出埃及记 第32章
出埃及记
第32章 · 原文逐词解析
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940
1r'h'h-!im tr:Y:w wy'lea Wr.maOY:w !or]h;a-l;[ ~'['h leh'QIY:w WnyEn'p.l Wk.lEy r,v]a ~yih{l/a Wn'l-hef][ ~Wq ~Iy:r.cim #百姓见摩西迟延不下山, 百姓就聚集到亚伦那里,对他说: 「起来!为我们做神像,可以在我们前面引路; 因为那个摩西,就是领我们出埃及地的那人, 我们不知道他发生了甚么事。」
a>r:Y:w#07200动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】vevob#00954动词,Polel 完成式 3 单阳(vAB)【蒙羞、羞愧、在羞愧中耽搁】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】t#03381介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(d:r"y)【降临、下去、坠落】!im#04480介系词【从、出、离开】r'h'h#02022冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;h)【山】leh'QIY:w#06950动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(l;h'q)【聚集】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】~Wq#06965动词,Qal 祈使式单阳【起来、设立、坚立】hef][#06213动词,Qal 祈使式单阳(h'f'[)【做】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wk.lEy#01980动词,Qal 未完成式 3 复阳(%;l'h)【去、来】WnyEn'p.l#03942介系词 12yEn.pil21 + 1 复词尾(yEn.pil)【在…之前】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h#02088指示代名词,阳性单数【这个】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】vyia'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wn'l/[,h#05927动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 1 复词尾(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】##00776介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wn.[:d"y#03045动词,Qal 完成式 1 复([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】h,m#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】h"y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阳【是,成为,临到】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
2!or]h;a ~,hel]a r,maOY:w b'h"Z;h yem>zIn Wq>r'P ~,kyetOn.bW ~,kyEn.B ~,kyev>n yEn>z'a.B r,v]a `y'lea Wayib'h>w亚伦对他们说: 「摘下…金环,(…处填入下行) 你们的妻子、你们的儿子们、和你们的女儿们耳上的 拿来给我。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】Wq>r'P#06561动词,Pi‘el 祈使式复阳(q:r'P)【拯救、抓走、撕开】yem>zIn#05141名词,复阳附属形(~【环、圈、耳环、鼻环、指环】b'h"Z;h#02091冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(b'h"z)【金】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yEn>z'a.B#00241介系词 12.B21 + 名词,双阴附属形(!【耳朵】~,kyev>n#00802名词,复阴 + 2 复阳词尾(h'Via)【各人、女人、妻子】~,kyEn.B#01121名词,复阳 + 2 复阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~,kyetOn.bW#01323连接词 12>w21 + 名词,复阴 + 2 复阳词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】Wayib'h>w#00935连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 祈使式复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】y'lea#0041312y;lea21 的停顿型,介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】
3~'['h-l'K Wq>r'P.tIY:w ~,hyEn>z'a.B r,v]a b'h"Z;h yem>zIn-t,a `!or]h;a-l,a Wayib"Y:w百姓就都摘下 他们耳上的金环, 拿来给亚伦。
Wq>r'P.tIY:w#06561动词,Hitpa‘el 叙述式 3 复阳(q:r'P)【拯救、抓走、撕开】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yem>zIn#05141名词,复阳附属形(~【环、圈、耳环、鼻环、指环】b'h"Z;h#02091冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(b'h"z)【金】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~,hyEn>z'a.B#00241介系词 12.B21 + 名词,双阴 + 3 复阳词尾(!【耳朵】Wayib"Y:w#00935动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】
4j他从他们手里接过来,用雕刻的工具塑造它, 把它铸成一只牛犊。他们就说: 「以色列啊,这是领你出埃及地的你的神。」
x;QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;q'l)【取、娶、拿】~"d"Yim#03027介系词 12!im21 + 名词,单阴 + 3 复阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】r;c"Y:w#03335动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;c"y)【造作、形成】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】j#02747介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(j【雕刻工具、铁笔、尖笔】Whef][:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾(h'f'[)【做】l#05695名词,单阳附属形【牛犊】h'keS;m#04541名词,阴性单数【铸造的偶像】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h,Lea#00428指示代名词,阳性复数【这些】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】^Wl/[,h#05927动词,Hif‘il 完成式 3 复 + 2 单阳词(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】##00776介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】
