出埃及记
第14章 · 原文逐词解析
1`romaeL h,vom-l,a h"Ah>y reB:d>y:w雅威吩咐摩西说:
reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"Ah>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】romaeL#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
2Wn]x:y>w Wbuv"y>w lea"r.fIy yEn.B-l,a reB:D
~"Y;h !yebW loD>gim !yeB toryix;h yiP yEn.pil
!op.c l;[;B yEn.pil
`~"Y;h-l;[ Wn]x;t Ax.kIn「你吩咐以色列人转回,安营在
比•哈希录前,密夺和海的中间,
在巴力•洗分前面。
你们要对着它,靠近海边安营。
reB:D#01696动词,Pi‘el 祈使式单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】l,a#00413介系词【对、向、往】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】Wbuv"y>w#07725连接词 12>w21 + 动词,Qal 未完成式 3 复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】Wn]x:y>w#02583连接词 12>w21 + 动词,Qal 未完成式 3 复阳(h"n'x)【安营、扎营、搭帐棚】yEn.pil#03942介系词【在…之前】yiP#06367专有名词,地名(toryix;h yiP)【比•哈希录】toryix;h#06367专有名词,地名(toryix;h yiP)【比•哈希录】!yeB#00996介系词,附属形【在…之间】loD>gim#04024专有名词,地名【密夺】!yebW#00996连接词 12>w21 + 介系词,附属形(!yeB)【在…之间】~"Y;h#03220冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"y)【海、西方】yEn.pil#03942介系词【在…之前】l;[;B#01189专有名词,地名(!op.c l;[;B)【巴力•洗分】!op.c#01189专有名词,地名(!op.c l;[;B)【巴力•洗分】Ax.kIn#05226介系词 12x;kEn21 + 3 单阳词尾(x;kEn)【在前面】Wn]x;t#02583动词,Qal 未完成式 2 复阳(h"n'x)【安营、扎营、搭帐棚】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~"Y;h#03220冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"y)【海、西方】
3lea"r.fIy yEn.bil ho[>r;P r;m'a>w
#n
`r'B>diM;h ~,hyel][ r:g's 法老必论以色列人说:
『他们在地中绕迷了,
旷野把他们困住了。』
r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】yEn.bil#01121介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】~yikub>n#00943动词,Nif‘al 分词复阳(%WB)【混乱、混淆】~eh#01992代名词 3 复阳(~eh h'Meh)【他们】##00776介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 r:g's#05462动词,Qal 完成式 3 单阳【Qal 关闭、堵塞,Pi‘el 关闭、交付,Hif‘il 关闭、交付】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】r'B>diM;h#04057冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'B>dim)【旷野】
4~,hyEr]x;a @:d"r>w ho[>r;P-bel-t,a yiT.q:Zix>w
Alyex-l'k.bW ho[>r;p.B h"d.b'Kia>w
h"wh>y yIn]a-yiK ~Iy:r.cim W[>d"y>w
`!ek-Wf][:Y:w我要使法老的心刚硬,他就追赶他们,
我便在法老和他全军身上得荣耀;
埃及人就知道我是雅威。」
于是以色列人这样做。
yiT.q:Zix>w#02388动词,Pi‘el 连续式 1 单(q:z'x)【加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】bel#03820名词,单阳附属形【心】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】@:d"r>w#07291动词,Qal 连续式 3 单阳(@:d"r)【追、追随、后面】~,hyEr]x;a#00310介系词 12r;x;a21 + 3 复阳词尾(r;x;a)【后面】h"d.b'Kia>w#03513连接词 12>w21 + 动词,Nif‘al 鼓励式 1 单(deb'K)【Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得荣耀,Pi‘el 荣耀、加重、使迟钝,Hif‘il 加重】ho[>r;p.B#06547介系词 12.B21 + 专有名词,埃及王的尊称(ho[>r;P)【法老】l'k.bW#03605连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】Alyex#02428名词,单阳 + 3 单阳词尾(lIy;x)【军队、力量、财富、能力】W[>d"y>w#03045动词,Qal 连续式 3 复([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wf][:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'f'[)【做】!ek#03651副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】
5~'['h x:r'b yiK ~Iy:r.cim %,l,m.l d:GUY:w
~'['h-l,a wy"d'b][:w ho[>r;P b;b.l %ep'hEY:w
Wnyif'[ taOZ-h;m Wr.maOY:w
`WnEd.b'[em lea"r.fIy-t,a Wn.x;Liv-yiK有人告诉埃及王说:「百姓逃跑了。」
法老和他的臣仆就向百姓变心,
说:「我们…这做的是甚么事呢?」(…处填入下行)
放以色列人走,不再服事我们,
