出埃及记
第7章 · 原文逐词解析
1h,vom-l,a h"wh>y r,maOY:w
ho[>r;p.l ~yih{l/a ^yiT;t>n hea>r
`^,ayib>n hw 雅威对摩西说:
「看,我使你在法老面前代替上帝,
你的哥哥亚伦要成为你的发言人(先知)。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】hea>r#07200动词,Qal 祈使式单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】^yiT;t>n#05414动词,Qal 完成式 1 单 + 2 单阳词尾(!;t"n)【给】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】ho[>r;p.l#06547介系词 12.l21 + 专有名词,埃及王的尊称(ho[>r;P)【法老】!or]h;a>w#00175连接词 12>w21 + 专有名词,人名(!or]h;a)【亚伦】^yix'a#00251名词,单阳 + 2 单阳词尾(x'a)【兄弟】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】 ^,ayib>n#0503012^]ayib>n21 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾(ayib"n)【先知、发言人】
2'&r;P-l,a reB:d>y ^yix'a !or]h;a>w
`Ac>r;aem lea"r.fIy-yEn.B-t,a x;Liv>w 凡我所吩咐你的,你都要说。
你的哥哥亚伦要对法老说,
容以色列人出他的地。
h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】reB:d.t#01696动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】tea#00853受词记号【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'ᨘ动词,Pi‘el 未完成式 1 单 + 2 单阳词尾(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】 !or]h;a>w#00175连接词 12>w21 + 专有名词,人名(!or]h;a)【亚伦】^yix'a#00251名词,单阳 + 2 单阳词尾(x'a)【兄弟】reB:d>y#01696动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】l,a#00413介系词【对、向、往】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】x;Liv>w#07971连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】Ac>r;aem#00776介系词 12!im21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(#【地、邦国、疆界】
3ho[>r;P bel-t,a h,v.q;a yIn]a:w
y;t.pAm-t,a>w y;totoa-t,a yityeB>rih>w
`~Iy"r.cim #我要使法老的心刚硬,
也要…多行我的神迹和我的奇事。(…处填入下行)
在埃及地
yIn]a:w#00589连接词 12>w21 + 代名词 1 单(yIn]a)【我】h,v.q;a#07185动词,Hifi'l 未完成式 1 单(h'v'q)【艰难、艰苦、使固执】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】bel#03820名词,单阳附属形【心】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】yityeB>rih>w#07235动词,Hif‘il 连续式 1 单(h'b"r)【多、变多】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】y;totoa#00226名词,复阳 + 1 单词尾(tAa)【记号】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】y;t.pAm#04159名词,复阳 + 1 单词尾(tepAm)【奇迹】##00776介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】 ~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,地名、国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】
4ho[>r;P ~,kel]a [;m.vIy-a{l>w
~Iy"r.cim.B yId"y-t,a yiT;t"n>w
lea"r.fIy-yEn.b yiM;[-t,a y;toa.bic-t,a yitaecAh>w
~Iy:r.cim #G ~yij'p.viB 但法老必不听你们;
我要伸我的手,…埃及,(…处填入末行)
将我的军队、我的人民以色列人…领出来;(…处填入下行)
从埃及地
重重的刑罚
a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】[;m.vIy#08085动词,Qal 未完成式 3 单阳([;m'v)【听到、听从】~,kel]a#00413介系词 12l,a21 + 2 复阳词尾(l,a)【对、向、往】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】yiT;t"n>w#05414动词,Qal 连续式 1 单(!;t"n)【安放、置、放、递出】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yId"y#03027名词,单阴 + 1 单词尾(d"y)【手、边、力量、权势】~Iy"r.cim.B#0471412~Iy:r.cim.B21 的停顿型,介系词 12.B21 + 专有名词,地名、国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】yitaecAh>w#03318动词,Hif‘il 连续式 1 单(a'c"y)【出去、出来、向前】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】y;toa.bic#06635名词,复阳 + 1 单词尾(a'b'c)【军队、战争、服役】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yiM;[#05971名词,单阳 + 1 单词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】##00776介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】 ~Iy:r.cim#04714专有名词,地名、国名【埃及、埃及人】~yij'p.viB#08201介系词 12.B21 + 名词,阳性复数(j,p,v)【审判】~yilod>G#01419形容词,阳性复数(lAd"G)【大的、伟大的】