5wy"n'p.l ;xeB>zim !,bIY:w !or]h;a a>r:Y:w `r'x'm h"why;l g;x r;maOY:w !or]h;a a"r.qIY:w亚伦看见,就在牛犊面前筑坛, 且宣告说:「明日是雅威的节日。」
a>r:Y:w#07200动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】!,bIY:w#01129动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"n'B)【建造】;xeB>zim#04196名词,阳性单数(:xeB>zim)【祭坛】wy"n'p.l#03942介系词 12yEn.pil21 + 3 单阳词尾(yEn.pil)【在…之前】a"r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】r;maOY:w#0055912r,maOY:w21 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】g;x#02282名词,单阳附属形【节期、节庆】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r'x'm#04279副词【明天、未来】
6~yim'l.v WvIG:Y:w t{lo[ Wl][:Y:w t"r\x'Mim WmyiK.v:Y:w p `qex;c.l Wmuq"Y:w At'v>w lok/a,l ~'['h b,vEY:w次日,他们早起献上燔祭,带来平安祭, 百姓就坐下吃喝,起来玩耍。
WmyiK.v:Y:w#07925动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(~;k'v)【Hif‘il 早起】t"r\x'Mim#04283介系词 12!im21 + 名词,阴性单数(t"r\x'm)【翌日】Wl][:Y:w#05927动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】t{lo[#05930名词,阴数复数(h'lo[)【燔祭、阶梯】WvIG:Y:w#05066动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(v:g"n)【带来、靠近】~yim'l.v#08002名词,阳性复数(~,l,v)【平安祭】b,vEY:w#03427动词,Qal 叙述式 3 单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】lok/a,l#00398介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(l;k'a)【吃、吞吃】At'v>w#08354连接词 12>w21 + 动词,Qal 不定词独立形(h't'v)【喝】Wmuq"Y:w#06965动词,Qal 叙述式 3 复阳(~Wq)【起来、设立、坚立】qex;c.l#06711介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(q;x'c)【戏弄、玩、开玩笑、玩弄】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
7dEr-%,l h,vom-l,a h"wh>y reB:d>y:w `~Iy"r.cim #雅威吩咐摩西说:下去吧, 因为你从埃及地带上来的你的百姓,已经败坏了。
reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】%,l#01980动词,Qal 祈使式单阳(%;l'h)【去、来】dEr#03381动词,Qal 祈使式单阳(d:r"y)【降临、下去、坠落】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】texiv#07843动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(t;x'v)【败坏、破坏】^.M;[#05971名词,单阳 + 2 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'tyel/[,h#05927动词,Hif‘il 完成式 2 单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】##00776介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】
8~ityIWic r,v]a %zIY:w Al-Ww]x;T.vIY:w `~Iy"r.cim #他们快快偏离了我吩咐他们的道, 为自己铸了一只牛犊, 向它下拜献祭,说: 『以色列啊,这就是领你出埃及地的神。』」
Wr's#05493动词,Qal 完成式 3 复(rWs)【Qal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离】reh;m#04118副词(r;h'm)【I. 形容词,快速的;II. 副词,快速地】!im#04480介系词【从、出、离开】%#01870冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%【道路、行为、方向、方法】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~ityIWic#06680动词,Pi‘el 完成式 1 单 + 3 复阳词尾(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】Wf'[#06213动词,Qal 完成式 3 复(h'f'[)【做】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】l#05695名词,单阳附属形【牛犊】h'keS;m#04541名词,阴性单数【铸造的偶像】Ww]x;T.vIY:w#09013动词,Histaf‘el 叙述式 3 复阳(h"w'x)【跪拜、下拜】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】Wx.B>zIY:w#02076动词,Qal 叙述式 3 复阳(x;b"z)【屠宰、献祭】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h,Lea#00428指示代名词,阳性复数【这些】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】^Wl/[,h#05927动词,Hif‘il 完成式 3 复 + 2 单阳词(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】##00776介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】
9h,vom-l,a h"wh>y r,maOY:w hw 雅威对摩西说: 「我看这百姓, 看哪,这是硬着颈项的百姓。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】yityia"r#07200动词,Qal 完成式 1 单(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】~;[#05971名词,单阳附属形【百姓、人民、军兵、国家】hev.q#07186形容词,单阳附属形(h,v'q)【顽固的、暴烈的、残忍的、严厉的】@#06203名词,阳性单数【颈项、背】aWh#01931代名词 3 单阳【他】