d:GUY:w#05046动词,Hof‘al 叙述式 3 单阳(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】%,l,m.l#04428介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(%,l,m)【君王、国王】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】x:r'b#01272动词,Qal 完成式 3 单阳(x:r'B)【穿越、逃跑、赶快】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】%ep'hEY:w#02015动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(%;p'h)【转变、推翻、倾覆】b;b.l#03824名词,单阳附属形(b'bel)【心】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】wy"d'b][:w#05650连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】l,a#00413介系词【对、向、往】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h;m#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】taOZ#02063指示代名词,阴性单数(taOz)【这个】Wnyif'[#06213动词,Qal 完成式 1 复(h'f'[)【做】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】Wn.x;Liv#07971动词,Pi‘el 完成式 1 复(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】WnEd.b'[em#05647介系词 12!im21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 1 复词尾(d;b'[)【工作、服事】
6AB.kIr-t,a ros.aw 法老就预备他的战车,
带领他的军兵和他同去,
ros.a#00631动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;s'a)【系、绑】 t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】AB.kIr#07393名词,单阳 + 3 单阳词尾(b,k【车辆、战车、上磨石】 t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】AM;[#05971名词,单阳 + 3 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】x;q'l#03947动词,Qal 完成式 3 单阳【Qal 拿、取】AMi[#05973介系词 12~i[21 + 3 单阳词尾(~i[)【跟,和】
7rWx'B b,kw ~Iy"r.cim b,kw 并带着六百辆特选的战车
和埃及所有的战车,每辆都有军长。
x;QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;q'l)【Qal 拿、取】vev#08337名词,阳性单数(vev h'Viv)【数目的「六」】tAaem#03967名词,复阴附属形(h'aem)【数目的一百】b,k#07393名词,阳性单数【车辆、战车、上磨石】 rWx'B#00977动词,Qal 被动分词单阳(r;x'B)【选择、拣选、挑选】lok>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】b,k#07393名词,单阳附属形【车辆、战车、上磨石】 ~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】~ivil'v>w#07991连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(vyil'v)【I. 量器名称;II. 三弦乐器、叉铃或三角铁;III. 军长】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】ALuK#03605名词,单阳 + 3 单阳词尾(loK)【全部、整个、各】
8~Iy:r.cim %,l,m ho[>r;P bel-t,a h"Ah>y qEZ;x>y:w
lea"r.fIy yEn.B yEr]x;a @oD>rIY:w
`h'm"r d"y.B ~yia.cOy lea"r.fIy yEn.bW雅威使埃及王法老的心刚硬,
他就追赶以色列人;
以色列人是昂然无惧地出去。
qEZ;x>y:w#02388动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(q:z'x)【加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢】h"Ah>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】bel#03820名词,单阳附属形【心】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】%,l,m#04428名词,阳性单数【君王、国王】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】@oD>rIY:w#07291动词,Qal 叙述式 3 单阳(@:d"r)【追、追随、后面】yEr]x;a#00310介系词,复数附属形(r;x;a)【后面】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】yEn.bW#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】~yia.cOy#03318动词,Qal 主动分词复阳(a'c"y)【出去、出来、向前】d"y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(d"y)【手、边、力量、权势】h'm"r#07311动词,Qal 主动分词单阳(~Wr)【高举、抬高】
9~,hyEr]x;a ~Iy:r.cim Wp>D>rIY:w
~"Y;h-l;[ ~yInox ~'tAa WgyiF:Y:w
Alyex>w wy'v"r'pW ho[>r;P b,k埃及(人)追赶他们,
…就在海边他们安营的地方,…追上了。(…处依序填入下二行)
法老一切的马匹、车辆、马兵,与军兵,
靠近比哈希录,对着巴力洗分
