以西结书
第29章 · 原文逐词解析
1vy-r;b>d h"y'h 第十年十月十二日,
雅威的话临到我,说:
h"n'V;B#08141介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"n'v)【年、岁】tyIryif]['h#06224冠词 12;h21 + 形容词,阴性单数(yIryif][)【序数的「第十」】yIrif]['B#06224介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(yIryif][)【序数的「第十」】~yEn.viB#08147介系词 12.B21 + 名词,阳性双数(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】r'f'[#06240名词,阳性单数(r'f'[ hEr.f,[)【数目的「十」】v#02320介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(v【月朔、新月】 h"y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阳【作、是、成为、临到】r;b>d#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
2~"d'a-!,B
~Iy"r.cim %,l,m ho[>r;P-l;[ ^yw wy'l'[ aeb"Nih>w 「人子啊,
你要面向埃及王法老,
发预言攻击他和埃及全地,
!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~"d'a#00120名词,阳性单数【人】~yif#07760动词,Qal 祈使式单阳【置、放】^y#06440名词,复阳 + 2 单阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】aeb"Nih>w#05012连接词 12>w21 + 动词,Nif‘al 祈使式单阳(a'b"n)【预言】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】H'LuK#03605名词,单阳 + 3 单阴词尾(loK)【全部、整个、各】
3hIwh>y y"nod]a r;m'a-hoK 'T>r;m'a>w reB:D
^y,l'[ yIn>nih
~Iy:r.cim-%,l,m ho[>r;P
wy"roa>y %At.B #ebor'h lAd"G;h ~yIN;T;h
yIroa>y yil r:m'a r,v]a
`yInityif][ yIn]a:w你要说,你要说,主上帝如此说:
…我与你…为敌。(…处依序填入下行和下下行)
埃及王法老啊,
这卧在自己河中的大海怪
你曾说:这河是我的,
是我造给我的。
reB:D#01696动词,Pi‘el 祈使式单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】'T>r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yIn>nih#02009指示词 12hENih21 + 1 单词尾(hENih)【看哪】^y,l'[#05921介系词 12l;[21 + 2 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】~yIN;T;h#08577冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!yIN;T)【海怪、龙、毒蛇】lAd"G;h#01419冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(lAd"G)【大的、伟大的】#ebor'h#07257冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(#;b"r)【躺卧、伸展】%At.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】 wy"roa>y#02975名词,复阳 + 3 单阳词尾(rAa>y)【尼罗河、河流】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r:m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yIroa>y#02975名词,单阳 + 1 单词尾(rAa>y)【尼罗河、河流】yIn]a:w#00589连接词 12>w21 + 代名词 1 单(yIn]a)【我】yInityif][#06213动词,Qal 完成式 1 单 + 1 单词尾(h'f'[)【做】
4^yw
^y,tof.q.f;q.B ^yy-t:g>d yiT.q;B>dih>w
^yy %ATim ^yityil][;h>w
^yy t:g>D-l'K tea>w
`q'B>diT ^y,tof.q.f;q.B 我必钩住你的腮颊,
又使江河中的鱼贴住你的鳞甲;
我必将你…从江河中拉上来,(…处填入下二行)
和江河中所有
贴住你鳞甲的鱼,
yiT;t"n>w#05414动词,Qal 连续式 1 单(!;t"n)【赐、给】~yyix;x#02397这是写型(从 12~yIYix;x21 而来),其读型为 12~yix;x21。按读型,它是名词,阳性复数(x'x)【钩子】^y#03895介系词 12.B21 + 名词,双阳 + 2 单阳词尾(yix.l)【腮、颊、颚】 yiT.q;B>dih>w#01692动词,Hif‘il 连续式 1 单(q;b"D)【黏住】t:g>d#01710名词,单阴附属形(h"g"D)【鱼】^yy #02975名词,复阳 + 2 单阳词尾(rAa>y)【尼罗河、河流】^y,tof.q.f;q.B#07193介系词 12.B21 + 名词,复阴 + 2 单阳词尾(t,f,q.f;q)【鱼鳞】^yityil][;h>w#05927动词,Hif‘il 连续式 1 单 + 2 单阳词尾(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】%ATim#08432介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】 ^yy #02975名词,复阳 + 2 单阳词尾(rAa>y)【尼罗河、河流】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】t:g>D#01710名词,单阴附属形(h"g"D)【鱼】^yy #02975名词,复阳 + 2 单阳词尾(rAa>y)【尼罗河、河流】^y,tof.q.f;q.B#07193介系词 12.B21 + 名词,复阴 + 2 单阳词尾(t,f,q.f;q)【鱼鳞】q'B>diT#0169212q;B>diT21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阴(q;b"D)【黏住】
