出埃及记 第23章
出埃及记
第23章 · 原文逐词解析
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940
1a>w'v [;mev a'Fit a{l s `s'm'x de[ tOy.hil ['v"r-~i[ ^>d"y t,v'T-l;a「不可散播虚假的传言; 不可把你的手放在恶人那里妄作见证。
a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】a'Fit#05375动词,Qal 未完成式 2 单阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】[;mev#08088名词,阳性单数【风声、报告】a>w'v#07723名词,阳性单数【虚假、虚空】l;a#00408否定的副词【不】t,v'T#07896动词,Qal 未完成式 2 单阳(tyiv)【置、放、定】^>d"y#03027名词,单阴 + 2 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】~i[#05973介系词【跟、和】['v"r#07563形容词,阳性单数【恶的】tOy.hil#01961介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h"y'h)【作、是、成为、临到】de[#05707名词,阳性单数【见证、证人、证据】s'm'x#02555名词,阳性单数【暴力、残忍、不公】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
2to["r.l ~yiB:r-yEr]x;a hnil bIr-l;[ hw `toJ;h.l ~yiB:r yEr]x;a不可随众行恶; 不可在争讼的事上弯曲作证, 随众屈枉(正直);
a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h#01961动词,Qal 未完成式 2 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】yEr]x;a#00310介系词,复数附属形(r;x;a)【后面、跟着】~yiB:r#07227形容词,阳性复数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的、强盛的,II. 名词:统帅、首领。】to["r.l#07451介系词 12.l21 + 名词,阴性复数(h'["r)【灾难、邪恶】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】h#06030动词,Qal 未完成式 2 单阳(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】bIr#07379名词,阳性单数,短写法(byIr)【案件、争辩、争讼】toj>nil#05186介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'j"n)【Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边】yEr]x;a#00310介系词,复数附属形(r;x;a)【后面、跟着】~yiB:r#07227形容词,阳性复数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的、强盛的,II. 名词:统帅、首领。】toJ;h.l#05186介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(h'j"n)【Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边】
3s `AbyIr.B r:D.h,t a{l l"d>w至于穷人,你不可偏袒他的案件。
l"d>w#0180012l:d>w21 的停顿型,连接词 12>w21 + 形容词,阳性单数(l:D)【贫穷的、卑微的、弱的】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】r:D.h,t#01921动词,Qal 未完成式 2 单阳(r:d'h)【尊荣、尊大】AbyIr.B#07379介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(byIr)【案件、争辩、争讼】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
4h,[oT Arom]x Aa ^.bIyoa rAv [:G.pit yiK s `Al WN,byiv.T bev'h「若遇见你仇敌的牛或驴走迷了, 总要牵回来交给他。
yiK#03588连接词【若、因为、不必翻译】[:G.pit#06293动词,Qal 未完成式 2 单阳([:g'P)【碰触、降灾、乞求、遭遇、相遇、抵达】rAv#07794名词,单阳附属形【公牛】^.bIyoa#00341名词,单阳 + 2 单阳词尾(bEyoa)【敌人、对头】Aa#00176质词【或】Arom]x#02543名词,单阳 + 3 单阳词尾(rAm]x)【驴】h,[oT#08582动词,Qal 主动分词单阳(h'['T)【徘徊、走错路、走偏】bev'h#07725动词,Hif‘il 不定词独立形(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】WN,byiv.T#07725动词,Hif‘il 情感的未完成式 2 单阳 + 3 单阳词尾(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
5Aa'F;m t;x;T #ebor ^]a:nof rAm]x h,a>rit-yiK s `AMi[ bOz][;T bOz'[ Al bOz][em 'T.l:d'x>w若看见恨你人的驴卧在它的重驮之下, 要避免走开,务要和他一同放开(它)。
yiK#03588连接词【若、因为、不必翻译】h,a>rit#07200动词,Qal 未完成式 2 单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】rAm]x#02543名词,单阳附属形【驴】^]a:nof#08130动词,Qal 主动分词,单阳 + 2 单阳词尾(a"n'f)【恨】#ebor#07257动词,Qal 主动分词单阳(#;b"r)【躺卧、伸展】t;x;T#08478介系词【1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为】Aa'F;m#04853名词,单阳 + 3 单阳词尾(a'F;m)【I. 利慕伊勒王的国度;II. 重担、负担、携带;III. 默示、神谕】'T.l:d'x>w#02308动词,Qal 连续式 2 单阳(l:d'x)【停止、结束】bOz][em#05800介系词 12!im21 + 动词,Qal 不定词附属形(b:z'[)【离弃】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】bOz'[#05800动词,Qal 不定词独立形(b:z'[)【离弃】bOz][;T#05800动词,Qal 未完成式 2 单阳(b:z'[)【离弃】AMi[#05973介系词 12~i[21 + 3 单阳词尾(~i[)【跟、和】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