Wp>D>rIY:w#07291动词,Qal 叙述式 3 复阳(@:d"r)【追、追随、后面】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】~,hyEr]x;a#00310介系词 12r;x;a21 + 3 复阳词尾(r;x;a)【后面】WgyiF:Y:w#05381动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(g;f"n)【Hif‘il 追上、得到、及于、抓住】~'tAa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】~yInox#02583动词,Qal 主动分词复阳(h"n'x)【安营、扎营、搭帐棚】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~"Y;h#03220冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"y)【海、西方】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】sWs#05483名词,阳性单数【马】b,k#07393名词,阳性单数【车辆、战车、上磨石】 ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】wy'v"r'pW#06571连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(v"r'P)【马、马兵】Alyex>w#02428连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(lIy;x)【军队、力量、财富、能力】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yiP#06367专有名词,地名(toryix;h yiP)【比•哈希录】toryix;h#06367专有名词,地名(toryix;h yiP)【比•哈希录】yEn.pil#03942介系词【在…之前】l;[;B#01189专有名词,地名(!op.c l;[;B)【巴力•洗分】!op.c#01189专有名词,地名(!op.c l;[;B)【巴力•洗分】
10~,hyEnye[-t,a lea"r.fIy-yEn.b Wa.fIY:w byIr.qih ho[>r;pW
~,hyEr]x;a :[esOn ~Iy:r.cim hENih>w
`h"wh>y-l,a lea"r.fIy-yEn.b Wq][.cIY:w doa.m Wa>ryIY:w法老临近了,以色列人举目,
看哪,埃及(人)在他们后面行进,
以色列人就甚惧怕,向雅威哀求。
ho[>r;pW#06547专有名词,埃及王的尊称(ho[>r;P)【法老】byIr.qih#07126动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(b:r'q)【临近、靠近】Wa.fIY:w#05375动词,Qal 叙述式 3 复阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、地名、国名【以色列】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~,hyEnye[#05869名词,双阴 + 3 复阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】:[esOn#05265动词,Qal 主动分词单阳([;s"n)【迁移、拔营、启程、离开】~,hyEr]x;a#00310介系词 12r;x;a21 + 3 复阳词尾(r;x;a)【后面】Wa>ryIY:w#03372动词,Qal 叙述式 3 复阳(aEr"y)【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】doa.m#03966副词【副词:极其、非常;名词:力量、丰富】Wq][.cIY:w#06817动词,Qal 叙述式 3 复阳(q;['c)【Qal 呼喊、哀求;Pi‘el 大声呼喊;Nif‘al 被召唤、聚集;Hif‘il 召集】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、地名、国名【以色列】l,a#00413介系词【对、向、往】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
11~Iy:r.cim.B ~yIr'b.q-!yea yil.Bim;h h,vom-l,a Wr.maOY:w
r'B>diM;B tWm'l Wn'T.x;q.l
`~Iy"r.ciMim Wn'ayicAh.l Wn'L 'tyif'[ taOZ-h;m他们对摩西说:「难道在埃及没有坟地,
你把我们带来死在旷野吗?
你将我们从埃及领出来,做的是什么事呢?
Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】yil.Bim;h#01097疑问词 12;h21 + 介系词 12!im21 + 否定的副词(yil.B)【不、不是】!yea#00369副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】~yIr'b.q#06913名词,阳性复数(r,b,q)【坟墓】~Iy:r.cim.B#04714介系词 12.B21 + 专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】Wn'T.x;q.l#03947动词,Qal 完成式 2 单阳 + 1 复词尾(x;q'l)【Qal 拿、取】tWm'l#04191介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(tWm)【死、杀死、治死】r'B>diM;B#04057介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'B>dim)【旷野】h;m#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】taOZ#02063指示代名词,阴性单数(taOz)【这个】'tyif'[#06213动词,Qal 完成式 2 单阳(h'f'[)【做】Wn'L#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】Wn'ayicAh.l#03318介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 1 复词尾(a'c"y)【出去、出来、向前】~Iy"r.ciMim#0471412~Iy:r.ciMim21 的停顿型,介系词 12!im21 + 专有名词,地名、国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】
12~Iy:r.cim.b ^y,lea Wn>r;BID r,v]a r'b"D;h hw WN,Mim l:d]x romael
~Iy:r.cim-t,a dob][ Wn'l bAj yiK
`r'B>diM;B WnetuMim 我们在埃及岂没有对你讲过,
说,不要管我们,让我们服事埃及人吗?
