BId>w#01696动词,Pi‘el 连续式 2 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】'T>r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】hIAh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】W[.m.vIy#08085动词,Qal 未完成式 3 复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】~ia>w#00518连接词 12>w21 + 连接词(~ia)【若、如果、或是、不是】Wl"D.x#0230812Wl>D.x(l:d'x)【停止】
12[;m.v,a"w :xWr yInea'FiT:w lAd"G v;[:r lAq y:r]x;a `AmAq.Mim h"wh>y-dAb.K %Wr'B那时,灵将我举起,我就听见 在我身后有震动轰轰的声音, (说:)「从雅威的所在显出来的荣耀是该称颂的!」
yInea'FiT:w#05375动词,Qal 叙述式 3 单阴 + 1 单词尾(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】:xWr#07307名词,阴性单数【风、心、灵、气息】[;m.v,a"w#08085动词,Qal 叙述式 1 单([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】y:r]x;a#00310介系词 12r;x;a21 + 1 单词尾(r;x;a)【后面、跟着】lAq#06963名词,单阳附属形【声音】v;[:r#07494名词,阳性单数【地震、摇动、颤动】lAd"G#01419形容词,阳性单数【大的、伟大的】%Wr'B#01288动词,Qal 被动分词单阳(%:r'B)【 I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】dAb.K#03519名词,单阳附属形(dAb'K)【荣耀】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】AmAq.Mim#04725介系词 12!im21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(~Aq'm)【地方】
13H'tAx]a-l,a h'Via tAqyiV;m tAY;x;h yep>n;K lAq>w ~'t'Mu[.l ~yIN;pAa'h lAq>w `lAd"G v;[:r lAq>w我又听见那活物翅膀相碰, 与活物旁边轮子旋转 震动轰轰的响声。
lAq>w#06963连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(lAq)【声音】yep>n;K#03671名词,双阴附属形(@"n'K)【翅膀】tAY;x;h#02416冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h"Y;x)【动物、活物】tAqyiV;m#05401动词,Hif‘il 分词复阴(q;v"n)【I. 放一起、亲嘴;II. 配备】h'Via#00802名词,阴性单数【女人、妻子】l,a#00413介系词【对、向、往】H'tAx]a#00269名词,单阴 + 3 单阴词尾(tAx'a)【姊姊或妹妹】lAq>w#06963连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(lAq)【声音】~yIN;pAa'h#00212冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(!;pAa)【车轮】~'t'Mu[.l#05980介系词 12.l21 + 介系词 12h'Mu[21 + 3 复阳词尾(h'Mu[)【靠着…旁边、并置】lAq>w#06963连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(lAq)【声音】v;[:r#07494名词,阳性单数【地震、摇动、颤动】lAd"G#01419形容词,阳性单数【大的、伟大的】
14%elea"w yInex'QiT:w yIn.t;a'f>n :xWr>w yixWr t;m]x;B r;m `h'q"z'x y;l'[ h"wh>y-d:y>w于是灵将我举起,带我而去。 我心中甚苦,灵性火热, 并且雅威的手在我身上大有能力。
:xWr>w#07307连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(:xWr)【风、心、灵、气息】yIn.t;a'f>n#05375动词,Qal 完成式 3 单阴 + 1 单词尾(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】yInex'QiT:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阴 + 1 单词尾(x;q'l)【拿、取】%elea"w#01980动词,Qal 叙述式 1 单(%;l'h)【走、去】r;m#04751形容词,阳性单数【痛苦的、苦的】t;m]x;B#02534介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(h'mex)【怒气、热】yixWr#07307名词,单阴 + 1 单词尾(:xWr)【风、心、灵、气息】d:y>w#03027连接词 12>w21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】y;l'[#05921介系词 12l;[21 + 1 单词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h'q"z'x#02388形容词,阴性单数(q:z'x)【加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢】
15byib'a leT h'lAG;h-l,a aAb'a"w r'b.K-r;h>n-l,a ~yib.vOY;h ~'v ~yib.vAy h'Meh revea"w `~'kAt.B ~yim.v;m ~yim"y t;[.biv ~'v bevea"w我就来到提勒•亚毕, 住在迦巴鲁河边被掳的人那里, 到他们所住的地方, 在他们中间忧忧闷闷地坐了七日。