10yiL h'xyIN;h h'T;[>w ~eL;k]a:w ~,h'b yiP;a-r;xIy>w `lAd"G yAg.l ^.tAa h,f/[,a>w你且由着我, 让我的怒气向他们发作,灭绝他们, 但我要使你成为大国。」
h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】h'xyIN;h#05117动词,Hif‘il 强调的祈使式单阳(:xWn)【安顿、休息、让...继续存在、遗弃】yiL#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】r;xIy>w#02734连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈愿式 3 单阳(h"r'x)【发怒、燃烧】yiP;a#00639名词,单阳 + 1 单词尾(@;a)【鼻子、怒气】~,h'b#09002介系词 12.B21 + 3 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】~eL;k]a:w#03615连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 祈愿式 1 单 + 3 复阳词尾(h'l'K)【Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除】h,f/[,a>w#06213连接词 12>w21 + 动词,Qal 未完成式 1 单(h'f'[)【做】^.tAa#00853受词记号 + 2 单阳词尾(tea)【不必翻译】yAg.l#01471介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(yAG)【国家、国民】lAd"G#01419形容词,阳性单数【大的、伟大的】
11r,maOY:w wy'h{l/a h"wh>y yEn.P-t,a h,vom l;x>y:w ^,M;[.B ^.P;a hy h'm'l ~Iy:r.cim #摩西便恳求雅威―他的上帝说: 「雅威啊,为甚么向祢…的百姓发烈怒呢?(…处填入下二行) …从埃及地领出来的(…处填入下行) 用大力和大能的手
l;x>y:w#02470动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(h'l'x)【I. Qal 生病,Hof‘al 受伤,II. Pi‘el 恳求施恩】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yEn.P#06440名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】wy'h{l/a#00430名词,复阳 + 3 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h'm'l#04100介系词 12.l21 + 疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h#02734动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"r'x)【发怒、燃烧】^.P;a#00639名词,单阳 + 2 单阳词尾(@;a)【鼻子、怒气】^,M;[.B#0597112^.M;[.B21 的停顿型,介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'taecAh#03318动词,Hif‘il 完成式 2 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】##00776介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】:xok.B#03581介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(:xoK)【力量、财富、能力】lAd"G#01419形容词,阳性单数【大的、伟大的】d"y.bW#03027连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(d"y)【手、边、力量、权势】h'q"z]x#02389形容词,阴性单数(q"z'x)【强壮的、有能力的】
12romael ~Iy:r.cim Wr.maOy h'M'l ~yIr'h,B ~'toa gor]h;l ~'ayicAh h'["r.B h'm"d]a'h yEn.P l;[em ~'t{L;k.lW `^,M;[.l h'["r'h-l;[ ~ex"Nih>w ^,P;a !Ar]xem bWv为甚么使埃及议论说 『他领他们出去,是要降祸与他们,把他们杀在山中, 将他们从地上除灭』? 求你转意,不发你的烈怒,怜悯,不降祸与你的百姓。
h'M'l#04100介系词 12.l21 + 疑问词(h;m h'm)【什么、为何】Wr.maOy#00559动词,Qal 未完成式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h'["r.B#07451介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(h'["r)【恶的、邪恶的】~'ayicAh#03318动词,Hi'fil 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾(a'c"y)【出去、出来、向前】gor]h;l#02026介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(g:r'h)【杀】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】~yIr'h,B#02022介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r;h)【山】~'t{L;k.lW#03615连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形 + 3 复阳词尾(h'l'K)【Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除】l;[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yEn.P#06440名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】h'm"d]a'h#00127冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'm"d]a)【地】bWv#07725动词,Qal 祈使式单阳【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】!Ar]xem#02740介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(!Ar'x)【生气、愤怒、烧着】^,P;a#0063912^.P;a21 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾(@;a)【鼻子、怒气】~ex"Nih>w#05162连接词 12>w21 + 动词,Nif‘al 祈使式单阳(~;x"n)【Qal、Pi‘el 安慰、怜恤,Nif‘al 怜悯、反悔、遗憾、悲伤】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h'["r'h#07451冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'["r)【恶的、邪恶的】^,M;[.l#0597112^.M;[.l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】