因为服事埃及人比…还好。」(…处填入下行)
死在旷野
a{l]h#03808疑问词 12]h21 + 副词(a{l aAl)【不】h#02088指示代名词【这个】 r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wn>r;BID#01696动词,Pi‘el 完成式 1 复(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】~Iy:r.cim.b#04714介系词 12.B21 + 专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l:d]x#02308动词,Qal 祈使式单阳(l:d'x)【停止、结束】WN,Mim#04480介系词 12!im21 + 1 复词尾(!im)【从、出、离开】h"d.b;[:n>w#05647连接词 12>w21 + 动词,Qal 鼓励式 1 复(d;b'[)【工作、服事】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】bAj#02896形容词,阳性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】dob][#05647动词,Qal 不定词附属形(d;b'[)【工作、服事】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】WnetuMim#04191介系词 12!im21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 1 复词尾(tWm)【死、杀死、治死】r'B>diM;B#04057介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'B>dim)【旷野】
13 ~'['h-l,a h,vom r,maOY:w
Wb.c:y.tih Wa"ryiT-l;a
h"wh>y t;[Wv>y-t,a Wa>rW
~AY;h ~,k'l h,f][:y-r,v]a
~AY;h ~Iy:r.cim-t,a ~,tyia>r r,v]a yiK
`~'lA[-d;[ dA[ ~'toa>ril Wpyisot a{l摩西对百姓说:
「不要惧怕,只管站住!
看雅威…救恩。(…处填入下行)
今天向你们所要施行的
因为,你们今天所看见的埃及人,
你们必永远不再看见他们了。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】l,a#00413介系词【对、向、往】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】l;a#00408否定的副词【不】Wa"ryiT#0337212Wa>ryiT21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳(aEr"y)【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】Wb.c:y.tih#03320动词,Hitpa‘el 祈使式复阳(b;c"y)【站立、处于】Wa>rW#07200连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】t;[Wv>y#03444名词,单阴附属形(h'[Wv>y)【拯救】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h,f][:y#06213动词,Qal 未完成式 3 单阳(h'f'[)【做】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~,tyia>r#07200动词,Qal 完成式 2 复阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wpyisot#03254动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳(@;s"y)【再一次、增添】~'toa>ril#07200介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 复阳词尾(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】dA[#05750副词【再、仍然、持续】d;[#05704介系词【直到】~'lA[#05769名词,阳性单数【永远】
14~,k'l ~ex'LIy h"wh>y
p `!WvyIr]x;T ~,T;a>w雅威必为你们争战;
你们只管安静。」
h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~ex'LIy#03898动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(~;x'l)【I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~,T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 复阳(h'T;a ~,T;a>)【你;你们】!WvyIr]x;T#02790动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳(v:r'x)【耕种、切割、设计、沉默】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
15y'lea q;[.ciT-h;m h,vom-l,a h"wh>y r,maOY:w
`W['SIy>w lea"r.fIy-yEn.B-l,a reB:D雅威对摩西说:「你为甚么向我哀求呢?
你要吩咐以色列人往前走。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】h;m#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】q;[.ciT#06817动词,Qal 未完成式 2 单阳(q;['c)【Qal 呼喊、哀求;Pi‘el 大声呼喊;Nif‘al 被召唤、聚集;Hif‘il 召集】y'lea#0041312y;lea21 的停顿型,介系词 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】reB:D#01696动词,Pi‘el 祈使式单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】l,a#00413介系词【对、向、往】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】W['SIy>w#0526512W[.SIy>w21 的停顿型,连接词 12>w21 + 动词,Qal 未完成式 3 单阳([;s"n)【迁移、拔营、启程、离开】
16^.J;m-t,a ~Er'h h'T;a>w
Whe['q.bW ~"Y;h-l;[ ^>d"y-t,a hej>nW
`h'v'B:Y;B ~"Y;h %At.B lea"r.fIy-yEn.b Waob"y>w你要举起你的杖,
向海伸出你的手,把它分开。
以色列人要进入海中,(走)在干地上。
