出埃及记 第18章
出埃及记
第18章 · 原文逐词解析
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940
1h,vom !etox !"y>dim !ehok Ar.tIy [;m.vIY:w AM;[ lea"r.fIy.lW h,vom.l ~yih{l/a h'f'[ r,v]a-l'K tea `~Iy"r.ciMim lea"r.fIy-t,a h"wh>y ayicAh-yiK摩西的岳父,米甸祭司叶忒罗,听见 上帝为摩西和上帝的百姓以色列所行的一切事, 就是雅威将以色列从埃及领出来,
[;m.vIY:w#08085动词,Qal 叙述式 3 单阳([;m'v)【听到、听从】Ar.tIy#03503专有名词,人名【叶忒罗】!ehok#03548名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】!"y>dim#04080专有名词,人名【米甸】!etox#02859名词,单阳附属形【动词:联姻、成为某人的女婿;名词;岳父】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】tea#00853受词记号【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】h,vom.l#04872介系词 12.l21 + 专有名词,人名(h,vom)【摩西】lea"r.fIy.lW#03478连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 专有名词,人名(lea"r.fIy)【以色列】AM;[#05971名词,单阳 + 3 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】ayicAh#03318动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】h"wh>y#03068专有名词,坛的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】~Iy"r.ciMim#0471412~Iy:r.ciMim21 的停顿型,介系词 12!im21 + 专有名词,地名、国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】
2h,vom !etox Ar.tIy x;QIY:w h,vom t,vea h"roPic-t,a `'hy,xWLiv r;x;a摩西的岳父叶忒罗…便带着(…处填入末行) 摩西的妻子西坡拉, 在她被送回去之后,
x;QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;q'l)【Qal 拿、取】Ar.tIy#03503专有名词,人名【叶忒罗】!etox#02859名词,单阳附属形【动词:联姻、成为某人的女婿;名词;岳父】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h"roPic#06855专有名词,人名【西坡拉】t,vea#00802名词,单阴附属形(h'Via)【女人,妻子】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】r;x;a#00310介系词【后面】'hy,xWLiv#07964名词,复阳 + 3 单阴词尾(~yixWLiv)【差遣走、送别礼】
3~ov>rEG d'x,a'h ~ev r,v]a 'hyw `h"YIr.k"n #又带着西坡拉的两个儿子,一个名叫革顺, 因为摩西说:「我在外邦作了寄居的」;
tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】yEn.v#08147名词,双阳附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】'hy#01121名词,复阳 + 3 单阴词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~ev#08034名词,单阳附属形【名、名字】d'x,a'h#00259冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】~ov>rEG#01647专有名词,人名【革顺】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】rEG#01616名词,阳性单数【寄居者】yityIy'h#01961动词,Qal 完成式 1 单(h"y'h)【是、成为、临到】##00776介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】h"YIr.k"n#05237形容词,阴性单数(yIr.k"n)【外邦的、外国的】
4rw yIr>z,[.B yib'a yeh{l/a-yiK `ho[>r;P b一个名叫以利以谢, 因为(他说):「我父亲的上帝帮助了我, 救我脱离法老的刀。」
~ev>w#08034连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(~ev)【名、名字】d'x,a'h#00259冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】r#00461专有名词,人名【以利以谢】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】yib'a#00001名词,单阳 + 1 单词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】yIr>z,[.B#05828介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(r【帮助】yIneliC:Y:w#05337动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 1 单词尾(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】b#02719介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(b【刀】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】
5AT.via>w wy"n'bW h,vom !etox Ar.tIy aob"Y:w ~'v hdiM;h-l,a h,vom-l,a `~yih{l/a'h r;h摩西的岳父叶忒罗带着他(指摩西)的儿子们和他的妻子 来到摩西那里,到旷野他安营在那里的地方, 上帝的山。
aob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】Ar.tIy#03503专有名词,人名【叶忒罗】!etox#02859名词,单阳附属形【动词:联姻、成为某人的女婿;名词;岳父】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】wy"n'bW#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】AT.via>w#00802连接词 12>w21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'Via)【女人,妻子】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】l,a#00413介系词【对、向、往】r'B>diM;h#04057冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'B>dim)【旷野】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】aWh#01931代名词 3 单阳【他】h#02583动词,Qal 主动分词单阳(h"n'x)【安营、扎营、搭帐棚】~'v#08033副词【那里】r;h#02022名词,单阳附属形【山】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】