5^yy t:g>D-l'K tea>w ^.tAa h"r'B>diM;h ^yiT.v;j>nW
lAPiT hw @es'aet a{l
`h'l.k'a.l ^yiT;t>n ~Iy;m'V;h @A[.lW #把你并江河中的鱼都抛在旷野;
你必倒在田间,
不被收殓,不被掩埋。
我已将你给地上的动物、空中的飞鸟作食物。
^yiT.v;j>nW#05203动词,Qal 连续式 1 单 + 2 单阳词尾(v;j"n)【离弃】h"r'B>diM;h#04057冠词 12;h21 + 名词,阳性单数 + 表示方向的 12h'21(r'B>dim)【旷野】^.tAa#00853受词记号 + 2 单阳词尾(tea)【不必翻译】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】t:g>D#01710名词,单阴附属形(h"g"D)【鱼】^yy #02975名词,复阳 + 2 单阳词尾(rAa>y)【尼罗河、河流】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yEn.P#06440名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 h#07704冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(y:d'f h【田地】 lAPiT#05307动词,Qal 未完成式 2 单阳(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】@es'aet#00622动词,Nif‘al 未完成式 2 单阳(@;s'a)【聚集、除去、收回、消灭】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】#eb'Qit#06908动词,Nif‘al 未完成式 2 单阳(#;b'q)【聚集】t:Y;x.l#02416介系词 12.l21 + 名词,单阴附属形(h"Y;x)【活物、动物】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 @A[.lW#05775连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(@A[)【鸟】~Iy;m'V;h#08064冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天】^yiT;t>n#05414动词,Qal 完成式 1 单 + 2 单阳词尾(!;t"n)【赐、给】h'l.k'a.l#00402介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'l.k'a)【食物】
6~Iy:r.cim yeb.vOy-l'K W[>d"y>w
h"wh>y yIn]a yiK
`lea"r.fIy tyeb.l h「埃及一切的居民必知道
我是雅威。
对以色列家而言,他们(指埃及人)只不过是一根芦苇的杖;
W[>d"y>w#03045动词,Qal 连续式 3 复([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yeb.vOy#03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形(b;v"y)【居住、坐、停留】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】!;[:y#03282连接词【因为】~'tAy/h#01961动词,Qal 不定词附属形 12tAy/h21 + 3 复阳词尾(h"y'h)【作、是、成为、临到】t#04938名词,单阴附属形【拐杖、支持】 h#07070名词,阳性单数【芦苇、菖蒲、灯台的杈枝、一竿(计量的单位- 六肘)】 tyeb.l#01004介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】
7#AreT $p;K;b ^.B ~'f.p't.B
@et'K-l'K ~,h'l 'T.[;q'bW
reb'ViT ^y,l'[ ~"n]['Vih.bW
s `~Iy"n.t'm-l'K ~,h'l 'T>d;m][;h>w他们用手一抓住你,你就断裂,
伤了他们的肩;
他们倚靠你,你却断折,
使他们的腰立起。
~'f.p't.B#08610介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 12fop.T21 + 3 复阳词尾(f;p'T)【掌握、掳获、攻取、抢夺】^.B#09002介系词 12.B21 + 2 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】$p;K;b#03709这是写型(从 12^.p;K;b21 而来),其读型为 12@;K;b21。按读型,它是介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(@;K)【手掌、脚掌、脚底】#AreT#07533动词,Nif‘al 未完成式 2 单阳(#;c"r)【压碎】'T.[;q'bW#01234动词,Qal 连续式 2 单阳([;q'B)【裂开、打通】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】@et'K#03802名词,阴性单数【肩膀】~"n]['Vih.bW#08172连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 动词,Nif‘al 不定词附属形 12!e['Vih21 + 3 复阳词尾(!;['v)【倚赖、信靠】^y,l'[#05921介系词 12l;[21 + 2 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】reb'ViT#07665动词,Nif‘al 未完成式 2 单阳(r;b'v)【Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产】'T>d;m][;h>w#05976动词,Hif‘il 连续式 2 单阳(d;m'[)【停顿、站立、继续存在、忍耐】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~Iy"n.t'm#0497512~Iy:n.t'm21 的停顿型,名词,阳性双数(~Iy:n.t'm)【腰、腹股之间的部份】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