h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】~Er'h#07311动词,Hif‘il 祈使式单阳(~Wr)【高举、抬高】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^.J;m#04294名词,单阳 + 2 单阳词尾(h,J;m)【杖、支派、分支】hej>nW#05186连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式单阳(h'j"n)【Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^>d"y#03027名词,单阴 + 2 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~"Y;h#03220冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"y)【海、西方】Whe['q.bW#01234连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式单阳 + 3 单阳词尾([;q'B)【裂开、分开】Waob"y>w#00935连接词 12>w21 + 动词,Qal 未完成式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、地名、国名【以色列】%At.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】 ~"Y;h#03220冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"y)【海、西方】h'v'B:Y;B#03004介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'v'B:y)【干旱之地】
17~Iy:r.cim bel-t,a qEZ;x.m yIn>nih yIn]a:w
~,hyEr]x;a Waob"y>w
`wy'v"r'p.bW AB.kIr.B Alyex-l'k.bW ho[>r;p.B h"d.b'Kia>w我要使埃及(人)的心刚硬,
他们就跟着他们下去。
我要在法老和他的全军、他的战车、他的马兵上得荣耀。
yIn]a:w#00589连接词 12>w21 + 代名词 1 单(yIn]a)【我】yIn>nih#02009指示词 12hENih21 + 1 单词尾(hENih)【看哪】qEZ;x.m#02388动词,Pi‘el 分词单阳(q:z'x)【加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】bel#03820名词,单阳附属形【心】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】Waob"y>w#00935连接词 12>w21 + 动词,Qal 未完成式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】~,hyEr]x;a#00310介系词 12r;x;a21 + 3 复阳词尾(r;x;a)【后面】h"d.b'Kia>w#03513连接词 12>w21 + 动词,Nif‘al 鼓励式 1 单(deb'K)【Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得荣耀,Pi‘el 荣耀、加重、使迟钝,Hif‘il 加重】ho[>r;p.B#06547介系词 12.B21 + 专有名词,埃及王的尊称(ho[>r;P)【法老】l'k.bW#03605连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】Alyex#02428名词,单阳 + 3 单阳词尾(lIy;x)【军队、力量、财富、能力】AB.kIr.B#07393介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(b,k【车辆、战车、上磨石】 wy'v"r'p.bW#06571连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(v"r'P)【马、马兵】
18h"wh>y yIn]a-yiK ~Iy:r.cim W[>d"y>w
`wy'v"r'p.bW AB.kIr.B ho[>r;p.B yId.b'Kih.B…埃及人就知道我是雅威了。」(…处填入下行)
我在法老和他的战车、他的马兵上得荣耀的时候,
W[>d"y>w#03045动词,Qal 连续式 3 复([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yId.b'Kih.B#03513介系词 12.B21 + 动词,Nif‘al 不定词附属形 + 1 单词尾(deb'K)【Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得荣耀,Pi‘el 荣耀、加重、使迟钝,Hif‘il 加重】ho[>r;p.B#06547介系词 12.B21 + 专有名词,埃及王的尊称(ho[>r;P)【法老】AB.kIr.B#07393介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(b,k【车辆、战车、上磨石】 wy'v"r'p.bW#06571连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(v"r'P)【马、马兵】
19lea"r.fIy hEn]x;m yEn.pil %eloh;h ~yih{l/a'h %;a.l;m [;SIY:w
~,hyEr]x;aem %,lEY:w
`~,hyEr]x;aem dom][:Y:w ~,hyEn.Pim !"n'[,h dWM;[ [;SIY:w在以色列营前行走上帝的使者移动,
行走在他们后边;
云柱也从他们前边移动,立在他们后边。
[;SIY:w#05265动词,Qal 叙述式 3 单阳([;s"n)【迁移、拔营、启程、离开】%;a.l;m#04397名词,单阳附属形(%'a.l;m)【使者】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】%eloh;h#01980冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(%;l'h)【去、行走】yEn.pil#03942介系词【在…之前】hEn]x;m#04264名词,单阳附属形(h【军旅、军营、军队】 lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】%,lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 单阳(%;l'h)【去、行走】~,hyEr]x;aem#00310介系词 12!im21 + 介系词 12r:x:a21 + 3 复阳词尾(r;x;a)【后面】[;SIY:w#05265动词,Qal 叙述式 3 单阳([;s"n)【迁移、拔营、启程、离开】dWM;[#05982名词,单阳附属形【柱】!"n'[,h#06051冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!"n'[)【云】~,hyEn.Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 dom][:Y:w#05975动词,Qal 叙述式 3 单阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】~,hyEr]x;aem#00310介系词 12!im21 + 介系词 12r:x:a21 + 3 复阳词尾(r;x;a)【后面】
20lea"r.fIy hEn]x;m !yebW ~Iy:r.cim hEn]x;m !yeB aob"Y:w
%,vox;h>w !"n'[,h yih>y:w
h'l>y'L;h-t,a r,a"Y:w
`h'l>y'L;h-l'K hw 它来到埃及营和以色列营中间,
有云和黑暗,
它也照亮夜晚,
使两下终夜不得相近。