6Ar.tIy ^>n,tox yIn]a h,vom-l,a r,maOY:w `H'Mi[ 'hyw ^y,lea a'B他对摩西说:「我是你岳父叶忒罗, 带着你的妻子和与她在一起的她的两个儿子来到你这里。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】yIn]a#00589代名词 1 单【我】^>n,tox#02859 名词,单阳 + 2 单阳词尾(!etox)【动词:联姻、成为某人的女婿;名词;岳父】Ar.tIy#03503专有名词,人名【叶忒罗】a'B#00935动词,Qal 完成式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】^.T.via>w#00802连接词 12>w21 + 名词,单阴 + 2 单阳词尾(h'Via)【女人,妻子】yEn.vW#08147连接词 12>w21 + 名词,双阳附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】'hy#01121名词,复阳 + 3 单阴词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】H'Mi[#05973介系词 12~i[21 + 3 单阴词尾(~i[)【跟,和】
7An.tox ta:r.qil h,vom aecEY:w ~Al'v.l Whe[Er.l-vyia Wl]a.vIY:w Al-q;VIY:w Wx;T.vIY:w `h'l/hoa'h Waob"Y:w摩西迎接他的岳父, 向他下拜,与他亲嘴,彼此问安, 就进帐棚。
aecEY:w#03318动词,Qal 叙述式 3 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】ta:r.qil#07125介系词 12.l21 + 动词, Qal 不定词附属形(a"r'q)【迎接、遇见、偶然相遇】An.tox#02859名词,单阳 + 3 单阳词尾(!etox)【动词:联姻、成为某人的女婿;名词;岳父】Wx;T.vIY:w#09013动词,Hista'fel 叙述式 3 单阳(h"w'x)【跪拜、下拜】q;VIY:w#05401动词,Qal 叙述式 3 单阳(q;v"n)【I. 放一起、亲嘴;II. 配备】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】Wl]a.vIY:w#07592动词,Qal 叙述式 3 复阳(l;a'v)【Qal 问、调查、乞讨,Hif‘il 应允所求】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】Whe[Er.l#07453介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(:[Er)【邻舍、朋友】~Al'v.l#07965介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(~Al'v)【平安、完全、全部】Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】h'l/hoa'h#00168冠词 12;h21 + 名词,阳性单数 + 指示方向的 12h'21(l,hoa)【帐棚、帐蓬】
8An.tox.l h,vom reP;s>y:w ~Iy:r.cim.lW ho[>r;p.l h"wh>y h'f'[ r,v]a-l'K tea lea"r.fIy todAa l;[ %y ~eliC:Y:w摩西为他的岳父讲述 雅威…向法老和埃及人所行的一切事,(…处填入下行) 为以色列的缘故 以及他们在路上他们所遭遇的一切艰难, 并雅威怎样搭救他们,
reP;s>y:w#05608动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(repos repAs)【1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】An.tox.l#02859介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(!etox)【动词:联姻、成为某人的女婿;名词;岳父】tea#00853受词记号【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】ho[>r;p.l#06547介系词 12.l21 + 专有名词,埃及王的尊称(ho[>r;P)【法老】~Iy:r.cim.lW#04714连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 专有名词,地名、国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】todAa#00182名词,复阴附属形(h"dAa)【理由】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】tea#00853受词记号【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】h'a'l.T;h#08513冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'a'l.T)【艰难、困苦】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~;t'a'c.m#04672动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】%#01870介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%【道路、行为、方向、方法】~eliC:Y:w#05337动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
9h'bAJ;h-l'K l;[ Ar.tIy >D;xIY:w lea"r.fIy.l h"wh>y h'f'[-r,v]a `~Iy"r.cim d:Yim AlyiCih r,v]a叶忒罗因…一切好处,…便甚欢喜。(…处依序填入下二行) 雅威待以色列的 就是拯救他们脱离埃及人的手,
>D;xIY:w#02302动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"d'x)【欢喜】Ar.tIy#03503专有名词,人名【叶忒罗】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】h'bAJ;h#02896冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】lea"r.fIy.l#03478介系词 12.l21 + 专有名词,人名、地名、国名(lea"r.fIy)【以色列】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】AlyiCih#05337 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】d:Yim#03027介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】