6`AbyIr.B ^>nOy.b,a j;P.vim h,J;t a{l「不可在你的穷人的案件上屈枉正直。
a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h,J;t#05186动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳(h'j"n)【Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边】j;P.vim#04941名词,单阳附属形(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】^>nOy.b,a#00034形容词,单阳 + 2 单阳词尾(!Ay.b,a)【贫乏的、贫穷的】AbyIr.B#07379介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(byIr)【案件、争辩、争讼】
7q'x>riT r,q,v-r;b>Dim gor]h;T-l;a qyID;c>w yiq"n>w `['v"r qyID.c;a-a{l yiK当远离虚假的言词(指假见证)。 不可杀无辜和有义的人, 因我必不以恶人为义。
r;b>Dim#01697介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、言词】r,q,v#08267名词,阳性单数【虚假】q'x>riT#0736812q;x>riT21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 单阳(q;x"r)【远离】yiq"n>w#05355连接词 12>w21 + 形容词,阳性单数(yiq"n)【无辜的】qyID;c>w#06662连接词 12>w21 + 形容词,阳性单数(qyID;c)【公义的】l;a#00408否定的副词【不】gor]h;T#02026动词,Qal 未完成式 2 单阳(g:r'h)【杀】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】qyID.c;a#06663动词,Hif‘il 未完成式 1 单(q:d'c)【是对的、是公义的】['v"r#07563形容词,阳性单数【邪恶的】
8~yix.qiP rEW;[>y d;xoV;h yiK x'Qit a{l d;xov>w `~yiqyID;c yEr.bID @eL;syIw不可受贿赂;因为贿赂能叫明眼人变瞎了, 又能颠倒义人的话。
d;xov>w#07810连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(d;xov)【贿赂、礼物】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】x'Qit#0394712x;Qit21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 单阳(x;q'l)【Qal 拿、取】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】d;xoV;h#07810冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(d;xov)【贿赂、礼物】rEW;[>y#05786动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳(r:w'[)【使瞎眼】~yix.qiP#06493形容词,阳性复数(:xeQiP)【能看见的】@eL;syIw#05557连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳(@;l's)【歪曲、倾覆】yEr.bID#01697名词,复阳附属形(r'b"D)【话语、言词】~yiqyID;c#06662形容词,阳性复数(qyID;c)【公义的】
9rEG;h v,py ~,T;a>w #'x.lit a{l rEg>w `~Iy"r.cim #「不可欺压寄居的;你们知道寄居的心, 因为你们在埃及地作过寄居的。」
rEg>w#01616连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(rEG)【寄居者】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】#'x.lit#03905动词,Qal 未完成式 2 单阳(#;x'l)【欺压】~,T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 复阳(h'T;a)【你】~,T.[:d>y#03045动词,Qal 完成式 2 复阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】v,p#05315名词,单阴附属形【生命、人】rEG;h#01616冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rEG)【寄居者】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~yIrEg#01616名词,阳性复数(rEG)【寄居者】~,tyIy/h#01961动词,Qal 完成式 2 复阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】##00776介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,地名、国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】
10^,c>r;a-t,a [:r>ziT ~yIn'v vev>w `H't'aWb.T-t,a 'T.p;s'a>w「六年你要耕种你的地, 收藏它(原文用阴性)的土产,
vev>w#08337连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(vev h'Viv)【数目的「六」】~yIn'v#08141名词,阴性复数(h"n'v)【年、岁】[:r>ziT#02232动词,Qal 未完成式 2 单阳([:r"z)【栽种】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^,c>r;a#0077612^.c>r;a21 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾(#【地、邦国、疆界】'T.p;s'a>w#00622动词,Qal 连续式 2 单阳(@;s'a)【聚集、除去、收回、消灭】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】H't'aWb.T#08393名词,单阴 + 3 单阴词尾(h'aWb.T)【出产、生产、岁入、税收】