8hIwh>y y"nod]a r;m'a hoK !ek'l
bnih
`h'meh.bW ~"d'a %eMim yiT:r.kih>w 所以主上帝如此说:
我必使刀剑临到你,
将人与牲畜从你中间剪除。
!ek'l#03651介系词 12.l21 + 副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yIn>nih#02009指示词 12hENih21 + 1 单词尾(hENih)【看哪】ayibem#00935动词,Hif‘il 分词单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】%Iy;l'[#05921介系词 12l;[21 + 2 单阴词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】b#0271912b(b【刀、刀剑】 yiT:r.kih>w#03772动词,Hif‘il 连续式 1 单(t:r'K)【立约、剪除、切开、砍下】%eMim#04480介系词 12!im21 + 2 单阴词尾(!im)【从、出、离开】~"d'a#00120名词,阳性单数【人】h'meh.bW#00929连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h'meh.B)【野兽】
9h'B>r'x>w h'm'm.vil ~Iy:r.cim-#y'h>w
h"wh>y yIn]a-yiK W[>d"y>w
`yityif'[ yIn]a:w yil roa>y r;m'a !;[:y 埃及地必荒废凄凉,
他们就知道我是雅威。
「因为法老说:『这河是我的,是我所造的』,
h't>y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阴(h"y'h)【作、是、成为、临到】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 ~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】h'm'm.vil#08077介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'm'm.v)【荒废、荒凉】h'B>r'x>w#02723连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h'B>r'x)【荒废处】W[>d"y>w#03045动词,Qal 连续式 3 复([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】!;[:y#03282连接词【因为】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】roa>y#02975名词,阳性单数(rAa>y)【尼罗河、河流】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yIn]a:w#00589连接词 12>w21 + 代名词 1 单(yIn]a)【我】yityif'[#06213动词,Qal 完成式 1 单(h'f'[)【做】
10^yy-l,a>w ^y,lea yIn>nih !ek'l
~Iy:r.cim #w
h'm'm.v br'x.l
`vWK lWb>G-d;[>w hEnEw.s loD>giMim 所以我必与你并你的江河为敌,
使埃及地,…
全然荒废凄凉。
从密夺到色弗尼,直到古实境界,(放第二行)
!ek'l#03651介系词 12.l21 + 副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】yIn>nih#02009指示词 12hENih21 + 1 单词尾(hENih)【看哪】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】^yy #02975名词,复阳 + 2 单阳词尾(rAa>y)【尼罗河、河流】yiT;t"n>w#05414动词,Qal 连续式 1 单(!;t"n)【赐、给】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 ~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】tAb>r'x.l#02723介系词 12.l21 + 名词,复阴附属形(h'B>r'x)【荒废处】b#02721名词,阳性单数【干旱、热、荒废】 h'm'm.v#08077名词,阴性单数【荒废、荒凉】loD>giMim#04024介系词 12!im21 + 专有名词,地名(loD>gim)【密夺】hEnEw.s#05482专有名词,地名【色弗尼】d;[>w#05704连接词 12>w21 + 介系词(d;[)【直到】lWb>G#01366名词,单阳附属形【边境、边界】vWK#03568专有名词,地名、国名【古实】
11~"d'a lw
`h"n'v ~yi['B>r;a bevet a{l>w 人的脚不经过,
兽的蹄也不经过,
四十年之久无人居住。
a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】r'b][;t#05674动词,Qal 未完成式 3 单阴(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】H'B#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】l#07272名词,阴性单数【脚】 ~"d'a#00120名词,阳性单数【人】lw #07272连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(l【脚】 h'meh.B#00929名词,阴性单数【野兽】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】r'b][;t#05674动词,Qal 未完成式 3 单阴(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】H'B#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】bevet#03427动词,Qal 未完成式 3 单阴(b;v"y)【居住、坐、停留】~yi['B>r;a#00705名词,阳性复数【数目的「四十」】h"n'v#08141名词,阴性单数【年、岁】