13^yz ~,hel]a reB:d.T:w %'B ~,h'l 'T.[;B.vIn r,v]a ~Iy'm'V;h yeb.kAk.K ~,k][.r:z-t,a h,B>r;a yiT>r;m'a r,v]a taOZ;h #w `~'lo[.l Wl]x"n>w ~,k][.r:z.l !eT,a求你记念你的仆人亚伯拉罕、以撒、以色列, 你曾指着自己起誓,对他们说: 『我必使你们的后裔像天上的星那样多, 并且我所说的这全地, 我要给你们的后裔,使他们永远承受为业。』」
rok>z#02142动词,Qal 祈使式单阳(r;k"z)【提说、纪念、回想】~'h"r.b;a.l#00085介系词 12.l21 + 专有名词,人名(~'h"r.b;a)【亚伯拉罕】q'x.cIy.l#03327介系词 12.l21 + 专有名词,人名(q'x.cIy)【以撒】lea"r.fIy.lW#03478连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 专有名词,人名(lea"r.fIy)【以色列】^y#05650名词,复阳 + 2 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'T.[;B.vIn#07650动词,Nif‘al 完成式 2 单阳([;b'v)【Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】%'B#0900212^.B21 的停顿型,介系词 12.B21 + 2 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】reB:d.T:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 2 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】~,hel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】h,B>r;a#07235动词,Hif‘il 未完成式 1 单(h'b"r)【多、变多】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~,k][.r:z#02233名词,单阳 + 2 复阳词尾([:r【种子、后裔、子孙】yeb.kAk.K#03556介系词 12.K21 + 名词,复阳附属形(b'kAK)【星星】~Iy'm'V;h#0806412~Iy;m'V;h21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yiT>r;m'a#00559动词,Qal 完成式 1 单(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】!eT,a#05414动词,Qal 未完成式 1 单(!;t"n)【赐、给、置】~,k][.r:z.l#02233介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 2 复阳词尾([:r【种子、后裔、子孙】Wl]x"n>w#05157动词,Qal 连续式 3 复(l;x"n)【Qal 继承、获得,Pi‘el 分配财产】~'lo[.l#05769介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(~'lA[)【永远】
14h'["r'h-l;[ h"wh>y ~,x"NIY:w p `AM;[.l tAf][;l r,BID r,v]a于是雅威怜悯,不降…灾祸。(…处填入下行) 他所说要降给他百姓的
~,x"NIY:w#05162动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(~;x"n)【Qal、Pi‘el 安慰、怜恤,Nif‘al 怜悯、反悔、遗憾、悲伤】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h'["r'h#07451冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'["r)【恶的、邪恶的】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】tAf][;l#06213介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'f'[)【做】AM;[.l#05971介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
15r'h'h-!im h,vom d摩西转身从山上下来, 他的手里有两块法版。 这版它们的两面都写了字, 这面和那面,它们都写了字,
!,pIY:w#06437动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式(h"n'P)【转向、转离、走离】d#03381动词,Qal 叙述式 3 单阳(d:r"y)【降临、下去、坠落】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】!im#04480介系词【从、出、离开】r'h'h#02022冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;h)【山】yEn.vW#08147连接词 12>w21 + 名词,双阳附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】toxul#03871名词,复阳附属形(:xWl)【板、木板】tUde['h#05715冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(tWde[)【见证、证言】Ad"y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】toxul#03871名词,阳性复数(:xWl)【板、木板】~yibut.K#03789动词,Qal 被动分词复阳(b;t'K)【写、刻】yEn.Vim#08147介系词 12!im21 + 名词,双阳附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】~,hyEr.b,[#05676名词,复阳 + 3 复阳词尾(r,be[)【…外、对面、旁边】h#02088介系词 12!im21 + 指示代名词,阳性单数(h【这个】h#02088连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 指示代名词,阳性单数(h【这个】~eh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】~yibut.K#03789动词,Qal 被动分词复阳(b;t'K)【写、刻】
16h'Meh ~yih{l/a hef][;m toxuL;h>w ~yih{l/a b;T.kim b'T.kiM;h>w `toxuL;h-l;[ tWr'x aWh至于这些版,它们是上帝的工作, 所写的字是上帝写的, 它被刻在版上。
toxuL;h>w#03871连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(:xWl)【板、木板】hef][;m#04639名词,单阳附属形(h,f][;m)【行为、工作】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】h'Meh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】b'T.kiM;h>w#04385连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(b'T.kim)【笔迹、书写之物】b;T.kim#04385名词,单阳附属形(b'T.kim)【笔迹、书写之物】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】aWh#01931代名词 3 单阳【他】tWr'x#02801动词,Qal 被动分词单阳(t:r'x)【刻】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】toxuL;h#03871冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(:xWl)【板、木板】
