出埃及记
第8章 · 原文逐词解析
1h,vom-l,a h"wh>y r,maOY:w
ho[>r;P-l,a aoB
h"wh>y r;m'a hoK wy'lea 'T>r;m'a>w
`yInUd.b;[:y>w yiM;[-t,a x;L;v(原文7:26)雅威对摩西说:
「你到法老那里,
对他说:『雅威这样说:
容我的百姓去,好让他们事奉我。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】aoB#00935动词,Qal 祈使式单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】'T>r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】x;L;v#07971动词,Pi‘el 祈使式单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yiM;[#05971名词,单阳 + 1 单词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】yInUd.b;[:y>w#05647连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈愿式 3 复阳 + 1 单词尾(d;b'[)【工作、服事】
2;xeL;v.l h'T;a !ea'm-~ia>w
`~yi[>D>r;p.c;B ^.lWb>G-l'K-t,a @EgOn yikOn'a hENih(原文7:27)你若不肯放走(他们),
看哪!我必使青蛙糟蹋你的全境。
~ia>w#00518连接词 12>w21 + 副词(~ia)【若、如果、或是、不是】!ea'm#03986形容词,阳性单数【拒绝、不愿遵守】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】;xeL;v.l#07971介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】hENih#02009指示词【看哪】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】@EgOn#05062动词,Qal 主动分词(@:g"n)【击打】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】^.lWb>G#01366名词,单阳 + 2 单阳词尾(lWb>G)【边境、边界】~yi[>D>r;p.c;B#06854介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(:[ED>r;p.c)【青蛙】
3Wl'[>w ~yi[>D>r;p.c roa>y;h #:r'v>w
^,t'Jim-l;[>w ^.b'K.vim r:d]x;bW ^,tyeb.B Wa'bW
^,M;[.bW ^y(原文7:28)尼罗河要滋生青蛙;它们要上来,
进到你的宫殿和你的卧房,上你的床榻,
(进)你臣仆的房屋,到你百姓身上,
和到你的炉灶和到你的抟面盆,
#:r'v>w#08317动词,Qal 连续式 3 单阳(#:r'v)【挤满、繁殖】roa>y;h#02975冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rAa>y)【尼罗河、河流】~yi[>D>r;p.c#06854名词,阴性复数(:[ED>r;p.c)【青蛙】Wl'[>w#05927动词,Qal 连续式 3 复(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】Wa'bW#00935动词,Qal 连续式 3 复(aAB)【来、进入、临到、发生】^,tyeb.B#0100412^.tyeb.B21 的停顿型,介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】r:d]x;bW#02315连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阳附属型(r【最里面的房间、寝室】 ^.b'K.vim#04904名词,单阳 + 2 单阳词尾(b'K.vim)【躺下、床、卧室】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】^,t'Jim#0429612^.t'Jim21 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾(h'Jim)【睡椅、床】tyeb.bW#01004连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阳附属型(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】^y#05650名词,复阳 + 2 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】 ^,M;[.bW#0597112^.M;[.bW21 的停顿型,连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】^y#08574连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(rWN;T)【火炉】 ^y,tAr]a.vim.bW#04863连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,复阴 + 2 单阳词尾(t【揉面盆】
4^.M;[.bW h'k.bW
^yD>r;p.c;h Wl][:y (原文7:29)…你和你百姓(…处填入末行)
并你众臣仆的身上。
这些青蛙又要上
h'k.bW#09002连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 2 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】^.M;[.bW#05971连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】l'k.bW#03605连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】^y#05650名词,复阳 + 2 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】 Wl][:y#05927动词,Qal 未完成式 3 复阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】~yi[>D>r;p.c;h#06854冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(:[ED>r;p.c)【青蛙】
5!or]h;a-l,a rom/a h,vom-l,a h"wh>y r,maOY:w
tor'h>N;h-l;[ ^,J;m.B ^>d"y-t,a hej>n
~yiM:g]a'h-l;[>w ~yIroa>y;h-l;[
`~Iy"r.cim #D>r;p.c;h-t,a l;[;h>w (原文8:1)雅威对摩西说:「你要对亚伦说:
『你把你的手、你的杖伸在江上、
在河上、也在池塘以上,
使青蛙上到埃及地来。』