12~Iy:r.cim #w
tAM;v>n tAc"r]a %At.B h'm'm.v
h'm'm.v '!yw
h"n'v ~yi['B>r;a
~IyAG;B ~Iy:r.cim-t,a yitocip]h:w
p `tAc"r]a'B ~yityIrEz>w 我必使埃及地
在荒凉的国中最为荒凉,
使她的城在荒废的城中最为荒废,
共有四十年。
我必将埃及(人)分散在列国,
四散在列邦。
yiT;t"n>w#05414动词,Qal 连续式 1 单(!;t"n)【赐、给】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 ~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】h'm'm.v#08077名词,阴性单数【荒废、荒凉】%At.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】 tAc"r]a#00776名词,阴性复数(#【地、邦国、疆界】 tAM;v>n#08074动词,Nif‘al 分词复阴(~em'v)【惊骇、荒芜】'hyw #05892连接词 12>w21 + 名词,复阴 + 3 单阴词尾(ryi[)【城邑、城镇】%At.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】 ~yIr'[#05892名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】tAb"r\x'm#02717动词,Hof‘al 分词复阴(b:r'x)【荒废、变干】'!y#01961动词,Qal 未完成式 3 复阴(h"y'h)【作、是、成为、临到】 h'm'm.v#08077名词,阴性单数【荒废、荒凉】~yi['B>r;a#00705名词,阳性复数【数目的「四十」】h"n'v#08141名词,阴性单数【年、岁】yitocip]h:w#06327动词,Hif‘il 连续式 1 单(#WP)【撒种、分散】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】~IyAG;B#01471介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【国家、人民】~yityIrEz>w#02219动词,Pi‘el 连续式 1 单 + 3 复阳词尾(h"r"z)【分散】tAc"r]a'B#00776介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(#【地、邦国、疆界】 p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
13hIwh>y y"nod]a r;m'a hoK yiK
~Iy:r.cim-t,a #eB;q]a h"n'v ~yi['B>r;a #eQim
`h'M'v Wcop"n-r,v]a ~yiM;['h-!im主上帝如此说:
满了四十年,我必…招聚埃及(人);(…处填入下行)
从被分散所到的万民中
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】#eQim#07093介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(#eq)【尾端、结尾】~yi['B>r;a#00705名词,阳性复数【数目的「四十」】h"n'v#08141名词,阴性单数【年、岁】#eB;q]a#06908动词,Pi‘el 未完成式 1 单(#;b'q)【聚集】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】!im#04480介系词【从、出、离开】~yiM;['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wcop"n#06327动词,Nif‘al 完成式 3 复(#WP)【撒种、分散】h'M'v#08033副词 12~'v21 + 指示方向的词尾 12h'21(~'v)【那里】
14~Iy:r.cim tWb.v-t,a yiT.b;v>w
sAr.t;P #w 我必使埃及被掳的人回来,
使他们归回…巴忒罗的地方;
本地
在那里他们必成为低微的国,
yiT.b;v>w#07725动词,Qal 连续式 1 单(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】tWb.v#07622名词,单阴附属形(tyib.v tWb.v)【被掳】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】yitobiv]h:w#07725动词,Hif‘il 连续式 1 单(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 sAr.t;P#06624专有名词,地名【巴忒罗】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 ~'t"rWk.m#04351名词,单阴 + 3 复阳词尾(h"rAk.m)【起源】Wy'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 复(h"y'h)【作、是、成为、临到】~'v#08033副词【那里】h'k'l.m;m#04467名词,阴性单数【国度】h'l'p.v#08217形容词,阴性单数(l'p'v)【谦卑的、低的】
15h'l'p.v hw
`~IyAG;B tAd>r yiT.lib.l ~yiT.j;[.mih>w 为列国中最低微的,
也不再自高于列国之上。
我必使他们变小,不再辖制列国。