aAb'a"w#00935动词,Qal 叙述式 1 单(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】h'lAG;h#01473冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'lAG)【被掳】leT#08512专有名词,地名(byib'a leT)【提勒•亚毕】byib'a#08512专有名词,地名(byib'a leT)【提勒•亚毕】~yib.vOY;h#03427冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(b;v"y)【居住、坐、停留】l,a#00413介系词【对、向、往】r;h>n#05104名词,单阳附属形(r'h"n)【江河】r'b.K#03529专有名词,河流名称【迦巴鲁】revea"w#03427这是写型 12r,v]a"w21 和 读型 12bevea"w21 两个字的混合字型。按读型,它是动词,Qal 叙述式 1 单(b;v"y)【居住、坐、停留】h'Meh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】~yib.vAy#03427动词,Qal 主动分词复阳(b;v"y)【居住、坐、停留】~'v#08033副词【那里】bevea"w#03427动词,Qal 叙述式 1 单(b;v"y)【居住、坐、停留】~'v#08033副词【那里】t;[.biv#07651名词,单阴附属形([;b,v h'[.biv)【数目的「七」】~yim"y#03117名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】~yim.v;m#08074动词,Hif‘il 分词单阳(~em'v)【荒芜】~'kAt.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(%【在中间】
16p ~yim"y t;[.biv hec.qim yih>y:w `romael y;lea h"wh>y-r;b>d yih>y:w过了七日, 雅威的话临到我说:
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】hec.qim#07097介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(h,c'q)【结尾、极处】t;[.biv#07651名词,单阴附属形([;b,v h'[.biv)【数目的「七」】~yim"y#03117名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】r;b>d#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【事物、话语、事情】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
17lea"r.fIy tyeb.l ^yiT;t>n h,poc ~"d'a-!,B r'b"D yiPim 'T.[;m'v>w `yIN,Mim ~'tAa 'T>r;h>zih>w「人子啊,我立你作以色列家守望的人; 你要听我口中的话, 替我警戒他们。
!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~"d'a#00120名词,阳性单数【人】h,poc#06822动词,Qal 主动分词单阳(h'p'c)【侦查、守望、看守】^yiT;t>n#05414动词,Qal 完成式 1 单 + 2 单阳词尾(!;t"n)【给】tyeb.l#01004介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】'T.[;m'v>w#08085动词,Qal 连续式 2 单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】yiPim#06310介系词 12!im21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】r'b"D#01697名词,阳性单数【事物、话语、事情】'T>r;h>zih>w#02094动词,Hif‘il 连续式 2 单阳(r;h"z)【劝戒、教导、警告】~'tAa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】yIN,Mim#04480介系词 12!im21 + 1 单词尾(!im)【从、出、离开】
18tWm'T tAm ['v"r'l yIr.m'a.B AT>r;h>zih a{l>w h'['v>r'h AK>r:Dim ['v"r ryih>z;h.l 'T>r;BId a{l>w AtOY;x.l tWm"y AnOw][;B ['v"r aWh `veQ;b]a ^>d"Yim Am"d>w我指着恶人说『你必定死』的时候, 你若不警戒他, 没有劝戒恶人离开他邪恶的道路, 好拯救他的性命, 这恶人必因自己的罪孽而死, 我却要从你手中讨他的血(债)。
yIr.m'a.B#00559介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 1 单词尾(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】['v"r'l#07563介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(['v"r)【邪恶的】tAm#04191动词,Qal 不定词独立形(tWm)【死、杀死、治死】tWm'T#04191动词,Qal 未完成式 2 单阳(tWm)【死、杀死、治死】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】AT>r;h>zih#02094动词,Hif‘il 完成式 2 单阳 + 3 单阳词尾(r;h"z)【劝戒、教导、警告】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】'T>r;BId#01696动词,Pi‘el 完成式 2 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】ryih>z;h.l#02094介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(r;h"z)【劝戒、教导、警告】['v"r#07563形容词,阳性单数【邪恶的】AK>r:Dim#01870介系词 12!im21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(%【道路、行为、方向、方法】h'['v>r'h#07563冠词 12;h21 + 形容词,阴性单数(['v"r)【邪恶的】AtOY;x.l#02421介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形 + 3 单阳词尾(h"y'x)【Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活】aWh#01931代名词 3 单阳【他】['v"r#07563形容词,阳性单数【邪恶的】AnOw][;B#05771介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(!A'[)【罪孽】tWm"y#04191动词,Qal 未完成式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】Am"d>w#01818连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(~"D)【血】^>d"Yim#03027介系词 12!im21 + 名词,单阴 + 2 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】veQ;b]a#01245动词,Pi‘el 未完成式 1 单(v;q'B)【Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求】
19['v"r 'T>r;h>zih-yiK h'T;a>w h'['v>r'h AK>r:DimW A[.vIrem b'v-a{l>w tWm"y AnOw][;B aWh s `'T.l;Cih ^.v.p:n-t,a h'T;a>w倘若你警戒恶人, 他仍不转离他的罪恶,也不离开他邪恶的道路, 他必因自己的罪孽而死, 你却救了自己的性命。
h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】'T>r;h>zih#02094动词,Hif‘il 完成式 2 单阳(r;h"z)【劝戒、教导、警告】['v"r#07563形容词,阳性单数【邪恶的】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】b'v#07725动词,Qal 完成式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】A[.vIrem#07562介系词 12!im21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾([;v【邪恶、犯罪】AK>r:DimW#01870介系词 12!im21 + 名词,单阳(阴) + 3 单阳词尾(%【道路、行为、方向、方法】h'['v>r'h#07563冠词 12;h21 + 形容词,阴性单数(['v"r)【邪恶的】aWh#01931代名词 3 单阳【他】AnOw][;B#05771介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(!A'[)【罪孽】tWm"y#04191动词,Qal 未完成式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^.v.p:n#05315名词,单阴 + 2 单阳词尾(v,p【心灵、生命】'T.l;Cih#05337动词,Hif‘il 完成式 2 单阳(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
20lw Aq>diCim qyID;c bWv.bW wy"n'p.l lAv.kim yiT;t"n>w tWm"y aWh AT>r;h>zih a{l yiK tWm"y Ata'J;x.B h'f'[ r,v]a w'toq>dic "!>r;k"Zit a{l>w `veQ;b]a ^>d"Yim Am"d>w义人离义而犯罪时, 我就将绊脚石放在他面前, 他就必死; 因你没有警戒他, 他必死在罪中, 他素来所行的义不被记念; 我却要向你讨他丧命的罪(原文是血)。
bWv.bW#07725连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】qyID;c#06662形容词,阳性单数【公义的】Aq>diCim#06664介系词 12!im21 名词,单阳 + 3 单阳词尾(q【公义】h'f'[>w#06213连接词 12>w21 + 动词,Qal 完成式 3 单阳(h'f'[)【做】l#05766名词,阳性单数【不公义】yiT;t"n>w#05414动词,Qal 连续式 1 单(!;t"n)【给】lAv.kim#04383名词,阳性单数【绊脚石、跌倒】wy"n'p.l#03942介系词 12yEn.pil21 + 3 单阳词尾(yEn.pil)【在…之前】aWh#01931代名词 3 单阳【他】tWm"y#04191动词,Qal 未完成式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】AT>r;h>zih#02094动词,Hif‘il 完成式 2 单阳 + 3 单阳词尾(r;h"z)【劝戒、教导、警告】Ata'J;x.B#02403介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(ta'J;x)【罪、赎罪祭、除罪、罪罚】tWm"y#04191动词,Qal 未完成式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】"!>r;k"Zit#02142动词,Nif‘al 未完成式 3 复阴(r;k"z)【提说、纪念、回想】w'toq>dic#06666这是写型(从 12At'q>dic21 而来),其读型为 12wy'toq>dic21。按读型,它是名词,复阴 + 3 单阳词尾(h'q"d.c)【义】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】Am"d>w#01818连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(~"D)【血】^>d"Yim#03027介系词 12!im21 + 名词,单阴 + 2 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】veQ;b]a#01245动词,Pi‘el 未完成式 1 单(v;q'B)【Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求】
21qyID;c AT>r;h>zih yiK h'T;a>w qyID;c aoj]x yiT.lib.l a'j'x-a{l aWh>w r'h>zIn yiK hw倘若你警戒义人, 使他不犯罪, 他就不犯罪; 他因受警戒就必存活, 你也救了自己的性命。」