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】rom/a#00559动词,Qal 祈使式单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】hej>n#05186动词,Qal 祈使式单阳(h'j"n)【Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^>d"y#03027名词,单阴 + 2 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】^,J;m.B#04294介系词 12.B21 + 12^.J;m.B21 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾(h,J;m)【杖、支派、分支】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】tor'h>N;h#05104冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r'h"n)【河】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~yIroa>y;h#02975冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(rAa>y)【尼罗河、河流】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~yiM:g]a'h#00098冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~:g]a)【池塘、水池、芦苇】l;[;h>w#05927连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 祈使式单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~yi[>D>r;p.c;h#06854冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(:[ED>r;p.c)【青蛙】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 ~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】
6~Iy"r.cim yemyem l;[ Ad"y-t,a !or]h;a jEY:w
`~Iy"r.cim #r;p.C;h l;[;T:w (原文8:2)亚伦便伸出他的手在埃及的众水以上,
青蛙就上来,遮满了埃及地。
jEY:w#05186动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'j"n)【Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Ad"y#03027名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yemyem#04325名词,复阳附属形(~Iy;m)【水】~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】l;[;T:w#05927动词,Qal 叙述式 3 单阳,短写法(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】:[ED>r;p.C;h#06854冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(:[ED>r;p.c)【青蛙】s;k.T:w#03680动词,Pi‘el 叙述式 3 单阴(h's'K)【遮盖、隐藏】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 ~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】
7~,hyej'l.B ~yiMuj>r]x;h !ek-Wf][:Y:w
`~Iy"r.cim #D>r;p.c;h-t,a Wl][:Y:w (原文8:3)行法术的也用他们的邪术照样做,
叫青蛙上到埃及地。
Wf][:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'f'[)【做】!ek#03651副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】~yiMuj>r]x;h#02748冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~oj>r;x)【占卜者、术士、观天象的人】~,hyej'l.B#03909介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(j'l)【秘密、神秘】Wl][:Y:w#05927动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~yi[>D>r;p.c;h#06854冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(:[ED>r;p.c)【青蛙】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 ~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】
8r,maOY:w !or]h;a.lW h,vom.l ho[>r;p a"r.qIY:w
yiM;[emW yIN,Mim ~yi[>D>r;p.c;h res"y>w h"wh>y-l,a WryiT.[;h
`h"why;l Wx.B>zIy>w ~'['h-t,a h'x.L;v]a:w(原文8:4)法老召了摩西和亚伦来,说:
「请你们祈求雅威,使这青蛙离开我和我的民,
我就会容百姓去,让他们去献祭给雅威。」
a"r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】ho[>r;p#06547专有名词,埃及王的尊称(ho[>r;P)【法老】h,vom.l#04872介系词 12.l21 + 专有名词,人名(h,vom)【摩西】!or]h;a.lW#00175连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 专有名词,人名(!or]h;a)【亚伦】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】WryiT.[;h#06279动词,Hif‘il 祈使式复阳(r;t'[)【Qal 祈求、恳求,Nif‘al 接受恳求,Hif‘il 使祈求】l,a#00413介系词【对、向、往】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】res"y>w#05493连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 祈愿式 3 单阳(rWs)【Qal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离】~yi[>D>r;p.c;h#06854冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(:[ED>r;p.c)【青蛙】yIN,Mim#04480介系词 12!im21 + 1 单词尾(!im)【从、出、离开】yiM;[emW#05971连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h'x.L;v]a:w#07971连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 鼓励式 1 单(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】Wx.B>zIy>w#02076连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈愿式 3 复阳(x;b"z)【屠宰、献祭】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
9y;l'[ rea'P.tih ho[>r;p.l h,vom r,maOY:w
^.M;[.lW ^yw ^.l ryiT.[;a y;t'm.l
^y,T'BimW ^.Mim ~yi[>D>r;p]c;h tyIr.k;h.l
`h"n>r;a'ViT roa>y;B q:r (原文8:5)摩西对法老说:「在我身上你可以有这样的荣耀,决定
何时使我为你和你的臣仆并你的百姓祈求,
剪除青蛙离开你和你的宫殿