10h"wh>y %Wr'B Ar.tIy r,maOY:w ho[>r;P d:YimW ~Iy:r.cim d:Yim ~,k.t,a lyiCih r,v]a `~Iy"r.cim-d:y t;x;Tim ~'['h-t,a lyiCih r,v]a叶忒罗说:「雅威是应当称颂的; 他救了你们脱离埃及(人)的手和法老的手, 将这百姓从埃及(人)的手下救出来。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Ar.tIy#03503专有名词,人名【叶忒罗】%Wr'B#01288动词,Qal 被动分词单阳(%:r'B)【 I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】lyiCih#05337动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】d:Yim#03027介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】d:YimW#03027连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】lyiCih#05337动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】t;x;Tim#08478介系词 12!im21 + 介系词 12t;x;T21(t;x;T)【1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为】d:y#03027名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】
11yiT.[:d"y h'T;[ ~yih{l/a'h-l'Kim h"wh>y lAd"g-yiK `~,hyel][ Wd"z r,v]a r'b"D;b yiK我现今…得知,(…处填入末行) 雅威比万神都大。」 在埃及人向这百姓发狂傲的事上
h'T;[#06258副词【现在】yiT.[:d"y#03045动词,Qal 完成式 1 单([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】lAd"g#01419形容词,阳性单数(lAd"G)【大的、伟大的】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l'Kim#03605介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】r'b"D;b#01697介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wd"z#02102动词,Qal 完成式 3 复(dWz)【傲慢、自大、熬煮、煮沸】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】
12~yih{lael ~yix'b>zW h'lo[ h,vom !etox Ar.tIy x;QIY:w ~,x,l-l'k/a,l lea"r.fIy yEn.qIz lok>w !or]h;a aob"Y:w `~yih{l/a'h yEn.pil h,vom !etox-~i[摩西的岳父叶忒罗取了燔祭和祭物(献)给上帝。 亚伦和以色列的众长老都来了,…吃饭。(…处填入下行) 与摩西的岳父一起在上帝面前
x;QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;q'l)【Qal 拿、取】Ar.tIy#03503专有名词,人名【叶忒罗】!etox#02859名词,单阳附属形【动词:联姻、成为某人的女婿;名词;岳父】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】h'lo[#05930名词,阴性单数【燔祭、阶梯】~yix'b>zW#02077连接词 12>w21 +名词,阳性复数(x;b【祭、献祭】~yih{lael#00430介系词 12.l21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】aob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】lok>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yEn.qIz#02205形容词,复阳附属形(!eq"z)【年老的】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】l'k/a,l#00398介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(l;k'a)【吃、吞吃】~,x,l#03899名词,阳性单数【面包、食物】~i[#05973介系词【跟,和】!etox#02859名词,单阳附属形【动词:联姻、成为某人的女婿;名词;岳父】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】yEn.pil#03942介系词【在…之前】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】
13~'['h-t,a joP.vil h,vom b,vEY:w t"r\x'Mim yih>y:w `b第二天,摩西坐着审判百姓, 百姓从早到晚都站在摩西的左右。
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】t"r\x'Mim#04283介系词 12!im21 + 名词,阴性单数(t"r\x'm)【翌日】b,vEY:w#03427动词,Qal 叙述式 3 单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】joP.vil#08199介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(j;p'v)【断定是非、审判、辩白、处罚】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】dom][:Y:w#05975动词,Qal 叙述式 3 单阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】!im#04480介系词【从、出、离开】r,qoB;h#01242冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r,qoB)【早晨】d;[#05704介系词【直到、甚至】b#0615312b(b【黄昏】
14h,vom !etox a>r:Y:w r,maOY:w ~'['l h,fo[ aWh-r,v]a-l'K tea ~'['l h,fo[ h'T;a r,v]a hw摩西的岳父看见 他向百姓所做的一切事,就说: 「你向百姓做的是甚么事呢? 你为甚么独自坐着, 众百姓从早到晚都站在你的左右呢?」