11H'T.v;j>nW h"N,j.m.viT ti[yib.V;h>w ^,M;[ yEnOy.b,a Wl.k'a>w hw `^,tyEz.l ^.m>r;k.l h,f][;T-!eK只是第七年要让它(原文用阴性,下同)歇息,使它放松, 使你民中的穷人吃; 他们所剩下的,田野的走兽可以吃。 你的葡萄园和你的橄榄园也要照样办理。
ti[yib.V;h>w#07637连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 形容词,阴性单数(yi[yib.v)【序数的「第七」】h"N,j.m.viT#08058动词,Qal 情感的未完成式 2 单阳 + 3 单阴词尾(j;m'v)【失去、释放】H'T.v;j>nW#05203动词,Qal 连续式 2 单阳 + 3 单阴词尾(v;j"n)【抛弃】Wl.k'a>w#00398动词,Qal 连续式 3 复(l;k'a)【吃、吞吃】yEnOy.b,a#00034名词,复阳附属形(!Ay.b,a)【贫乏的、贫穷的】^,M;[#0597112^.M;[21 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】~"r.tIy>w#03499连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(r,t【I. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 绳、弦】l;kaoT#00398动词,Qal 未完成式 3 单阴(l;k'a)【吃、吞吃】t:Y;x#02416名词,单阴附属形(h"Y;x)【动物、活物】h#07704冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(y:d'f h【田地】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】h,f][;T#06213动词,Qal 未完成式 2 单阳(h'f'[)【做】^.m>r;k.l#03754介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(~【葡萄园】^,tyEz.l#0213212^.tyEz.l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(tIy:z)【橄榄、橄榄树】
12^y,f][;m h,f][;T ~yim"y t,vev toB.viT yi[yib.V;h ~AY;bW ^rAv :xWn"y !;[;m.l `rEG;h>w ^.t'm]a-!,B vep"NIy>w「六日你要做工, 第七日要安息, 使牛、驴可以歇息, 并使你使女的儿子和寄居的都可以舒畅。
t,vev#08337名词,单阴附属形(vev h'Viv)【数目的「六」】~yim"y#03117名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】h,f][;T#06213动词,Qal 未完成式 2 单阳(h'f'[)【做】^y,f][;m#04639名词,复阳 + 2 单阳词尾(h,f][;m)【行为、工作】~AY;bW#03117连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】yi[yib.V;h#07637冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(yi[yib.v)【序数的「第七」】toB.viT#07673动词,Qal 未完成式 2 单阳(t;b'v)【止住、停止、止息】!;[;m.l#04616介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(!;[;m)【为了】:xWn"y#05117动词,Qal 未完成式 3 单阳(:xWn)【安顿、休息、让...继续存在、遗弃】^>rAv#07794名词,单阳 + 2 单阳词尾(rAv)【公牛】^#0254312^>rom]x:w21 的停顿型,连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(rAm]x)【驴】vep"NIy>w#05314连接词 12>w21 + 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(v;p"n)【使自己重新得力】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】^.t'm]a#00519名词,单阴 + 2 单阳词尾(h'm'a)【使女、婢女】rEG;h>w#01616连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rEG)【寄居者】
13Wrem'ViT ~,kyel]a yiT>r;m'a-r,v]a lok.bW WryiK>z;t a{l ~yIrex]a ~yih{l/a ~ev>w `^yiP-l;[ [;m'VIy a{l「凡我对你们说的话,你们要谨守。 别神的名,你不可题, 也不可从你口中听到。」
lok.bW#03605连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yiT>r;m'a#00559动词,Qal 完成式 1 单(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,kyel]a#00413介系词 12l,a21 + 2 复阳词尾(l,a)【对、向、往】Wrem'ViT#0810412Wr.m'ViT21 的停顿型,动词,Nif‘al 未完成式 2 复阳(r;m'v)【谨守、小心】~ev>w#08034连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(~ev)【名、名字】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】~yIrex]a#00312形容词,阳性复数(rex;a)【别的】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】WryiK>z;t#02142动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳(r;k"z)【提说、纪念、回想】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】[;m'VIy#08085动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】^yiP#06310名词,单阳 + 2 单阳词尾(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】