让它们只留在尼罗河里。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】ho[>r;p.l#06547介系词 12.l21 + 专有名词,埃及王的尊称(ho[>r;P)【法老】rea'P.tih#06286动词,Hitpa‘el 祈使式单阳(r;a'P)【装饰、荣耀】y;l'[#05921介系词 12l;[21 + 1 单词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】y;t'm.l#04970介系词 12.l21 + 副词(y;t'm)【何时】ryiT.[;a#06279动词,Hif‘il 未完成式 1 单(r;t'[)【Qal 祈求、恳求,Nif‘al 接受恳求,Hif‘il 使祈求】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】^yw #05650连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】^.M;[.lW#05971连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】tyIr.k;h.l#03772介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(t:r'K)【立约、剪除、切开、砍下】~yi[>D>r;p]c;h#06854冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(:[ED>r;p.c)【青蛙】^.Mim#04480介系词 12!im21 + 2 单阳词尾(!im)【从、出、离开】^y,T'BimW#01004连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】q:r#07535副词【只是】roa>y;B#02975介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rAa>y)【尼罗河、河流】h"n>r;a'ViT#07604动词,Nif‘al 未完成式 3 复阴(r;a'v)【剩下、留下】
10^>r'b>diK r,maOY:w r'x'm.l r,maOY:w
`Wnyeh{l/a h"why;K !yea-yiK [:deT !;[;m.l(原文8:6)他说:「明天。」他说:「就照你的话,
好叫你知道没有别(神)像雅威―我们的上帝。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】r'x'm.l#04279介系词 12.l21 + 副词(r'x'm)【明天、未来】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】^>r'b>diK#01697介系词 12.K21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(r'b"D)【话语、事情】!;[;m.l#04616介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(!;[;m)【为了】[:deT#03045动词,Qal 未完成式 2 单阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】!yea#00369否定的副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】h"why;K#03068介系词 12.K21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wnyeh{l/a#00430名词,复阳 + 1 复词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】
11^.Mim ~yi[>D>r;p.c;h Wr's>w
^,M;[emW ^yr;a'ViT roa>y;B q:r (原文8:7)青蛙要离开你
和你的宫殿,并你的臣仆与你的百姓,
只留在尼罗河里。
Wr's>w#05493动词,Qal 连续式 3 复阳(rWs)【Qal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离】~yi[>D>r;p.c;h#06854冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(:[ED>r;p.c)【青蛙】^.Mim#04480介系词 12!im21 + 2 单阳词尾(!im)【从、出、离开】^y,T'BimW#01004连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】^y#05650连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】 ^,M;[emW#0597112^.M;[emW21 的停顿型,连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】q:r#07535副词【只是】roa>y;B#02975介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rAa>y)【尼罗河、河流】h"n>r;a'ViT#07604动词,Nif‘al 未完成式 3 复阴(r;a'v)【剩下、留下】
12ho[>r;P ~i[em !or]h;a>w h,vom aecEY:w
h"wh>y-l,a h,vom q;[.cIY:w
`ho[>r;p.l ~'f-r,v]a ~yi[>D>r;p.c;h r;b>D-l;[(原文8:8)于是摩西和亚伦离开法老出去。
摩西…呼求雅威,(…处填入下行)
为青蛙扰害法老的事
aecEY:w#03318动词,Qal 叙述式 3 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】!or]h;a>w#00175连接词 12>w21 + 专有名词,人名(!or]h;a)【亚伦】~i[em#05973介系词 12!im21 + 介系词 12~i[21(~i[)【跟】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】q;[.cIY:w#06817动词,Qal 叙述式 3 单阳(q;['c)【Qal 呼喊、哀求;Pi‘el 大声呼喊;Nif‘al 被召唤、聚集;Hif‘il 召集】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】l,a#00413介系词【对、向、往】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】r;b>D#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】~yi[>D>r;p.c;h#06854冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(:[ED>r;p.c)【青蛙】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~'f#07760动词,Qal 完成式 3 单阳(~yif)【置、放】ho[>r;p.l#06547介系词 12.l21 + 专有名词,埃及王的尊称(ho[>r;P)【法老】
13h,vom r;b>diK h"wh>y f;[:Y:w
~yi[>D>r;p.c;h Wtum"Y:w
`tod'F;h-!imW torec]x;h-!im ~yiT'B;h-!im(原文8:9)雅威就照摩西的话做,
…青蛙都死了。(…处填入下行)
房里、院中、田间的
f;[:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'f'[)【做】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r;b>diK#01697介系词 12.K21 + 名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】Wtum"Y:w#04191动词,Qal 叙述式 3 复阳(tWm)【死、杀死、治死】~yi[>D>r;p.c;h#06854冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(:[ED>r;p.c)【青蛙】!im#04480介系词【从、出、离开】~yiT'B;h#01004冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】!im#04480介系词【从、出、离开】torec]x;h#02691冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(rec'x)【I 院子;II 村庄】!imW#04480连接词 12>w21 + 介系词 12!im21(!im)【从、出、离开】tod'F;h#07704冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(y:d'f h【田地】