!im#04480介系词【从、出、离开】tAk'l.m;M;h#04467冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h'k'l.m;m)【国度】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阴(h"y'h)【作、是、成为、临到】 h'l'p.v#08217形容词,阴性单数(l'p'v)【谦卑的、低的】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】aeF:n.tit#05375动词,Hitpa‘el 未完成式 3 单阴(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】dA[#05750副词【再、仍然、持续】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~IyAG;h#01471冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【国家、人民】~yiT.j;[.mih>w#04591动词,Hif‘il 连续式 1 单 + 3 复阳词尾(j;['m)【变少、变小】yiT.lib.l#01115介系词 12.l21 + 否定的副词,附属形(t,leB)【除了、不】tAd>r#07287动词,Qal 不定词附属形(h"d"r)【I. 管辖、治理;II. 刮出】~IyAG;B#01471介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【国家、人民】
16x'j.bim.l lea"r.fIy tyeb.l dA[-hw
~,hyEr]x;a ~'tAn.piB !Ow'[ ryiK>z;m
p `hIwh>y y"nod]a yIn]a yiK W[>d"y>w 他(指埃及)必不再作以色列家所倚靠的,
却使人想起转去仰赖他们的罪;
他们就知道我是主上帝。」
a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】 dA[#05750副词【再、仍然、持续】tyeb.l#01004介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】x'j.bim.l#04009介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(x'j.bim)【安稳、信赖、避难】ryiK>z;m#02142动词,Hif‘il 分词单阳(r;k"z)【提说、纪念、回想】!Ow'[#05771名词,阳性单数【罪孽、刑罚】~'tAn.piB#06437介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 12tAn.P21 + 3 复阳词尾(h"n'P)【转向】~,hyEr]x;a#00310介系词 12r;x;a21 + 3 复阳词尾(r;x;a)【后面、跟着】W[>d"y>w#03045动词,Qal 连续式 3 复([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yIn]a#00589代名词 1 单【我】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
17vy:w
`romael y;lea h"wh>y-r;b>d h"y'h 二十七年正月初一,
雅威的话临到我,说:
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】~yIr.f,[.B#06242介系词 12.B21 + 名词,阳性复数(~yIr.f,[)【数目的「二十」】[;b,v"w#07651连接词 12>w21 + 名词,阳性单数([;b,v h'[.biv)【数目的「七」】h"n'v#08141名词,阴性单数【年、岁】!AvaIr'B#07223介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(!AvaIr)【先前的、首先的、序数的第一】d'x,a.B#00259介系词 12.B21 + 形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】v#02320介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(v【月朔、新月】 h"y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阳【作、是、成为、临到】r;b>d#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
18~"d'a-!,B
l,b'B-%,l,m r:Cad;kWb>n
roc-l,a h'lod>g h"dob][ Alyex-t,a dyib/[,h
h'jWr.m @et'K-l'k>w x"r.qum vaor-l'K
roCim Alyex.lW Al h"y'h-a{l r'k'f>w
s `'hy,l'[ d;b'[-r,v]a h"dob]['h-l;[ 「人子啊,
巴比伦王尼布甲尼撒
令他的军兵辛辛苦苦攻打泰尔,
以致头都光秃,肩都磨破;
然而他和他的军兵…却未从(攻打)泰尔获得什么酬劳。(…处填入下行)
虽然在她身上卖力,
!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~"d'a#00120名词,阳性单数【人】r:Cad;kWb>n #05019专有名词,人名(r;Cad;kWb>n) 【尼布甲尼撒】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】l,b'B#00894专有名词,国名、地名【巴比伦】dyib/[,h#05647动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(d;b'[)【工作、服事】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Alyex#02428名词,单阳 + 3 单阳词尾(lIy;x)【军队、力量、财富、能力】h"dob][#05656名词,阴性单数【工作、服务、效劳】h'lod>g#01419形容词,阴性单数(lAd"G)【大的、伟大的】l,a#00413介系词【对、向、往】roc#06865专有名词,地名【泰尔】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】vaor#07218名词,单阳附属形【头、起头、山顶、领袖】x"r.qum#07139动词,Hof‘al 分词单阳(x:r'q)【使秃头】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】@et'K#03802名词,阴性单数【肩膀】h'jWr.m#04803动词,Qal 