14`h"n'V;B yil gox'T ~yil"g>r v{l'v「你要一年有三次(朝圣)之旅,向我守节。
v{l'v#07969名词,阳性单数(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】~yil"g>r#07272名词,阴性复数(l【脚】gox'T#02287动词,Qal 未完成式 2 单阳(g:g'x)【守节、庆祝】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h"n'V;B#08141介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"n'v)【年、岁】
15rom.viT tAC;M;h g;x-t,a tAC;m l;kaoT ~yim"y t;[.biv byib'a'h vw你要守除酵节, …吃无酵饼七天。(…处填入下行) 照我所吩咐你的,在亚笔月内所定的日期, 因为你是这个月出了埃及, 谁也不可空手朝见我。
t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】g;x#02282名词,单阳附属形【节期、节庆】tAC;M;h#04682冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h'C;m)【无酵的、无酵饼】rom.viT#08104动词,Qal 未完成式 2 单阳(r;m'v)【谨守、小心】t;[.biv#07651名词,单阴附属形([;b,v h'[.biv)【数目的「七」】~yim"y#03117名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】l;kaoT#00398动词,Qal 未完成式 2 单阳(l;k'a)【吃、吞吃】tAC;m#04682名词,阴性复数(h'C;m)【无酵的、无酵饼】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】^ityIWic#06680动词,Pi‘el 完成式 1 单 + 2 单阳词尾(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】de[Am.l#04150介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(de[Am)【指定的节期、指定的聚会】v#02320名词,单阳附属形【月朔、新月】byib'a'h#00024冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(byib'a)【谷穗、大麦、亚笔月】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】Ab#09002介系词 12.B21 + 3 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】'ta'c"y#03318动词,Qal 完成式 2 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】~Iy"r.ciMim#0471412~Iy:r.ciMim21 的停顿型,介系词 12!im21 + 专有名词,地名、国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wa"rEy#07200动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】y:n'p#06440名词,复阳 + 1 单词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】~'qyEr#07387副词【徒然、空虚】
16ryic'Q;h g;x>w hziT r,v]a ^y,f][;m yErWKiB h"n'V;h taec.B @is'a'h g;x>w `h又要守收割节, 你田间所种、劳碌得来初熟之物。 在年底…要守收藏节。(…处填入下行) 收藏你田间劳碌所得时,
g;x>w#02282连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(g;x)【节期、节庆】ryic'Q;h#07105冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ryic'q)【庄稼、树枝、收割】yErWKiB#01061名词,复阳附属形(~yIrWKiB)【初熟的果子】^y,f][;m#04639名词,复阳 + 2 单阳词尾(h,f][;m)【行为、工作】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】[:r>ziT#02232动词,Qal 未完成式 2 单阳([:r"z)【栽种】h#07704介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(y:d'f h【田地】g;x>w#02282连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(g;x)【节期、节庆】@is'a'h#00614冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(@is'a)【收集、收成】taec.B#03318介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形(a'c"y)【出去、出来、向前】h"n'V;h#08141冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"n'v)【年、岁】^.P.s'a.B#00622介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 2 单阳词尾(@;s'a)【聚集、除去、收回、消灭】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^y,f][;m#04639名词,复阳 + 2 单阳词尾(h,f][;m)【行为、工作】!im#04480介系词【从、出、离开】h#07704冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(y:d'f h【田地】
17^>rWk>z-l'K h,a"rEy h"n'V;B ~yim'[.P v{l'v `h"wh>y !od'a'h yEn.P-l,a你一切的男丁要一年三次朝见 主雅威的面。