14~Ir'mx ~Ir'mx ~'toa Wr.B.cIY:w
`#(原文8:10)众人把青蛙聚拢成一堆又一堆,
地就腥臭。
Wr.B.cIY:w#06651动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;b'c)【积蓄、堆筑】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】~Ir'mx#02563名词,阳性复数(r,mox)【I. 陶土、黏土、泥土;II. 堆;III. 度量衡单位,约等于六十加仑(300公升)】~Ir'mx#02563名词,阳性复数(r,mox)【I. 陶土、黏土、泥土;II. 堆;III. 度量衡单位,约等于六十加仑(300公升)】v;a.biT:w#00887动词,Qal 叙述式 3 单阴(v;a'B)【发臭、变臭】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】
15h'x"w>r'h h't>y'h yiK ho[>r;P a>r:Y:w
~,hel]a [;m'v a{l>w ABil-t,a deB.k;h>w
s `h"wh>y r,BID r,v]a;K但法老见它(指灾祸)松缓,
就使自己的心刚硬,不肯听他们,
正如雅威所说的。
a>r:Y:w#07200动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h't>y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】h'x"w>r'h#07309冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'x"w>r)【解救、减轻、解除】deB.k;h>w#03513动词,Hif‘il 不定词独立形(deb'K)【Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得荣耀,Pi‘el 荣耀、加重、使迟钝,Hif‘il 加重】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】ABil#03820名词,单阳 + 3 单阳词尾(bel)【心】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】[;m'v#08085动词,Qal 完成式 3 单阳【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】~,hel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
16!or]h;a-l,a rom/a h,vom-l,a h"wh>y r,maOY:w
#w ^.J;m-t,a hej>n
`~Iy"r.cim #w (原文8:12)雅威对摩西说:「你对亚伦说:
『伸你的杖击打地上的尘土,
使它在埃及全地变作虱子(或译:虼蚤;下同)。』」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】rom/a#00559动词,Qal 祈使式单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】hej>n#05186动词,Qal 祈使式单阳(h'j"n)【Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^.J;m#04294名词,单阳 + 2 单阳词尾(h,J;m)【杖、支派、分支】%;h>w#05221连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 祈使式单阳(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】r;p][#06083名词,单阳附属形(r'p'[)【灰尘】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】~INik.l#03654介系词 12.l21 + 名词,阳性复数(!eK)【蚊蚋】l'k.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 ~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】
17!ek-Wf][:Y:w
WheJ;m.b Ad"y-t,a !or]h;a jEY:w
#(原文8:13)他们就这样做。
亚伦伸出他手里的他的杖,
击打地上的尘土,
人和牲畜身上就有了虱子;
地上所有的尘土在埃及全地都变成虱子了。
Wf][:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'f'[)【做】!ek#03651副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】jEY:w#05186动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'j"n)【Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Ad"y#03027名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】WheJ;m.b#04294介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(h,J;m)【杖、支派、分支】%:Y:w#05221动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳,短型式(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】r;p][#06083名词,单阳附属形(r'p'[)【灰尘】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 yih.T:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】~"NiK;h#03654冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(!eK)【蚊蚋】~"d'a'B#00120介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"d'a)【人】h'meh.B;bW#00929连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'meh.B)【牲畜】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】r;p][#06083名词,单阳附属形(r'p'[)【灰尘】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 h"y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阳【是、成为、临到】~yINik#03654名词,阳性复数(!eK)【蚊蚋】l'k.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 ~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】
18~,hyej'l.B ~yiMuj>r;x;h !ek-Wf][:Y:w
Wlok"y a{l>w ~yINiK;h-t,a ayicAh.l
`h'meh.B;bW ~"d'a'B ~"NiK;h yih.T:w(原文8:14)行法术的也用他们的邪术照样做,
要生出虱子来,却是不能。
于是在人身上和牲畜身上都有了虱子。