h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】AT>r;h>zih#02094动词,Hif‘il 完成式 2 单阳 + 3 单阳词尾(r;h"z)【劝戒、教导、警告】qyID;c#06662形容词,阳性单数【公义的】yiT.lib.l#01115介系词 12.l21 + 否定的副词,附属形(t,leB)【不、除非】aoj]x#02398动词,Qal 不定词附属形(a'j'x)【Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己】qyID;c#06662形容词,阳性单数【公义的】aWh>w#01931连接词 12>w21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】a'j'x#02398动词,Qal 完成式 3 单阳【Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己】Ay'x#02421动词,Qal 不定词独立形(h"y'x)【Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活】h#02421动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'x)【Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】r'h>zIn#0209412r;h>zIn21 的停顿型,动词,Nif‘al 完成式 3 单阳(r;h"z)【劝戒、教导、警告】h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^.v.p:n#05315名词,单阴 + 2 单阳词尾(v,p【生命、人】'T.l;Cih#05337动词,Hif‘il 完成式 2 单阳(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
22h"wh>y-d:y ~'v y;l'[ yih.T:w y;lea r,maOY:w h'[.qiB;h-l,a aec ~Wq `%'tAa reB:d]a ~'v>w雅威的手在那里降在我身上。 他对我说: 「你起来往平原去, 我要在那里和你说话。」
yih.T:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】y;l'[#05921介系词 12l;[21 + 1 单词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~'v#08033副词【那里】d:y#03027名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】~Wq#06965动词,Qal 祈使式单阳【起来、设立、坚立】aec#03318动词,Qal 祈使式单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】l,a#00413介系词【对、向、往】h'[.qiB;h#01237冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'[.qiB)【谷、平原】~'v>w#08033连接词 12>w21 + 副词(~'v)【那里】reB:d]a#01696动词,Pi‘el 未完成式 1 单(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】%'tAa#0085312^.tAa21 的停顿型,受词记号 + 2 单阳词尾(tea)【不必翻译】
23h'[.qiB;h-l,a aecea"w ~Wq'a"w demo[ h"wh>y-dAb.K ~'v-hENih>w r'b.K-r;h>n-l;[ yityia"r r,v]a dAb'K;K `y"n'P-l;[ loP,a"w于是我起来往平原去, 看哪,雅威的荣耀停在那里, 正如我在迦巴鲁河边所见的荣耀, 我的脸就俯伏(在地)。
~Wq'a"w#06965动词,Qal 叙述式 1 单(~Wq)【起来、设立、坚立】aecea"w#03318动词,Qal 叙述式 1 单(a'c"y)【出去、出来、向前】l,a#00413介系词【对、向、往】h'[.qiB;h#01237冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'[.qiB)【谷、平原】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】~'v#08033副词【那里】dAb.K#03519名词,单阳附属形(dAb'K)【荣耀】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】demo[#05975动词,Qal 主动分词单阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】dAb'K;K#03519介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(dAb'K)【荣耀】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yityia"r#07200动词,Qal 完成式 1 单(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】r;h>n#05104名词,单阳附属形(r'h"n)【江河】r'b.K#03529专有名词,河流名称【迦巴鲁】loP,a"w#05307动词,Qal 叙述式 1 单(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】y"n'P#0644012y:n'P21 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】
24y'l>g:r-l;[ yInEdim][;T:w :xWr yib-aob'T:w y;lea r,maOY:w yitoa reB:d>y:w `^,tyeB %At.B rEg'Sih aoB灵就进入我里面,使我站起来。 他告诉我,对我说: 「你进房屋去,将门关上。」