v{l'v#07969名词,阳性单数(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】~yim'[.P#06471名词,阴性复数(~;[;P)【敲击、脚步、这一次、次数】h"n'V;B#08141介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"n'v)【年、岁】h,a"rEy#07200动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】^>rWk>z#02138名词,单阳 + 2 单阳词尾(rWk"z)【男人】l,a#00413介系词【对、向、往】yEn.P#06440名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】!od'a'h#00113冠词 12;h21 + 名词,阳性单数,短写法(!Ad'a)【主人】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
18yix.bIz-~:D #em'x-l;[ x;B>zit-a{l `r,qoB-d;[ yIG;x-b,lex !yil"y-a{l>w「不可将我祭牲的血和有酵的物一同献上; 也不可将我节期的脂油留到早晨。
a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】x;B>zit#02076动词,Qal 未完成式 2 单阳(x;b"z)【屠宰、献祭】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】#em'x#02557名词,阳性单数【有酵的东西】~:D#01818名词,单阳附属形(~"D)【血】yix.bIz#02077名词,单阳 + 1 单词尾(x;b【祭、献祭】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】!yil"y#03885动词,Qal 未完成式 3 单阳(!Wl !yil)【I. 居住、休息、过夜;II. Nif‘al 发牢骚、抱怨】b,lex#02459名词,单阳附属形【脂肪、最好的部分】yIG;x#02282名词,单阳 + 1 单词尾(g;x)【节期、节庆】d;[#05704介系词【直到、甚至】r,qoB#01242名词,阳性单数【早晨】
19^.t'm>d;a yErWKiB tyivaEr ^y,h{l/a h"wh>y tyeB ayib'T s `AMia bel]x;B yId>G leV;b.t-a{l「地里首先初熟之物 要送到雅威―你上帝的殿。 「不可把山羊羔煮在它母的奶中。」
tyivaEr#07225名词,单阴附属形【开始的、最好的、首要】yErWKiB#01061名词,复阳附属形(~yIrWKiB)【初熟的果子】^.t'm>d;a#00127名词,单阴 + 2 单阳词尾(h'm"d]a)【地】ayib'T#00935动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】leV;b.t#01310动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳(l;v'B)【蒸、煮、烤】yId>G#01423名词,阳性单数【山羊羔】bel]x;B#02461介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(b'l'x)【奶】AMia#00517名词,单阴 + 3 单阳词尾(~ea)【妈妈、母亲】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
20^>r'm.vil ^yw %看哪,我差遣使者在你前面,在路上保护你, 领你到我所预备的地方去。
hENih#02009指示词【看哪】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】:xelov#07971动词,Qal 主动分词单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】%'a.l;m#04397名词,阳性单数【使者】^y#03942介系词 12yEn.pil21 + 2 单阳词尾(yEn.pil)【在…之前】^>r'm.vil#08104介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom.v21 + 2 单阳词尾(r;m'v)【谨守、小心】%#0187012%(%【道路、行为、方向、方法】^]ayib]h;l>w#00935连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形 12ayib'h21 + 2 单阳词尾(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】~Aq'M;h#04725冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yitOnik]h#03559动词,Hif‘il 完成式 1 单(!WK)【Hif‘il 预备、建立、坚立,Nif‘al 确定、预备好】
21AB reM;T-l;a Aloq.B [;m.vW wy"n'Pim r,m'Vih ~,k][.vip.l a'FIy a{l yiK `AB>riq.B yim.v yiK你们要在他面前谨慎,听从他的话,不可惹他, 因为他必不赦免你们的过犯; 因为他里面有我的名。
r,m'Vih#08104动词,Nif‘al 祈使式单阳(r;m'v)【谨守、小心】wy"n'Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】[;m.vW#08085连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】Aloq.B#06963介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(lAq)【声音】l;a#00408否定的副词【不】reM;T#04843动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳(r:r'm)【Qal 受苦;Hif‘il 使受苦、触犯】AB#09002介系词 12.B21 + 3 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】a{l#03808副词(a{l aAl)【不】a'FIy#05375动词,Qal 未完成式 3 单阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】~,k][.vip.l#06588介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 2 复阳词尾([;v,P)【背叛、叛逆】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yim.v#08034名词,单阳 + 1 单词尾(~ev)【名、名字】AB>riq.B#07130介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(b【中间、内脏】
22Aloq.B [;m.viT :[om'v-~ia yiK reB:d]a r,v]a loK 'tyif'[>w `^yroc-t,a yiT>r;c>w ^y,b>yoa-t,a yiT.b:y'a>w「你若实在听从他的声音, 照着我所说的一切去行, 我就向你的仇敌作仇敌,向你的敌人作敌人。