Wf][:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'f'[)【做】!ek#03651副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】~yiMuj>r;x;h#02748冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~oj>r;x)【占卜者、术士、观天象的人】~,hyej'l.B#03909介系词 12B21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(j'l)【秘密、神秘】ayicAh.l#03318介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(a'c"y)【出去、出来、向前】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~yINiK;h#03654冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(!eK)【蚊蚋】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wlok"y#03201动词,Qal 完成式 3 复(lok"y lAk"y)【能够、有能力】yih.T:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】~"NiK;h#03654冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(!eK)【蚊蚋】~"d'a'B#00120介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"d'a)【人】h'meh.B;bW#00929连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'meh.B)【牲畜】
19ho[>r;P-l,a ~yiMuj>r;x;h Wr.maOY:w
awih ~yih{l/a [;B.c,a
~,hel]a [;m'v-a{l>w ho[>r;P-bel q:z/xy r,BID r,v]a;K (原文8:15)行法术的就对法老说:
「这是上帝的手指头(意思是作为)。」
法老心里刚硬,不肯听他们,
正如雅威所说的。
Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~yiMuj>r;x;h#02748冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~oj>r;x)【占卜者、术士、观天象的人】l,a#00413介系词【对、向、往】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】[;B.c,a#00676名词,阴性单数【指头】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】awih#01931这是写型 12aWh21 和读型 12ayih21 两个字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴(aWh)【他;她】q:z/x#02388动词,Qal 叙述式 3 单阳(q:z'x)【加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢】 bel#03820名词,阳性单数【心】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】[;m'v#08085动词,Qal 完成式 3 单阳【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】~,hel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
20r,qoB;B ~eK.v;h h,vom-l,a h"wh>y r,maOY:w
h'm>y'M;h aecAy hENih ho[>r;p yEn.pil beC:y.tih>w
h"wh>y r;m'a hoK wy'lea 'T>r;m'a>w
`yInUd.b;[:y>w yiM;[ x;L;v(原文8:16)雅威对摩西说:「你要在早上早早起来,
看哪,他(指法老)出去往水边时,你要站在法老面前,
对他说:『雅威这样说:
容我的百姓去,好让他们事奉我。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】~eK.v;h#07925动词,Hif‘il 祈使式单阳(~;k'v)【Hif‘il 早起】r,qoB;B#01242介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r,qoB)【早晨】beC:y.tih>w#03320连接词 12>w21 + 动词,Hitpa‘el 祈使式单阳(b;c"y)【站立、处于】yEn.pil#03942介系词【在…之前】ho[>r;p#06547专有名词,埃及王的尊称(ho[>r;P)【法老】hENih#02009指示词【看哪】aecAy#03318动词,Qal 主动分词单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】h'm>y'M;h#04325冠词 12;h21 + 名词,阳性单数 + 指示方向的词尾 12'h21(~Iy;m)【水】'T>r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】x;L;v#07971动词,Pi‘el 不定词附属形(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】yiM;[#05971名词,单阳 + 1 单词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】yInUd.b;[:y>w#05647连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈愿式 3 复阳 + 1 单词尾(d;b'[)【工作、服事】
21:xyil.v;m yIn>nih yiM;[-t,a :xeL;v.m ^>nyea-~ia yiK
bor'[,h-t,a ^y,T'b.bW ^.M;[.bW ^yw (原文8:17)你若不容我的百姓去,看哪,我要差
成群(的苍蝇)到你、和你臣仆、和你百姓、和你房屋那里,
埃及(人)的房屋…都要满了成群(的苍蝇)。(…处填入下行)
和他们所住在其上的地
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】^>nyea#00369副词 12!Iy;a21 + 2 单阳词尾(!Iy;a)【不存在、没有】:xeL;v.m#07971动词,Pi‘el 分词单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yiM;[#05971名词,单阳 + 1 单词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】yIn>nih#02009指示词 12hENih21 + 1 单词尾(hENih)【看哪】:xyil.v;m#07971动词,Hif‘il 分词单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】^.B#09002介系词 12.B21 + 2 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】^y#05650连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】 ^.M;[.bW#05971连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】^y,T'b.bW#01004连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】bor'[,h#06157冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(bor'[)【成群】Wa.l'mW#04390动词,Qal 连续式 3 复(ael'm)【充满】yeT'B#01004名词,复阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】bor'[,h#06157冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(bor'[)【成群】~:g>w#01571连接词 12>w21 + 副词(~:G)【也】h'm"d]a'h#00127冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'm"d]a)【地】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~eh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】'hy,l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阴词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】