aob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】!yeB#00996介系词,附属形【在…之间】hEn]x;m#04264名词,单阳附属形(h【军旅、军营、军队】 ~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】!yebW#00996连接词 12>w21 + 介系词,附属形(!yeB)【在…之间】hEn]x;m#04264名词,单阳附属形(h【军旅、军营、军队】 lea"r.fIy#03478专有名词,人名、地名、国名【以色列】yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】!"n'[,h#06051冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!"n'[)【云】%,vox;h>w#02822连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,vox)【黑暗】r,a"Y:w#00215动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(rAa)【点燃、照亮】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h'l>y'L;h#0391512h'l>y;l;h21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h'l>y;l lIy;l)【夜里】a{l>w#03808连接词 12>w21+ 否定的副词(a{l aAl)【不】b:r'q#07126动词,Qal 完成式 3 单阳【临近、靠近】h#02088指示代名词【这个】 l,a#00413介系词【对、向、往】h#02088指示代名词【这个】 l'K#03605名词,阳性单数(loK)【全部、整个、各】h'l>y'L;h#0391512h'l>y;l;h21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h'l>y;l lIy;l)【夜里】
21~"Y;h-l;[ Ad"y-t,a h,vom jEY:w
h"Z;[ ~yId'q :xWr.B ~"Y;h-t,a h"wh>y %,lAY:w
h'l>y;L;h-l'K
`~Iy'M;h W[.q'BIY:w h'b'r'x,l ~"Y;h-t,a ~,f"Y:w摩西向海伸出他的手,
…雅威用强大的东风使海水退去,(…处填入下行)
一整晚,
使海变成干地,水便分开了。
jEY:w#05186动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'j"n)【Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Ad"y#03027名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~"Y;h#03220冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"y)【海、西方】%,lAY:w#01980动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(%;l'h)【去、行走】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~"Y;h#03220冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"y)【海、西方】:xWr.B#07307介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(:xWr)【风、心、灵、气息】~yId'q#06921名词,阳性单数【东方、东风】h"Z;[#05794形容词,阴性单数(z;[)【强大的、强壮的】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】h'l>y;L;h#03915冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h'l>y;l lIy;l)【夜晚】~,f"Y:w#07760动词,Qal 叙述式 3 单阳(~yif)【置、放】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~"Y;h#03220冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"y)【海、西方】h'b'r'x,l#02724介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'b"r'x)【干地】W[.q'BIY:w#01234动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳([;q'B)【分裂、分开】~Iy'M;h#0432512~Iy;M;h21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m)【水】
22h'v'B:Y;B ~"Y;h %At.B lea"r.fIy-yEn.b Waob"Y:w
`~'laom.FimW ~"nyimyim h'mox ~,h'l ~Iy;M;h>w以色列人进入海中,(走)在干地上,
水在他们的左右作了墙垣。
Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、地名、国名【以色列】%At.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】 ~"Y;h#03220冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"y)【海、西方】h'v'B:Y;B#03004介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'v'B:y)【干旱之地】~Iy;M;h>w#04325连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m)【水】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h'mox#02346名词,阴性单数,短写法(h'mAx)【墙、墙垣】~"nyimyim#03225介系词 12!im21 + 名词,单阴 + 3 复阳词尾(!yim"y)【右边、右手】~'laom.FimW#08040连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(Alaom.f)【左边、左手】
23~,hyEr]x;a Waob"Y:w ~Iy:r.cim Wp>D>rIY:w
wy'v"r'pW AB.kIr ho[>r;P sWs loK
`~"Y;h %AT-l,a埃及(人),…追赶,跟着他们后面进入(…处填入下行)
包括法老一切的马匹、他的战车,和他的马兵都
到海中。
Wp>D>rIY:w#07291动词,Qal 叙述式 3 复阳(@:d"r)【追、追随、后面】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】~,hyEr]x;a#00310介系词 12r;x;a21 + 3 复阳词尾(r;x;a)【后面】loK#03605名词,阳性单数【全部、整个、各】sWs#05483名词,阳性单数【马】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】AB.kIr#07393名词,单阳 + 3 单阳词尾(b,k【车辆、战车、上磨石】 wy'v"r'pW#06571连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(v"r'P)【马、马兵】l,a#00413介系词【对、向、往】%AT#08432名词,单阳附属形(%【在中间】 ~"Y;h#03220冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"y)【海、西方】
24r,qoB;h ty:w
~Iy:r.cim hEn]x;m-l,a h"wh>y @eq.v:Y:w
!"n'[>w vea dWM;[.B
`~Iy"r.cim hEn]x;m tea ~'h"Y:w 到了晨更的时候,
雅威…眺望埃及的军兵,(…处填入下行)
从云火柱中
使埃及的军兵混乱;