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~ia#00518副词【若、如果、或是、不是】:[om'v#08085动词,Qal 不定词独立形([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】[;m.viT#08085动词,Qal 未完成式 2 单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】Aloq.B#06963介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(lAq)【声音】'tyif'[>w#06213动词,Qal 连续式 2 单阳(h'f'[)【做】loK#03605名词,阳性单数【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】reB:d]a#01696动词,Pi‘el 未完成式 1 单(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】yiT.b:y'a>w#00340动词,Qal 连续式 1 单(b:y'a)【敌对】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^y,b>yoa#00341名词,复阳 + 2 单阳词尾(bEyoa)【敌人、对头】yiT>r;c>w#06696动词,Qal 连续式 1 单(rWc)【绑、围困】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^yroc#06887动词,Qal 主动分词,复阳 + 2 单阳词尾(r:r'c)【扰害、卷起、绑、狭窄、关起来】
23^yw yIrom/a'h-l,a ^]ayib/hy;h>w yIWix;h yIn][:n.K;h>w yIZIr.P;h>w `wyiT>d;x.kih>w「我的使者要在你前面行, 领你到亚摩利人、赫人、…那里去,(…处填入下行) 比利洗人、迦南人、希未人、耶布斯人 我必将他剪除。
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】%elEy#01980动词,Qal 未完成式 3 单阳(%;l'h)【去、行走】yik'a.l;m#04397名词,单阳 + 3 单阳词尾(%'a.l;m)【使者】^y#03942介系词 12yEn.pil21 + 2 单阳词尾(yEn.pil)【在…之前】^]ayib/h#00935动词,Hif‘il 连续式 3 单阳 + 2 单阳词尾(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】yIrom/a'h#00567冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIrom/a)【亚摩利人】yiTix;h>w#02850连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yiTix)【赫人】yIZIr.P;h>w#06522连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIZIr.P)【比利洗人】yIn][:n.K;h>w#03669连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIn][:n.K)【I. 迦南人,II. 商人】yIWix;h#02340连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIWix)【希未人】yisWb>y;h>w#02983连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yisWb>y)【耶布斯人】wyiT>d;x.kih>w#03582动词,Hif‘il 连续式 1 单 + 3 单阳词尾(d;x'K)【隐瞒、隐藏、剪除、灭亡】
24~,hyeh{lael hw ~Ed.b'['t a{l>w `~,hyetobeC;m reB;v.T reB;v>w ~es>r'h.T sEr'h yiK「你不可跪拜他们的神, 不可事奉它们,也不可效法它们的行为, 却要把它们尽行拆毁,打碎他们的柱像。
a{l#03808副词(a{l aAl)【不】h#09013动词,Histaf‘el 未完成式 2 单阳(h"w'x)【跪拜、下拜】~,hyeh{lael#00430介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】~Ed.b'['t#05647动词,Hof‘al 未完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾(d;b'[)【工作、服事】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】h,f][;t#06213动词,Qal 未完成式 2 单阳(h'f'[)【做】~,hyef][;m.K#04639介系词 12.K21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(h,f][;m)【行为、工作】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】sEr'h#02040动词,Pi‘el 不定词独立形(s:r'h)【破坏、撕裂】~es>r'h.T#02040动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾(s:r'h)【破坏、撕裂】reB;v>w#07665连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 不定词独立形(r;b'v)【Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产】reB;v.T#07665动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳(r;b'v)【Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产】~,hyetobeC;m#04676名词,复阴 + 3 复阳词尾(h'beC;m)【柱】
25~,kyeh{l/a h"wh>y tea ~,T>d;b][:w ^y,myem-t,a>w ^.m.x;l-t,a %:rebW `^,B>riQim h'l]x;m yitoris]h:w你们要事奉雅威―你们的上帝, 他必赐福与你的粮与你的水, 也必从你们中间除去疾病。