a>r:Y:w#07200动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】!etox#02859名词,单阳附属形【动词:联姻、成为某人的女婿;名词;岳父】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】tea#00853受词记号【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】aWh#01931代名词 3 单阳【他】h,fo[#06213动词,Qal 主动分词单阳(h'f'[)【做】~'['l#05971介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h'm#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】h,fo[#06213动词,Qal 主动分词单阳(h'f'[)【做】~'['l#05971介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】:[WD;m#04069疑问副词【为什么】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】bevAy#03427动词,Qal 主动分词单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】^#0090512^>D;b.l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(d;B)【分开、门闩、片段、延伸物】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】b'CIn#05324动词,Nif‘al 分词单阳(b;c"n)【Nif’al 起来、立起,Hif‘il 安置、安排】^y,l'[#05921介系词 12l;[21 + 2 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!im#04480介系词【从、出、离开】r,qoB#01242名词,阳性单数【早晨】d;[#05704介系词【直到、甚至】b#0615312b(b【黄昏】
15An.tox.l h,vom r,maOY:w `~yih{l/a vor>dil ~'['h y;lea aob"y-yiK摩西对岳父说: 「这是因百姓到我这里来求问上帝。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】An.tox.l#02859介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(!etox)【动词:联姻、成为某人的女婿;名词;岳父】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】aob"y#00935动词,Qal 未完成式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】vor>dil#01875介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(v:r"D)【寻求、寻找】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】
16y;lea a'B r'b"D ~,h'l hw `wy'torAT-t,a>w ~yih{l/a'h yeQux-t,a yiT.[:dAh>w他们有事的时候就到我这里来, 我便在两造之间施行审判; 我又叫他们知道上帝的律例和律法。」
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】r'b"D#01697名词,阳性单数【话语、事情】a'B#00935动词,Qal 完成式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】yiT.j;p'v>w#08199动词,Qal 连续式 1 单(j;p'v)【断定是非、审判、辩白、处罚】!yeB#00996介系词,附属形(!Iy;B)【在…之间】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】!yebW#00996连接词 12>w21 + 介系词,附属形(!Iy;B)【在…之间】Whe[Er#07453名词,单阳 + 3 单阳词尾(:[Er)【邻舍、朋友】yiT.[:dAh>w#03045动词,Hif‘il 连续式 1 单([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yeQux#02706名词,复阳附属形(qox)【律例、法令、条例、限度】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】wy'torAT#08451名词,复阴 + 3 单阳词尾(h"rAT)【训诲、律法】
17wy'lea h,vom !etox r,maOY:w `h,fo[ h'T;a r,v]a r'b"D;h bAj-a{l摩西的岳父对他说: 「你做的这件事不好。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】!etox#02859名词,单阳附属形【动词:联姻、成为某人的女婿;名词;岳父】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】bAj#02896形容词,阳性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】h,fo[#06213动词,Qal 主动分词单阳(h'f'[)【做】
18h'T;a-~:G loBiT lob"n %'Mi[ r,v]a h你和…必都疲惫;(…处填入下行) 与你在一起的这百姓 因为这事对你太重, 你独自一人无法办它。
lob"n#05034动词,Qal 不定词独立形(leb"n)【陷落、下沉、枯萎、无知】loBiT#05034动词,Qal 未完成式 2 单阳(leb"n)【陷落、下沉、枯萎、无知】~:G#01571副词【也】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】~:G#01571副词【也】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】%'Mi[#0597312^.Mi[21 的停顿型,介系词 12~i[21 + 2 单阳词尾(~i[)【跟,和】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】deb'k#03515形容词,阳性单数(deb'K)【大的、重的、多的】^.Mim#04480介系词 12!im21 + 2 单阳词尾(!im)【从、出、离开】r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】l;kWt#03201动词,Qal 未完成式 2 单阳(lok"y lAk"y)【能够】Whof][#06213动词,Qal 不定词附属形 12tAf][21 + 3 单阳词尾(h'f'[)【做】^#0090512^>D;b.l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(d;B)【分开、门闩、片段、延伸物】
19^.c'[yia yiloq.B [;m.v h'T;[ %'Mi[ ~yih{l/a yihyIw ~yih{l/a'h lWm ~'['l h'T;a hEy/h `~yih{l/a'h-l,a ~yIr'b>D;h-t,a h'T;a 'taebeh>w现在你要听我的话。我为你出个主意, 愿上帝与你同在。 你要替百姓到上帝面前, 将案件奏告上帝;
h'T;[#06258副词【现在】[;m.v#08085动词,Qal 祈使式单阳([;m'v)【听到、听从】yiloq.B#06963介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(lAq)【声音】^.c'[yia#03289动词,Qal 未完成式 1 单 + 2 单阳词尾 (#;["y)【定意、谘询、劝告】yihyIw#01961连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈愿式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】%'Mi[#0597312^.Mi[21 的停顿型,介系词 12~i[21 + 2 单阳词尾(~i[)【跟,和】hEy/h#01961动词,Qal 祈使式单阳(h"y'h)【是、成为、临到】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】~'['l#05971介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】lWm#04136介系词(lWm lAm)【朝向前方、从前面】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】'taebeh>w#00935动词,Hif‘il 连续式 2 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~yIr'b>D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r'b"D)【话语、事情】l,a#00413介系词【对、向、往】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】