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】t#00821介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(h"rWm.v;a t【夜更】 r,qoB;h#01242冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r,qoB)【早晨】@eq.v:Y:w#08259动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(@;q'v)【Nif‘al 眺望、往外看,Hif‘il 往下看】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】hEn]x;m#04264名词,单阳附属形(h【军旅、军营、军队】 ~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】dWM;[.B#05982介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(dWM;[)【柱】vea#00784名词,阴性单数【火】!"n'[>w#06051连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(!"n'[)【云】~'h"Y:w#02000动词,Qal 叙述式 3 单阳(~;m'h)【混乱地移动、破坏】tea#00853受词记号【不必翻译】hEn]x;m#04264名词,单阳附属形(h【军旅、军营、军队】 ~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】
25tUdeb.kiB WhEg]h:n>y:w wy'tob.K>r;m !;poa tea r;s"Y:w
lea"r.fIy yEn.Pim h'sWn'a ~Iy:r.cim r,maOY:w
p `~Iy"r.cim.B ~,h'l ~'x.lIn h"wh>y yiK又使他们战车的车轮转向,难以行进,
埃及人说:「我(们)从以色列人面前逃跑吧!
因雅威为他们攻击埃及人了。」
r;s"Y:w#05493动词,Qal 叙述式 3 单阳(rWs)【Qal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离】tea#00853受词记号【不必翻译】!;poa#00212名词,单阳附属形,短写法(!;pAa)【车轮】wy'tob.K>r;m#04818名词,复阴 + 3 单阳词尾(h'b'K>r,m)【战车】WhEg]h:n>y:w#05090动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾(g;h"n)【掳去、驱赶、引导】tUdeb.kiB#03517介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(tUdeb.K)【沈重、困难】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】h'sWn'a#05127动词,Qal 鼓励式 1 单(sWn)【飞去、逃跑】yEn.Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~'x.lIn#03898动词,Nif‘al 分词单阳(~;x'l)【I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~Iy"r.cim.B#0471412~Iy:r.cim.B21 的停顿型,介系词 12.B21 + 专有名词,地名、国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
26h,vom-l,a h"wh>y r,maOY:w
~"Y;h-l;[ ^>d"y-t,a hej>n
`wy'v"r'P-l;[>w AB.kIr-l;[ ~Iy:r.cim-l;[ ~Iy;M;h Wbuv"y>w雅威对摩西说:
「你向海伸出你的手,
叫水转回到埃及(人)并他(们)的车辆、他(们)的马兵身上。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】hej>n#05186动词,Qal 祈使式单阳(h'j"n)【Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^>d"y#03027名词,单阴 + 2 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~"Y;h#03220冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"y)【海、西方】Wbuv"y>w#07725连接词 12>w21 + 动词,Qal 未完成式 3 复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】~Iy;M;h#04325冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m)【水】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】AB.kIr#07393名词,单阳 + 3 单阳词尾(b,k【车辆、战车、上磨石】 l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词 12l;[21(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】wy'v"r'P#06571名词,复阳 + 3 单阳词尾(v"r'P)【马、马兵】
27~"Y;h-l;[ Ad"y-t,a h,vom jEY:w
An'tyea.l r,qoB tAn.pil ~"Y;h b'v"Y:w
Ata"r.qil ~yis"n ~Iy:r.cimW
`~"Y;h %At.B ~Iy:r.cim-t,a h"wh>y re[:n>y:w摩西就向海伸出他的手,
到了早晨,海水转回,回复它的原状。
埃及(人)避水逃跑的时候,
雅威把他们推到海中,
jEY:w#05186动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'j"n)【Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Ad"y#03027名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~"Y;h#03220冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"y)【海、西方】b'v"Y:w#07725动词,Qal 叙述式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】~"Y;h#03220冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"y)【海、西方】tAn.pil#06437介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h"n'P)【转向】r,qoB#01242名词,阳性单数【早晨】An'tyea.l#00386介系词 12.l21 + 形容词,单阳 + 3 单阳词尾(!'tyea !'tea)【永久的、不变的】~Iy:r.cimW#04714连接词 12>w21 + 专有名词,人名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】~yis"n#05127动词,Qal 主动分词复阳(sWn)【飞去、逃跑】Ata"r.qil#07125介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾(a"r'q)【迎接、遇见、偶然相遇】re[:n>y:w#05287动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;["n)【摇、摇动】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】%At.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】 ~"Y;h#03220冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"y)【海、西方】
28~yiv"r'P;h-t,a>w b,ky:w ~Iy;M;h Wbuv"Y:w
~"Y;B ~,hyEr]x;a ~yia'B;h ho[>r;P lyex lok.l
`d'x,a-d;[ ~,h'B r;a.vIn-a{l 海水就回流,淹没了战车和马兵,