17ho[Er.B ~'['h lAq-t,a :[uvAh>y [;m.vIY:w `h约书亚听见百姓在他(指百姓)呼喊时的声音, 就对摩西说:「在营里有争战的声音。」
[;m.vIY:w#08085动词,Qal 叙述式 3 单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】:[uvAh>y#03091专有名词,人名【约书亚】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】lAq#06963名词,单阳附属形【声音】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】ho[Er.B#07452介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(:[Er)【喊叫】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】lAq#06963名词,单阳附属形【声音】h'm'x.lim#04421名词,阴性单数【战争】h#04264介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳(或阴)性单数(h【军旅、军营、军队】
18h"rWb>G tAn][ lAq !yea r,maOY:w h'vWl]x tAn][ lAq !yea>w `:[emov yikOn'a tAN;[ lAq他(指摩西)说:「这不是打胜仗呼喊的声音, 也不是打败仗呼喊的声音, 我所听见的是歌唱的声音。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】!yea#00369副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】lAq#06963名词,单阳附属形【声音】tAn][#06030动词,Qal 不定词附属形(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】h"rWb>G#01369名词,阴性单数【力量】!yea>w#00369连接词 12>w21 + 副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】lAq#06963名词,单阳附属形【声音】tAn][#06030动词,Qal 不定词附属形(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】h'vWl]x#02476名词,阴性单数【挫败】lAq#06963名词,单阳附属形【声音】tAN;[#06030动词,Pi‘el 不定词附属形(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】:[emov#08085动词,Qal 主动分词单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】
19hy:w t{lox.mW lr:Y:w toxuL;h-t,a w"d"Yim %el.v:Y:w h,vom @;a-r;xIY:w `r'h'h t;x;T ~'toa reB;v>y:w他挨近营前时 看见牛犊和跳舞, 摩西的怒气就发作,从他双手扔出版子, 把它们摔碎在山下,
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】b:r'q#07126动词,Qal 完成式 3 单阳【带来、呈献、靠近】l,a#00413介系词【对、向、往】h#04264冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h【军旅、军营、军队】a>r:Y:w#07200动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l#05695冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l【牛犊】t{lox.mW#04246连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(h'lox.m)【跳舞、跳舞的】r;xIY:w#02734动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式(h"r'x)【发怒、燃烧】@;a#00639名词,单阳附属形【鼻子、怒气】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】%el.v:Y:w#07993动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(%;l'v)【Hif‘il 抛弃、抛出、赶出、掷】w"d"Yim#03027这是写型 12Ad"Yim21 和读型 12wy"d"Yim21 两个字的混合字型。按读型,它是介系词 12!im21 + 名词,双阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】toxuL;h#03871冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(:xWl)【板、木板】reB;v>y:w#07665动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b'v)【Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】t;x;T#08478介系词【1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为】r'h'h#02022冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;h)【山】
20vea'B @or.fIY:w Wf'[ r,v]a l又取他们所铸的牛犊用火焚烧, 磨得粉碎,撒在水面上, 叫以色列人喝。
x;QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;q'l)【取、娶、拿】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l#05695冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l【牛犊】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wf'[#06213动词,Qal 完成式 3 复(h'f'[)【做】@or.fIY:w#08313动词,Qal 叙述式 3 单阳(@:r'f)【燃烧】vea'B#00784介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(vea)【火】!;x.jIY:w#02912动词,Qal 叙述式 3 单阳(!;x'j)【磨、压碎】d;[#05704名词,阳性单数【直到、甚至】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】q"D#0185412q:D21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳(q;q"D)【磨碎、压碎】r#02219动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"r"z)【分散】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yEn.P#06440名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】~Iy;M;h#04325冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m)【水】.q.v:Y:w#08248动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(h'q'v)【喝、灌溉】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】