~,T>d;b][:w#05647动词,Qall 连续式 2 复阳(d;b'[)【工作、服事】tea#00853受词记号【不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,kyeh{l/a#00430名词,复阳 + 2 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】%:rebW#01288动词,Pi‘el 连续式 3 单阳(%:r'B)【 I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^.m.x;l#03899名词,单阳 + 2 单阳词尾(~,x,l)【面包、食物】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】^y,myem#04325名词,复阳 + 2 单阳词尾(~Iy;m)【水】yitoris]h:w#05493动词,Hif‘il 连续式 1 单(rWs)【Qal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离】h'l]x;m#04245名词,阴性单数( h'l]x;m)【疾病】^,B>riQim#0713012^.B>riQim21 的停顿型,介系词 12!im21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(b【里面、在中间】
26^,c>r;a.B h"r'q][:w h'leK;v.m h你境内必没有坠胎的,不生产的。 我要使你满了你年日的数目。
a{l#03808副词(a{l aAl)【不】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阴(h"y'h)【成就、是、成为、临到】h'leK;v.m#07921动词,Pi‘el 分词单阴(l;k'v)【丧子、流产】h"r'q][:w#06135连接词 12>w21 + 形容词,阴性单数(r'q'[)【不孕的】^,c>r;a.B#0077612^>c>r;a.B21 的停顿型,介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 2 单阳词尾(#【地、邦国、疆界】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】r;P.sim#04557名词,单阳附属形(r'P.sim)【计量、计数】^y,m"y#03117名词,复阳 + 2 单阳词尾(~Ay)【日子、时候】aeL;m]a#04390动词,Pi‘el 未完成式 1 单(ael'm)【充满】
27^yw `@yoa-l'K-t,a yiT;t"n>w我要差遣我的惊吓在你面前, 凡你所到的地方,我要使那里的众民扰乱, 又要使你一切仇敌背向着你。
t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yit'myea#00367名词,单阴 + 1 单词尾(h'myea)【恐怖、惊吓】x;L;v]a#07971动词,Pi‘el 未完成式 1 单(x;l'v )【差遣、释放、送走、伸出、伸展】^y#03942介系词 12yEn.pil21 + 2 单阳词尾(yEn.pil)【在…之前】yitoM;h>w#02000动词,Qal 连续式 1 单(~;m'h)【混乱地移动、破坏】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】aob'T#00935动词,Qal 未完成式 2 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】~,h'B#09002介系词 12.B21 + 3 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】yiT;t"n>w#05414动词,Qal 连续式 1 单(!;t"n)【给】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】^y,b>yoa#00341名词,复阳 + 2 单阳词尾(bEyoa)【敌人、对头】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】@#06203名词,阳性单数【颈项、背】
28^yriC;h-t,a yiT.x;l'v>w yiTix;h-t,a>w yIn][:n.K;h-t,a yIWix;h-t,a h'v>rEg>w `^y我要打发黄蜂飞在你前面, 把希未人、迦南人、赫人…撵出去。(…处填入下行) 从你面前
yiT.x;l'v>w#07971动词,Qal 连续式 1 单(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h'[>riC;h#06880冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'[>ric)【大黄蜂、惊吓】^y#03942介系词 12yEn.pil21 + 2 单阳词尾(yEn.pil)【在…之前】h'v>rEg>w#01644动词,Pi‘el 连续式 3 单阴(v:r"G)【驱赶、翻腾】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yIWix;h#02340连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIWix)【希未人】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yIn][:n.K;h#03669冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIn][:n.K)【I. 迦南人,II. 商人】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】yiTix;h#02850连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yiTix)【赫人】^y#03942介系词 12!im21 + 介系词 12yEn.pil21 + 2 单阳词尾(yEn.pil)【在…之前】
29t'x,a h"n'v.B ^yw我不在一年之内将他们从你面前撵出去, 恐怕地成为荒凉, 野地的兽多起来害你。
a{l#03808副词(a{l aAl)【不】WN,v.r"g]a#01644动词,Pi‘el 情感的未完成式 1 单 + 3 单阳词尾(v:r"G)【驱赶、翻腾】^y#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】h"n'v.B#08141介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(h"n'v)【年、岁】t'x,a#0025912t;x;a21 的停顿型,形容词,阴性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】!,P#06435连接词【恐怕、免得、为了不】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阴(h"y'h)【成就、是、成为、临到】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】h'm'm.v#08077名词,阴性单数【荒凉、荒废】h'B:r>w#07227连接词 12>w21 + 形容词,阴性单数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】^y,l'[#05921介系词 12l;[21 + 2 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】t:Y;x#02416名词,单阴附属形(~yIY;x)【活物、生命】h#07704冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(y:d'f h【田地】