22aWh;h ~AY;b yityel.pih>w
'hy,l'[ demo[ yiM;[ r,v]a !,vOG #y yIn]a yiK [:deT !;[;m.l (原文8:18)当那日,我必分别
我百姓所立于其上的歌珊地,
使那里没有成群(的苍蝇),
好叫你知道我雅威在全地之中。
yityel.pih>w#06395连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 连续式 1 单(h'l'P)【分别出来】~AY;b#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 !,vOG#01657专有名词,地名【歌珊】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yiM;[#05971名词,单阳 + 1 单词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】demo[#05975动词,Qal 主动分词单阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】'hy,l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阴词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yiT.lib.l#01115介系词 12.l21 + 否定的副词,附属形(t,leB)【除了、不】tAy/h#01961动词,Qal 不定词附属形(h"y'h)【是、成为、临到】~'v#08033副词【那里】bor'[#06157名词,阳性单数【成群】!;[;m.l#04616介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(!;[;m)【为了】[:deT#03045动词,Qal 未完成式 2 单阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】b#07130介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(b【里面、在中间】 ##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】
23^,M;[ !yebW yiM;[ !yeB tUd.p yiT.m;f>w
`h(原文8:19)我要将我的百姓和你的百姓分别(原文是救赎)出来。
明天必有这神迹。
yiT.m;f>w#07760动词,Qal 连续式 1 单(~yif)【置、放】tUd.p#06304名词,阴性单数,短写法(tWd.P)【救赎、赎价】!yeB#00996介系词,附属形(!Iy;B)【在…之间】yiM;[#05971名词,单阳 + 1 单词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】!yebW#00996连接词 12>w21 + 介系词,附属形(!Iy;B)【在…之间】^,M;[#0597112^.M;[21 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】r'x'm.l#04279介系词 12.l21 + 副词(r'x'm)【明天、未来】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】 toa'h#00226冠词 12;h21 + 名词,阳性单数,短写法(tAa)【兆头、记号】h#02088冠词 12;h21 + 指示代名词,阳性单数(h【这个】
24!eK h"wh>y f;[:Y:w
wy"d'b][ tyebW ho[>r;p h'tyeB deb'K bor'[ aob"Y:w
`bor'[,h yEn.Pim #(原文8:20)雅威就这样做了。
很大群(的苍蝇)进入法老的宫殿,和他臣仆的房屋,
在埃及遍地,地就因这成群(的苍蝇)败坏了。
f;[:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'f'[)【做】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】aob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】bor'[#06157名词,阳性单数【成群】deb'K#03515形容词,阳性单数【大的、重的、多的】h'tyeB#01004名词,单阳附属形 + 指示方向的 12h'21(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】ho[>r;p#06547专有名词,埃及王的尊称(ho[>r;P)【法老】tyebW#01004连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】wy"d'b][#05650名词,复阳 + 3 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】l'k.bW#03605连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 ~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】tex'ViT#07843动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴(t'x'v)【毁灭】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 yEn.Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 bor'[,h#06157冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(bor'[)【成群】
25!or]h;a.lW h,vom-l,a ho[>r;p a"r.qIY:w
`#(原文8:21)法老召了摩西、亚伦来,
说:「去吧,在这地祭祀你们的上帝吧!」
a"r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】ho[>r;p#06547专有名词,埃及王的尊称(ho[>r;P)【法老】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】!or]h;a.lW#00175连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 专有名词,人名(!or]h;a)【亚伦】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Wk.l#01980动词,Qal 祈使式复阳(%;l'h)【走、去】Wx.bIz#02076动词,Qal 祈使式复阳(x;b"z)【屠宰、献祭】~,kyeh{lael#00430介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 2 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】##00776介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】
26!eK tAf][;l !Ak"n a{l h,vom r,maOY:w
Wnyeh{l/a h"why;l x;B>zIn ~Iy:r.cim t;b][AT yiK
~,hyEnye[.l ~Iy:r.cim t;b][AT-t,a x;B>zIn !eh
`Wnul.q.sIy a{l>w(原文8:22)摩西说:「这样做是行不通的,
因为我们要献给雅威―我们上帝的是埃及人所厌恶的;
看哪,我们把埃及人所厌恶的在他们眼前献为祭,
他们岂不拿石头打死我们吗?