21!or]h;a-l,a h,vom r,maOY:w hg h'a'j]x wy'l'[ 'taebeh-yiK摩西对亚伦说: 「这百姓向你做了甚么? 你竟使他(指百姓)陷在大罪里!」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】l,a#00413介系词【对、向、往】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】h,m#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】'taebeh#00935动词,Hif‘il 完成式 2 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h'a'j]x#02401名词,阴性单数【罪、赎罪祭】h'lod>g#01419形容词,阴性单数(lAd"G)【大的、伟大的】
22yInod]a @;a r;xIy-l;a !or]h;a r,maOY:w `aWh ["r.b yiK ~'['h-t,a 'T.[:d"y h'T;a亚伦说:「愿我主的鼻子不要燃烧(意思是发烈怒)。 你了解这百姓,他(指百姓)倾向于作恶。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】l;a#00408否定的副词【不】r;xIy#02734动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"r'x)【发怒、燃烧】@;a#00639名词,单阳附属形【鼻子、怒气】yInod]a#00113名词,单阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你们】'T.[:d"y#03045动词,Qal 完成式 2 单阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】["r.b#0745112[:r.b21 的停顿型,介系词 12.B21 + 形容词,阳性单数([:r)【恶的、邪恶的】aWh#01931代名词 3 单阳【他】
23WnyEn'p.l Wk.lEy r,v]a ~yih{l/a Wn'l-hef][ yil Wr.maOY:w ~Iy:r.cim #他们对我说:『求你为我们做神像,可以走在我们前面; 因为领我们出埃及地的那个人摩西, 我们不知道他发生了甚么事。』
Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】hef][#06213动词,Qal 祈使式单阳(h'f'[)【做】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wk.lEy#01980动词,Qal 未完成式 3 复阳(%;l'h)【去、来】WnyEn'p.l#03942介系词 12yEn.pil21 + 1 复词尾(yEn.pil)【在…之前】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h#02088指示代名词,阳性单数【这个】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】vyia'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wn'l/[,h#05927动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 1 复词尾(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】##00776介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wn.[:d"y#03045动词,Qal 完成式 1 复([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】h,m#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】h"y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阳【是,成为,临到】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
24Wq"r'P.tih b'h"z yim.l ~,h'l r;moa"w yil-Wn.TIY:w `h我对他们说:『凡有金子的,要摘下来。』 他们就给了我。 我把它扔在火中,这牛犊便冒出来了。」
r;moa"w#00559动词,Qal 叙述式 1 单(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yim.l#04310介系词 12.l21 + 疑问代名词(yim)【谁】b'h"z#02091名词,阳性单数【金】Wq"r'P.tih#06561动词,Hitpa‘el 祈使式复阳(q:r'P)【拯救、抓走、撕开】Wn.TIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 复阳(!;t"n)【赐、给、置】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】Whekil.v;a"w#07993动词,Hif‘il 叙述式 1 单 + 3 单阳词尾(%;l'v)【Hif‘il 抛弃、抛出、赶出、掷】vea'b#00784介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(vea)【火】aecEY:w#03318动词,Qal 叙述式 3 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】l#05695冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l【牛犊】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】
25aWh :[Ur'p yiK ~'['h-t,a h,vom a>r:Y:w `~,hyem'q.B h'c.miv.l !or]h;a ho["r.p-yiK摩西见百姓,他(指百姓)不受约束, 因亚伦纵容,使他们在起来攻击他们的人中被讥刺,
a>r:Y:w#07200动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】:[Ur'p#06544动词,Qal 被动分词单阳([:r'P)【忽视、放松】aWh#01931代名词 3 单阳【他】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】ho["r.p#06544动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾([:r'P)【忽视、放松】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】h'c.miv.l#08103介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'c.miv)【嘲弄】~,hyem'q.B#06965介系词 12.B21 + 动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 复阳词尾(~Wq)【起来、设立、坚立】
26r,maOY:w h摩西就站在营门口,说: 「凡属雅威的,到我这里来!」 于是利未的子孙全部都到他那里聚集。