(淹没了)跟着他们后面进到海里法老的全军,
他们连一个也没有剩下。
Wbuv"Y:w#07725动词,Qal 叙述式 3 复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】~Iy;M;h#04325冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m)【水】WS;k>y:w#03680动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳(h's'K)【遮盖、隐藏】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】b,k#07393冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(b,k【车辆、战车、上磨石】 t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~yiv"r'P;h#06571冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(v"r'P)【马、马兵】lok.l#03605介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】lyex#02428名词,单阳附属形(lIy;x)【军队、力量、财富、能力】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】~yia'B;h#00935冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】~,hyEr]x;a#00310介系词 12r;x;a21 + 3 复阳词尾(r;x;a)【后面】~"Y;B#03220介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"y)【海、西方】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】r;a.vIn#07604动词,Nif‘al 完成式 3 单阳(r;a'v)【剩下、遗留】~,h'B#09002介系词 12.B21 + 3 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】d;[#05704介系词【直到】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】
29~"Y;h %At.B h'v'B:Y;b Wk.l'h lea"r.fIy yEn.bW
`~'laom.FimW ~"nyimyim h'mox ~,h'l ~Iy;M;h>w以色列人却在海中走在干地上;
水在他们的左右作了墙垣。
yEn.bW#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、地名、国名【以色列】Wk.l'h#01980动词,Qal 完成式 3 复(%;l'h)【去、行走】h'v'B:Y;b#03004介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'v'B:y)【干旱之地】%At.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】 ~"Y;h#03220冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"y)【海、西方】~Iy;M;h>w#04325连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m)【水】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h'mox#02346名词,阴性单数,短写法(h'mAx)【墙、墙垣】~"nyimyim#03225介系词 12!im21 + 名词,单阴 + 3 复阳词尾(!yim"y)【右边、右手】~'laom.FimW#08040连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(Alaom.f)【左边、左手】
30aWh;h ~AY;B h"wh>y [;vAY:w
~Iy"r.cim d:Yim lea"r.fIy-t,a
~Iy:r.cim-t,a lea"r.fIy a>r:Y:w
`~"Y;h t;p.f-l;[ tem当日,雅威拯救
以色列(人)脱离埃及(人)的手,
以色列(人)看见埃及(人)
死在海岸边。
[;vAY:w#03467动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳([;v"y)【拯救】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~AY;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、地名、国名【以色列】d:Yim#03027介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】a>r:Y:w#07200动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、地名、国名【以色列】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】tem#04191动词,Qal 主动分词单阳(tWm)【死、杀死、治死】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】t;p.f#08193名词,单阴附属形(h'p'f t,p,f)【嘴唇、边缘、言语】~"Y;h#03220冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"y)【海、西方】
31h'lod>G;h d"Y;h-t,a lea"r.fIy a>r:Y:w
~Iy:r.cim.B h"wh>y h'f'[ r,v]a
h"wh>y-t,a ~'['h Wa>ryIY:w
p `AD.b;[ h,vom.bW h"why;B Wnyim]a:Y:w以色列人看见雅威…大能的手,(…处填入下行)
向埃及人所施展的
百姓就敬畏雅威,
又信服雅威和他的仆人摩西。
a>r:Y:w#07200动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】d"Y;h#03027冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(d"y)【手、边、力量、权势】h'lod>G;h#01419冠词 12;h21 + 形容词,阴性单数(lAd"G)【大的、伟大的】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~Iy:r.cim.B#04714介系词 12.B21 + 专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】Wa>ryIY:w#03372动词,Qal 叙述式 3 复阳(aEr"y)【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wnyim]a:Y:w#00539动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(!;m'a)【Qal 坚定、支持,Nif‘al 确立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、确信】h"why;B#03068介系词 12.B21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h,vom.bW#04872连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 专有名词,人名(h,vom)【摩西】AD.b;[#05650名词,单阳 + 3 单阳词尾 (d,b,[)【仆人、奴隶】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】