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】!Ak"n#03559动词,Nif‘al 分词单阳(!WK)【Hif‘il 预备、建立、坚立,Nif‘al 确定、预备好】tAf][;l#06213介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'f'[)【做】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】t;b][AT#08441名词,单阴附属形(h'be[AT)【憎恶】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】x;B>zIn#02076动词,Qal 未完成式 1 复(x;b"z)【屠宰、献祭】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wnyeh{l/a#00430名词,复阳 + 1 复词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】!eh#02005指示词【看哪】x;B>zIn#02076动词,Qal 未完成式 1 复(x;b"z)【屠宰、献祭】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】t;b][AT#08441名词,单阴附属形(h'be[AT)【憎恶】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】~,hyEnye[.l#05869介系词 12.l21 + 名词,双阴 + 3 复阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wnul.q.sIy#05619动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 1 复词尾(l;q's)【以石头攻击、清理石头】
27r'B>diM;B %elEn ~yim"y t,v{l.v %w (原文8:23)我们要在旷野走三天的路程,
照着他所吩咐我们的祭祀雅威―我们的上帝。」
%#01870名词,单阳附属形【道路、行为、方向、方法】 t,v{l.v#07969名词,单阴附属形(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】~yim"y#03117名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】%elEn#01980动词,Qal 未完成式 1 复(%;l'h)【走、去】r'B>diM;B#04057介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'B>dim)【旷野】Wn.x;b"z>w#02076动词,Qal 连续式 1 复(x;b"z)【屠宰、献祭】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wnyeh{l/a#00430名词,复阳 + 1 复词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】r;maOy#0055912r,maOy21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Wnyelea#00413介系词 12l,a21 + 1 复词尾(l,a)【对、向、往】
28~,k.t,a x;L;v]a yikOn'a ho[>r;P r,maOY:w
r'B>diM;B ~,kyeh{l/a h"why;l ~,T.x;b>zW
t,k,l'l Wqyix>r;t-a{l qex>r;h q:r
`yId][;B WryiT.[;h(原文8:24)法老说:「我可以让你们去,
让你们在旷野祭祀雅威―你们的上帝;
只是你们一定不可走得很远。
请你们为我祈祷。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】x;L;v]a#07971动词,Pi‘el 未完成式 1 单(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】~,T.x;b>zW#02076动词,Qal 连续式 2 复阳(x;b"z)【屠宰、献祭】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,kyeh{l/a#00430名词,复阳 + 2 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】r'B>diM;B#04057介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'B>dim)【旷野】q:r#07535副词【只是】qex>r;h#07368动词,Hif‘il 不定词独立形(q;x"r)【远离、到远方】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wqyix>r;t#07368动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳(q;x"r)【远离、到远方】t,k,l'l#01980介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(%;l'h)【走、去】WryiT.[;h#06279动词,Hif‘il 祈使式复阳(r;t'[)【Qal 祈求、恳求,Nif‘al 接受恳求,Hif‘il 使祈求】yId][;B#01157介系词 12d;[;B21 + 1 单词尾(d;[;B)【为了、背后、穿过、围绕】
29%'Mi[em aecAy yikOn'a hENih h,vom r,maOY:w
h"wh>y-l,a yiT>r;T.[;h>w
r'x'm AM;[emW wy"d'b][em ho[>r;Pim bor'[,h r's>w
let'h ho[>r;P @esOy-l;a q:r
`h"why;l :xoB>zil ~'['h-t,a x;L;v yiT.lib.l(原文8:25)摩西说:「看哪,我要从你这里出去,
祈求雅威,
使成群(的苍蝇)明天离开法老,离开他的臣仆,离开他的百姓;
法老却不可再行诡诈,