dom][:Y:w#05975动词,Qal 叙述式 3 单阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】r;[;v.B#08179介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r;[;v)【门】h#04264冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h【军旅、军营、军队】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yim#04310疑问代名词【谁】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】y'lea#0041312y;lea21 的停顿型,介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】Wp.s'aEY:w#00622动词,Qal 叙述式 3 复阳(@;s'a)【聚集、除去、收回、消灭】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】yIwel#03878专有名词,人名、支派名【利未】
27lea"r.fIy yeh{l/a h"wh>y r;m'a-hoK ~,h'l r,maOY:w AkEr>y-l;[ AB>r;x-vyia Wmyif hrih>w Whe[Er-t,a vyia>w `Abor.q-t,a vyia>w他对他们说:「雅威―以色列的上帝这样说: 『你们各人要把自己的刀跨在他的腰间, 在营中从这门到那门来回走, 各人要杀自己的弟兄, 各人(要杀)自己的同伴, 各人(要杀)自己的邻舍。』」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】Wmyif#07760动词,Qal 祈使式复阳(~yif)【放、置】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】AB>r;x#02719名词,单阴 + 3 单阳词尾(b【刀、刀剑】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】AkEr>y#03409名词,单阴 + 3 单阳词尾(%Er"y)【腰、根基】Wr.bi[#05674动词,Qal 祈使式复阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】WbWv"w#07725连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】r;[;Vim#08179介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(r;[;v)【门】r;[;v'l#08179介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(r;[;v)【门】h#04264介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳(或阴)性单数(h【军旅、军营、军队】Wg>rih>w#02026连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 祈使式复阳(g:r'h)【杀】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】wyix'a#00251名词,单阳 + 3 单阳词尾(x'a)【兄弟】vyia>w#00376连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Whe[Er#07453名词,单阳 + 3 单阳词尾(:[Er)【邻舍、朋友】vyia>w#00376连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Abor.q#07138形容词,单阳 + 3 单阳词尾(bAr'q)【近的】
28h,vom r;b>diK yIwel-yEn.b Wf][:Y:w `vyia yep.l;a t,v{l.viK aWh;h ~AY;B ~'['h-!im loPIY:w利未的子孙照摩西的话做了。 那一天百姓中倒毙的约有三千人。
Wf][:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'f'[)【做】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】yIwel#03878专有名词,族名【利未】r;b>diK#01697介系词 12.K21 + 名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、言词】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】loPIY:w#05307动词,Qal 叙述式 3 单阳(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】!im#04480介系词【从、出、离开】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】~AY;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】t,v{l.viK#07969介系词 12.K21 + 形容词,单阳附属形(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】yep.l;a#00505名词,复阳附属形(@,l,a)【许多、数目的「一千」】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】
29h"why;l ~AY;h ~,k>dw摩西说:「今天你们要分别自己归雅威 ―因为各人攻击了自己的儿子和自己的弟兄― 好使他今天赐福给你们。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】Wa.lim#04390动词,Qal 祈使式复阳(ael'm)【充满】~,k>d#03027名词,单阴 + 2 复阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】An.biB#01121介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】wyix'a.bW#00251连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(x'a)【兄弟】tet'l>w#05414连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(!;t"n)【赐、给、置】~,kyel][#05921介系词 12l;[21 + 2 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h'k"r.B#01293名词,阴性单数【祝福、和平之约】
30~'['h-l,a h,vom r,maOY:w t"r\x'Mim yih>y:w h'lod>g h'a'j]x ~,ta'j]x ~,T;a h"wh>y-l,a h,l/[,a h'T;[>w `~,k.ta;J;x d;[.B h"r.P;k]a y;lWa第二天,摩西对百姓说: 「你们犯了大罪。 现在我要上雅威那里去, 或者可以为你们的罪来赎罪。」