20torAT;h-t,a>w ~yiQux;h-t,a ~,h.t,a h'T.r;h>zih>w H'b Wk.lEy %w `!Wf][:y r,v]a h,f][;M;h-t,a>w又要将律例和律法教导他们, 指示他们他们所当行于其中的道 和他们所当做的事;
h'T.r;h>zih>w#02094动词,Hif‘il 连续式 2 单阳(r;h"z)【劝戒、教导、警告】~,h.t,a#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~yiQux;h#02706冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(qox)【律例、法令、条例、限度】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】torAT;h#08451冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h"rAT)【训诲、律法】'T.[:dAh>w#03045动词,Hif‘il 连续式 2 单阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】%#01870冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%【道路、行为、方向、方法】Wk.lEy#01980动词,Qal 未完成式 3 复阳(%;l'h)【去、来】H'b#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】h,f][;M;h#04639冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h,f][;m)【行为、工作】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】!Wf][:y#06213动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 12!21(h'f'[)【做】
21~'['h-l'Kim hw ~yih{l/a yea>rIy lIy;x-yev>n;a [;c'b yea>nof t,m/a yev>n;a ~,hel][ 'T.m;f>w `tor'f][ yEr'f>w ~yiVim]x yEr'f tAaem yEr'f ~yip'l]a yEr'f你要从百姓中发掘 有才能、敬畏上帝的人, 诚实无妄、恨不义之财的人, 设立…管理他们,(…处填入下行) 千夫长、百夫长、五十夫长、十夫长,
h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】h#02372动词,Qal 未完成式 2 单阳(h"z'x)【看见、察觉】l'Kim#03605介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】yev>n;a#00376名词,复阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】lIy;x#02428名词,阳性单数【军队、力量、财富、能力】yea>rIy#03373动词,Qal 主动分词,复阳附属形(aEr"y)【敬畏、害怕】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】yev>n;a#00376名词,复阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】t,m/a#00571名词,阴性单数【真理、诚信、真实、诚实】yea>nof#08130动词,Qal 主动分词,复阳附属形(a"n'f)【恨】[;c'b#0121512[;c,b21 的停顿型,名词,阳性单数([;c,B)【利益、不义之财】'T.m;f>w#07760动词,Qal 连续式 2 单阳(~yif)【置、放】~,hel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yEr'f#08269名词,复阳附属形(r;f)【领袖】~yip'l]a#00505名词,阳性复数(@,l,a)【许多、数目的「一千」】yEr'f#08269名词,复阳附属形(r;f)【领袖】tAaem#03967名词,阴性复数(h'aem)【数目的「一百」】yEr'f#08269名词,复阳附属形(r;f)【领袖】~yiVim]x#02572名词,阳(或阴)性复数【数目的「五十」】yEr'f>w#08269连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(r;f)【领袖】tor'f][#06235名词,阴性复数(r,f,[ h"r'f][)【数目的「十」】
22te[-l'k.B ~'['h-t,a Wj.p'v>w ^y,lea Wayib"y lod"G;h r'b"D;h-l'K h"y'h>w ~eh-Wj.P.vIy !oj'Q;h r'b"D;h-l'k>w `%'Tia Wa.f"n>w ^y,l'[em leq'h>w叫他们随时审判百姓, 大事都要呈到你这里, 小事他们自己可以审判。 这样,你就轻省些,他们也可与你同当此任。
Wj.p'v>w#08199动词,Qal 连续式 3 复(j;p'v)【断定是非、审判、辩白、处罚】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】l'k.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】te[#06256名词,阴性单数【时候、时刻】h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】lod"G;h#0141912lAd"G;h21 的短写法,冠词 12'h21 + 形容词,阳性单数(lAd"G)【大的、伟大的】Wayib"y#00935动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】!oj'Q;h#06996冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(!oj'q)【小的】Wj.P.vIy#08199动词,Qal 祈愿式 3 复阳(j;p'v)【断定是非、审判、辩白、处罚】~eh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】leq'h>w#07043连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 祈使式单阳(l;l'q)【 Qal 轻,Pi‘el 咒骂、诅咒,Pu‘al 被咒骂、被诅咒,Nif‘al 看为轻、轻视,Hif‘il 减轻、轻视,Pilpel 摇动】^y,l'[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21 + 2 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】Wa.f"n>w#05375动词,Qal 连续式 3 复(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】%'Tia#0085412^.Tia21 的停顿型,介系词 12tea21 + 2 单阳词尾(tea)【与、跟】