30^yw h我要渐渐地将他们从你面前撵出去, 等到你的人数加多,承受那地为业。
j;[.m#04592实名词【很少、一点点】j;[.m#04592实名词【很少、一点点】WN,v.r"g]a#01644动词,Pi‘el 情感的未完成式 1 单 + 3 单阳词尾(v:r"G)【驱赶、翻腾】^y#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】d;[#05704介系词【直到、甚至】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h#06509动词,Qal 未完成式 2 单阳(h"r'P)【结果子】'T.l;x"n>w#05157动词,Qal 连续式 2 单阳(l;x"n)【Qal 继承、获得,Pi‘el 分配财产】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】
31^.lub>G-t,a yiT;v>w ~yiT.vil.P ~"y-d;[>w @Ws-~:Yim r'h"N;h-d;[ r'B>diMimW #dw我要定你的境界, 从红海直到非利士海, 又从旷野直到大河。 我要将那地的居民交在你手中, 你要将他们从你面前撵出去。
yiT;v>w#07896动词,Qal 连续式 1 单(tyiv)【置、放、定】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^.lub>G#01366名词,单阳 + 2 单阳词尾(lWb>G)【边境、边界】~:Yim#03220介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(lAd"G)【大的、伟大的】@Ws#05488名词,阳性单数【海草、芦荻】d;[>w#05704连接词 12>w21 + 介系词(d;[)【直到、甚至】~"y#03220名词,单阳附属形(lAd"G)【大的、伟大的】~yiT.vil.P#06430专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】r'B>diMimW#04057连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(r'B>dim)【旷野】d;[#05704介系词【直到、甚至】r'h"N;h#05104冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;h"n)【河流】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】!eT,a#05414动词,Qal 未完成式 1 单(!;t"n)【给】~,k>d#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 2 复阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】tea#00853受词记号【不必翻译】yeb.vOy#03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形(b;v"y)【居住、坐、停留】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】Am'T.v:rEg>w#01644动词,Pi‘el 连续式 2 单阳 + 3 复阳词尾(v:r"G)【驱赶、翻腾】^y#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】
32`tyIr.B ~,hyeh{lael>w ~,h'l tor.kit-a{l不可和他们并他们的神立约。
a{l#03808副词(a{l aAl)【不】tor.kit#03772动词,Qal 未完成式 2 单阳(t:r'K)【立约、剪除、切开、砍下】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~,hyeh{lael>w#00430连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】tyIr.B#01285名词,阴性单数【约】
33^.c>r;a.B Wb.vEy a{l yil ^.toa Wayij]x:y-!,P ~,hyeh{l/a-t,a dob][;t yiK p `veqAm.l ^.l h他们不可住在你的地上, 恐怕他们使你得罪我。 因为你会事奉他们的神, 而这必成为你的网罗。」
a{l#03808副词(a{l aAl)【不】Wb.vEy#03427动词,Qal 未完成式 3 复阳(b;v"y)【居住、坐、停留】^.c>r;a.B#00776介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 2 单阳词尾(#【地、邦国、疆界】!,P#06435连接词【恐怕、免得、为了不】Wayij]x:y#02398动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳(a'j'x)【Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己】^.toa#00853受词记号 + 2 单阳词尾(tea)【不必翻译】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】dob][;t#05647动词,Qal 未完成式 2 单阳(d;b'[)【工作、服事】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~,hyeh{l/a#00430名词,复阳 + 3 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【成就、是、成为、临到】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】veqAm.l#04170介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(veqAm)【网罗、诱饵、陷阱】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】