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是,成为,临到】t"r\x'Mim#04283介系词 12!im21 + 名词,阴性单数(t"r\x'm)【翌日】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】l,a#00413介系词【对、向、往】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】~,T;a#00859代名词 2 复阳(h'T;a)【你们】~,ta'j]x#02398动词,Qal 完成式 2 复阳(a'j'x)【Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己】h'a'j]x#02401名词,阴性单数【罪、赎罪祭】h'lod>g#01419形容词,阴性单数(lAd"G)【大的、伟大的】h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】h,l/[,a#05927动词 ,Qal 未完成式 1 单(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】l,a#00413介系词【对、向、往】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】y;lWa#00194副词【或者、或许】h"r.P;k]a#03722动词,Pi‘el 鼓励式 1 单(r;p'K)【遮盖、洁净、赎罪、平息、化解】d;[.B#01157介系词,附属形(d;[;B)【为了、背后、穿过、围绕】~,k.ta;J;x#02403名词,单阴 + 2 复阳词尾(ta'J;x)【罪、赎罪祭、除罪、罪罚】
31r;maOY:w h"wh>y-l,a h,vom b'v"Y:w h'lod>g h'a'j]x h摩西回到雅威那里,说: 「唉!这百姓犯了大罪, 为自己做了金像。
b'v"Y:w#07725动词,Qal 叙述式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】l,a#00413介系词【对、向、往】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r;maOY:w#0055912r,maOY:w21 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】a"N'a#00577感叹词(h"N'a)【唉】a'j'x#02398动词,Qal 完成式 3 单阳【Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】h'a'j]x#02401名词,阴性单数【罪、赎罪祭】h'lod>g#01419形容词,阴性单数(lAd"G)【大的、伟大的】Wf][:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'f'[)【做】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】b'h"z#02091名词,阳性单数【金】
32!Iy;a-~ia>w ~'ta'J;x a'FiT-~ia h'T;[>w `'T.b't'K r,v]a ^>r.piSim a"n yInex.m现在,倘若你肯赦免他们的罪……不然, 求你从你所写的你的册子上把我涂去。」
h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】~ia#00518副词【若、如果、或是、不是】a'FiT#05375动词,Qal 未完成式 3 单阴(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】~'ta'J;x#02403名词,单阴 + 3 复阳词尾(ta'J;x)【罪、赎罪祭、除罪、罪罚】~ia>w#00518连接词 12>w21 + 副词(~ia)【若、如果、或是、不是】!Iy;a#00369副词【不存在、没有】yInex.m#04229动词,Qal 祈使式单阳 + 1 单词尾(h'x'm)【涂抹、擦去】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】^>r.piSim#05612介系词 12!im21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(r,pes)【圣经、正典、书卷】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'T.b't'K#03789动词,Qal 完成式 2 单阳(b;t'K)【写、刻】
33h,vom-l,a h"wh>y r,maOY:w `yIr.piSim WN,x.m,a yil-a'j'x r,v]a yim雅威对摩西说: 「谁得罪我,我就从我的册子上涂去他。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】yim#04310疑问代名词【谁】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a'j'x#02398动词,Qal 完成式 3 单阳【Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】WN,x.m,a#04229动词,Qal 情感的未完成式 1 单 + 3 单阳词尾(h'x'm)【涂抹、擦去】yIr.piSim#05612介系词 12!im21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(r,pes)【圣经、正典、书卷】
34~'['h-t,a hex>n %el h'T;[>w %'l yiT>r;BID-r,v]a l,a ^yd;q'pW yId.q'P ~Ay.bW现在你去,领这百姓 往我所告诉你的地方去, 看哪,我的使者必走在你前面; 只是到我追讨的日子,我必追讨他们的罪。」
h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】%el#01980动词,Qal 祈使式单阳(%;l'h)【去、来】hex>n#05148动词,Qal 祈使式单阳(h'x"n)【引导】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】l,a#00413介系词【对、向、往】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yiT>r;BID#01696动词,Pi‘el 完成式 1 单(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】%'l#0900112^.l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】hENih#02009指示词【看哪】yik'a.l;m#04397名词,单阳 + 3 单阳词尾(%'a.l;m)【使者】%elEy#01980动词,Qal 未完成式 3 单阳(%;l'h)【去、来】^y#03942介系词 12yEn.pil21 + 2 单阳词尾(yEn.pil)【在…之前】~Ay.bW#03117连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(~Ay)【日子、时候】yId.q'P#06485动词,Qal 不定词附属形 + 1 单词尾(d;q'P)【访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少】yiT>d;q'pW#06485动词,Qal 连续式 1 单(d;q'P)【访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~'ta'J;x#02403名词,单阴 + 3 复阳词尾(ta'J;x)【罪、赎罪祭、除罪、罪罚】
35~'['h-t,a h"wh>y @OGIY:w l雅威因他们所做的牛犊,…击打百姓。(…处填入下行) 也就是亚伦所做的,
@OGIY:w#05062动词,Qal 叙述式 3 单阳(@:g"n)【击打】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wf'[#06213动词,Qal 完成式 3 复(h'f'[)【做】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l#05695冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l【牛犊】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】