23~yih{l/a ^>Wic>w h,f][;T hw `~Al'v.b aob"y Amoq.m-l;[ hw你若这样行,上帝也这样吩咐你, 你就能受得住, 这百姓也都平平安安归回他们的住处。」
~ia#00518副词【若、如果、或是、不是】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】h,f][;T#06213动词,Qal 未完成式 2 单阳(h'f'[)【做】^>Wic>w#06680动词,Pi‘el 连续式 3 单阳 + 2 单阳词尾(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】'T.l'k"y>w#03201动词,Qal 连续式 2 单阳(lok"y lAk"y)【能够】dom][#05975动词,Qal 不定词附属形(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】~:g>w#01571连接词 12>w21 + 副词(~:G)【也】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】Amoq.m#04725名词,单阳 + 3 单阳词尾(~Aq'm)【地方】aob"y#00935动词,Qal 未完成式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】~Al'v.b#07965介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(~Al'v)【平安、完全、全部】
24An.tox lAq.l h,vom [;m.vIY:w `r'm'a r,v]a loK f;[:Y:w于是,摩西听从他岳父的话, 做了一切他所说的。
[;m.vIY:w#08085动词,Qal 叙述式 3 单阳([;m'v)【听到、听从】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】lAq.l#06963介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(lAq)【声音】An.tox#02859名词,单阳 + 3 单阳词尾(!etox)【动词:联姻、成为某人的女婿;名词;岳父】f;[:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'f'[)【做】loK#03605名词,阳性单数【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r'm'a#0055912r;m'a21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
25lea"r.fIy-l'Kim lIy;x-yev>n;a h,vom r;x.bIY:w ~'['h-l;[ ~yiva"r ~'toa !eTIY:w `tor'f][ yEr'f>w ~yiVim]x yEr'f tAaem yEr'f ~yip'l]a yEr'f摩西从以色列人中拣选了有才能的人, 立他们为首领管理百姓, 有千夫长、百夫长、五十夫长、十夫长。
r;x.bIY:w#00977动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;x'B)【选择、拣选、挑选】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】yev>n;a#00376名词,复阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】lIy;x#02428名词,阳性单数【军队、力量、财富、能力】l'Kim#03605介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】!eTIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 单阳(!;t"n)【赐、给】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】~yiva"r#07218名词,阳性复数(vaor)【头、起头、山顶、领袖】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】yEr'f#08269名词,复阳附属形(r;f)【领袖】~yip'l]a#00505名词,阳性复数(@,l,a)【许多、数目的「一千」】yEr'f#08269名词,复阳附属形(r;f)【领袖】tAaem#03967名词,阴性复数(h'aem)【数目的「一百」】yEr'f#08269名词,复阳附属形(r;f)【领袖】~yiVim]x#02572名词,阳(或阴)性复数【数目的「五十」】yEr'f>w#08269连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(r;f)【领袖】tor'f][#06235名词,阴性复数(r,f,[ h"r'f][)【数目的「十」】
26te[-l'k.B ~'['h-t,a Wj.p'v>w h,vom-l,a !Wayib>y h,v'Q;h r'b"D;h-t,a `~eh WjWP.vIy !oj'Q;h r'b"D;h-l'k>w他们随时审判百姓, 有难断的案件就呈到摩西那里, 但各样小事他们自己审判。
Wj.p'v>w#08199动词,Qal 连续式 3 复(j;p'v)【断定是非、审判、辩白、处罚】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】l'k.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】te[#06256名词,阴性单数【时候、时刻】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】h,v'Q;h#07186形容词,阳性单数(h,v'q)【硬的、顽固的、艰苦的、残忍的】!Wayib>y#00935动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 12!21(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】!oj'Q;h#06996冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(!oj'q)【小的】WjWP.vIy#08199动词,Qal 未完成式 3 复阳(j;p'v)【断定是非、审判、辩白、处罚】~eh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】
27An.tox-t,a h,vom x;L;v>y:w p `Ac>r;a-l,a Al %,lEY:w摩西让他的岳父走, 他(指岳父)就往他的本地去了。
x;L;v>y:w#07971动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】An.tox#02859名词,单阳 + 3 单阳词尾(!etox)【动词:联姻、成为某人的女婿;名词;岳父】%,lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 单阳(%;l'h)【去、来】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】l,a#00413介系词【对、向、往】Ac>r;a#00776名词,单阴 + 3 单阳词尾(#【地、邦国、疆界】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】