被动分词单阴(j:r'm)【使光秃、磨光】r'k'f>w#07939连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(r'k'f)【报酬、薪资】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h"y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阳【作、是、成为、临到】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】Alyex.lW#02428连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(lIy;x)【军队、力量、财富、能力】roCim#06865介系词 12!im21 + 专有名词,地名(roc)【泰尔】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h"dob]['h#05656冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"dob][)【工作、服务、效劳】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】d;b'[#05647动词,Qal 完成式 3 单阳【工作、服事】'hy,l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阴词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
19hIwh>y y"nod]a r;m'a hoK !ek'l
l,b'B-%,l,m r;Cad;kWb>nil !etOn yIn>nih
~Iy"r.cim #w H"nom]h a'f"n>w
`Alyex.l r'k'f h't>y'h>w 所以主上帝如此说:
我必将…赐给巴比伦王尼布甲尼撒;(…处填入下行)
埃及地
他必带走她的群众,抢走她的掳物,夺走她的掠物,
这就可以作他军兵的酬劳。
!ek'l#03651介系词 12.l21 + 副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yIn>nih#02009指示词 12hENih21 + 1 单词尾(hENih)【看哪】!etOn#05414动词,Qal 主动分词单阳(!;t"n)【给】r;Cad;kWb>nil #05019介系词 12.l21 + 专有名词,人名(r;Cad;kWb>n) 【尼布甲尼撒】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】l,b'B#00894专有名词,国名、地名【巴比伦】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 ~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】a'f"n>w#05375动词,Qal 连续式 3 单阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】H"nom]h#01995名词,单阳 + 3 单阴词尾(!Am'h)【喧哗、哄嚷、群众、潺潺声】l;l'v>w#07997动词,Qal 连续式 3 单阳(l;l'v)【抽出、抢夺】H'l'l.v#07998名词,单阳 + 3 单阴词尾(l'l'v)【掳物】z:z'bW#00962动词,Qal 连续式 3 单阳(z:z'B)【抢夺、掠夺】H"ZiB#00957名词,单阳 + 3 单阴词尾(z;B)【掠物】h't>y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阴(h"y'h)【作、是、成为、临到】r'k'f#07939名词,阳性单数【报酬、薪资】Alyex.l#02428介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(lIy;x)【军队、力量、财富、能力】
20H'B d;b'[-r,v]a At'Lu[.P
~Iy"r.cim #y y"nod]a ~ua>n …作他辛苦的酬劳,(…处填入下行)
我将埃及地赐给他,
因他们是为我效劳;
这是主上帝的话语。
At'Lu[.P#06468名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'Lu[.P)【报酬、薪资】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】d;b'[#05647动词,Qal 完成式 3 单阳【工作、服事】H'B#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】yiT;t"n#05414动词,Qal 完成式 1 单(!;t"n)【给】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 ~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wf'[#06213动词,Qal 完成式 3 复(h'f'[)【做】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~ua>n#05002名词,单阳附属形【话语】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
21lea"r.fIy tyeb.l !y yIn]a-yiK W[>d"y>w 当那日,我必使以色列家的角发生,
又必使你―以西结在他们中间得以开口;
他们就知道我是雅威。」
~AY;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】:xyim.c;a#06779动词,Hif‘il 未完成式 1 单(x;m'c)【发芽】!#07161名词,阴性单数【角】 tyeb.l#01004介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】^.lW#09001连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】!eT,a#05414动词,Qal 未完成式 1 单(!;t"n)【给】!Ax.tiP#06610名词,单阳附属形(!Ax'tiP)【张开】h,P#06310名词,阳性单数【口、命令、末端、沿岸、比例】~'kAt.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(%【在中间】 W[>d"y>w#03045动词,Qal 连续式 3 复([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】