aob'T:w#00935动词,Qal 叙述式 3 单阴(aAB)【来、进入、临到、发生】yib#09002介系词 12.B21 + 1 单词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】:xWr#07307名词,单阴附属形【风、心、灵、气息】yInEdim][;T:w#05975动词,Hif‘il 叙述式 3 单阴 + 1 单词尾(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】y'l>g:r#0727212y;l>g:r21 的停顿型,名词,双阴 + 1 单词尾(l【脚】reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】yitoa#00853受词记号 + 1 单词尾(tea)【不必翻译】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】aoB#00935动词,Qal 祈使式单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】rEg'Sih#05462动词,Nif‘al 祈使式单阳(r:g's)【Qal 关闭、堵塞,Pi‘el 关闭、交付,Hif‘il 关闭、交付】%At.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】^,tyeB#0100412^.tyeB21 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】
25~"d'a-!,b h'T;a>w ~,h'B ^Wr's]a:w ~yitAb][ ^y,l'[ Wn.t"n hENih `~'kAt.B aecet a{l>w人子啊, 人把绳索放在你身上,用它们捆绑你, 你就不能出去在他们中间来往。
h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】!,b#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~"d'a#00120名词,阳性单数【人】hENih#02009指示词【看哪】Wn.t"n#05414动词,Qal 完成式 3 复(!;t"n)【给】^y,l'[#05921介系词 12l;[21 + 2 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~yitAb][#05688名词,阳性复数(tAb][)【绳索、混杂的树叶、链】^Wr's]a:w#00631动词,Qal 连续式 3 复 + 2 单阳词尾(r;s'a)【捆绑、绑住】~,h'B#09002介系词 12.B21 + 3 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】aecet#03318动词,Qal 未完成式 2 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】~'kAt.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(%【在中间】
26'T.m;l/aw ^,Kix-l,a qyiB>d;a ^>nAv.lW :xyikAm vyia.l ~,h'l hw `h'Meh yIr.m tyeB yiK我必使你的舌头贴住上膛,以致你哑口, 不能作责备他们的人; 他们原是悖逆之家。
^>nAv.lW#03956连接词 12>w21 + 名词,单阴 + 2 单阳词尾(!Av'l)【舌】qyiB>d;a#01692动词,Hif‘il 未完成式 1 单(q;b"D)【紧紧跟随、黏住】l,a#00413介系词【对、向、往】^,Kix#0244112^.Kix21 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾(%ex)【嘴、上颚】'T.m;l/aw#00481动词,Nif‘al 连续式 2 单阳(~;l'a)【Nif‘al 说不出话来、受束缚,Pi‘el 绑住】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】h#01961动词,Qal 未完成式 2 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】vyia.l#00376介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】:xyikAm#03198动词,Hif‘il 分词单阳(x;k"y)【责备、判断、证明】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】yIr.m#04805名词,阳性单数【叛逆】h'Meh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】
27^yiP-t,a x;T.p,a ^.tAa yIr.B:d.bW ~,hyel]a 'T>r;m'a>w hIAh>y y"nod]a r;m'a hoK l"D.xw ['m.vIy :[emoV;h s `h'Meh yIr.m tyeB yiK但我对你说话的时候,必使你开口, 你就要对他们说: 『主上帝如此如此说。』 听的可以听,不听的任他不听, 因为他们是悖逆之家。」
yIr.B:d.bW#01696连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形 + 1 单词尾(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】^.tAa#00853受词记号 + 2 单阳词尾(tea)【不必翻译】x;T.p,a#06605动词,Qal 未完成式 1 单(x;t'P)【打开、松开、雕刻】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^yiP#06310名词,单阳 + 2 单阳词尾(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】'T>r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】hIAh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】:[emoV;h#08085冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】['m.vIy#0808512[;m.vIy21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】lEd'x,h>w#02310连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(lEd'x)【被拒绝】l"D.x#02308动词,Qal 祈愿式 3 单阳(l:d'x)【停止】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】yIr.m#04805名词,阳性单数【叛逆】h'Meh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】