不容百姓去祭祀雅威。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】hENih#02009指示词【看哪】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】aecAy#03318动词,Qal 主动分词单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】%'Mi[em#0597312^.Mi[em21 的停顿型,介系词 12!im21 + 介系词 12~i[21 + 2 单阳词尾(~i[)【跟】yiT>r;T.[;h>w#06279动词,Hif‘il 连续式 1 单(r;t'[)【Qal 祈求、恳求,Nif‘al 接受恳求,Hif‘il 使祈求】l,a#00413介系词【对、向、往】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r's>w#05493连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词单阳(rWs)【Qal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离】bor'[,h#06157冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(bor'[)【成群】ho[>r;Pim#06547介系词 12!im21 + 专有名词,埃及王的尊称(ho[>r;P)【法老】wy"d'b][em#05650介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】AM;[emW#05971连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】r'x'm#04279副词【明天、未来】q:r#07535副词【只是】l;a#00408否定的副词【不】@esOy#03254动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳(@;s"y)【再一次、增添】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】let'h#02048动词,Hif‘il 不定词附属形(l;t'h)【I. Pi‘el 嘲笑、欺哄;II. Hif‘il 嘲笑、欺哄】yiT.lib.l#01115介系词 12.l21 + 否定的副词,附属形(t,leB)【除了、不】x;L;v#07971动词,Pi‘el 不定词附属形(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】:xoB>zil#02076介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(x;b"z)【屠宰、献祭】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
30ho[>r;P ~i[em h,vom aecEY:w
`h"wh>y-l,a r;T.[(原文8:26)于是摩西从法老那里出去,
祈求雅威。
aecEY:w#03318动词,Qal 叙述式 3 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】~i[em#05973介系词 12!im21 + 介系词 12~i[21(~i[)【跟】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】r;T.[#06279动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;t'[)【Qal 祈求、恳求,Nif‘al 接受恳求,Hif‘il 使祈求】 l,a#00413介系词【对、向、往】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
31h,vom r;b>diK h"wh>y f;[:Y:w
AM;[emW wy"d'b][em ho[>r;Pim bor'[,h r;s"Y:w
`d'x,a r;a.vIn a{l(原文8:27)雅威就照摩西的话做,
叫成群(的苍蝇)离开法老和他的臣仆并他的百姓,
没有留下一只。
f;[:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'f'[)【做】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r;b>diK#01697介系词 12.K21 + 名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】r;s"Y:w#05493动词,Qal 叙述式 3 单阳(rWs)【Qal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离】bor'[,h#06157冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(bor'[)【成群】ho[>r;Pim#06547介系词 12!im21 + 专有名词,埃及王的尊称(ho[>r;P)【法老】wy"d'b][em#05650介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】AM;[emW#05971连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】r;a.vIn#07604动词,Nif‘al 完成式 3 单阳(r;a'v)【剩下】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】
32taOZ;h ~;[;P;B ~:G ABil-t,a ho[>r;P deB.k:Y:w
p `~'['h-t,a x;Liv a{l>w(原文8:28)这一次法老又使自己的心刚硬,
不容这百姓去。
deB.k:Y:w#03513动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(deb'K)【Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得荣耀,Pi‘el 荣耀、加重、使迟钝,Hif‘il 加重】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】ABil#03820名词,单阳 + 3 单阳词尾(bel)【心】~:G#01571副词【也】~;[;P;B#06471介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(~;[;P)【敲击、脚步、这一次、次数】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】x;Liv#07971动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】