5h"wh>y yIn]a-yiK ~Iy:r.cim W[>d"y>w
~Iy"r.cim-l;[ yId"y-t,a yitoj>niB
`~'kATim lea"r.fIy-yEn.B-t,a yitaecAh>w…埃及人就会知道我是雅威。(…处填入下二行)
当我伸我的手攻击埃及,
将以色列人从他们中间领出来的时候,
W[>d"y>w#03045动词,Qal 连续式 3 复([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】~Iy:r.cim#04714专有名词,族名【埃及、埃及人】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yitoj>niB#05186介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 1 单词尾(h'j"n)【Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yId"y#03027名词,单阴 + 1 单词尾(d"y)【手、边、力量、权势】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,地名、国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】yitaecAh>w#03318动词,Hif‘il 连续式 1 单(a'c"y)【出去、出来、向前】t,a#00853这是写型 12tea21 和读型(无此字)的混合型,其读型无此字。如按写型,它是受词记号(tea)【不必翻译】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】~'kATim#08432介系词 12!im21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(%【在中间】
6!or]h;a>w h,vom f;[:Y:w
`Wf'[ !eK ~'toa h"wh>y h"Wic r,v]a;K摩西和亚伦这样行;
他们照雅威吩咐他们的这样行。
f;[:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'f'[)【做】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】!or]h;a>w#00175连接词 12>w21 + 专有名词,人名(!or]h;a)【亚伦】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】h"Wic#06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】Wf'[#06213动词,Qal 完成式 3 复(h'f'[)【做】
7h"n'v ~yInom.v-!,B h,vomW
h"n'v ~yInom.vW v{l'v-!,B !or}h;a>w
p `ho[>r;P-l,a ~"r.B:d.B⋯摩西八十岁,亚伦八十三岁。(⋯填入下行)
当他们与法老说话的时候,
h,vomW#04872连接词 12>w21 + 专有名词,人名(h,vom)【摩西】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~yInom.v#08084名词,阳性复数【数目的「八十」】h"n'v#08141名词,阴性单数【年、岁】!or}h;a>w#00175连接词 12w>21 + 专有名词,人名(!or]h;a)【亚伦】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】v{l'v#07969名词,阳性单数(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】~yInom.vW#08084连接词 12w>21 + 名词,阳性复数(~yInom.v)【数目的「八十」】h"n'v#08141名词,阴性单数【年、岁】~"r.B:d.B#01696介系词 12.B21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形 + 3 复阳词尾(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】l,a#00413介系词【对、向、往】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
8`romael !or]h;a-l,a>w h,vom-l,a h"wh>y r,maOY:w雅威吩咐摩西和亚伦说:
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
9romael ho[>r;P ~,kel]a reB:d>y yiK
!or]h;a-l,a 'T>r;m'a>w tepAm ~,k'l Wn.T
`!yIN;t.l yih>y ho[>r;p-yEn.pil %el.v;h>w ^.J;m-t,a x;q「法老若对你们说:
你们行件奇事吧!你就对亚伦说:
拿你的杖丢在法老面前,使它变作蛇。」
yiK#03588连接词【因为、如果】reB:d>y#01696动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】~,kel]a#00413介系词 12l,a21 + 2 复阳词尾(l,a)【对、向、往】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Wn.T#05414动词,Qal 祈使式复阳(!;t"n)【给、置、放】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】tepAm#04159名词,阳性单数【奇迹】'T>r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】x;q#03947动词,Qal 祈使式单阳(x;q'l)【取、娶、拿】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^.J;m#04294名词,单阳 + 2 单阳词尾(h,J;m)【杖、支派、分支】%el.v;h>w#07993连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 祈使式单阳(%;l'v)【Hif‘il 抛弃、抛出、赶出、掷】yEn.pil#03942介系词【在…之前】ho[>r;p#06547专有名词,埃及王的尊称(ho[>r;P)【法老】yih>y#01961动词,Qal 祈愿式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】!yIN;t.l#08577介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(!yIN;T)【海怪、毒蛇、龙】
10ho[>r;P-l,a !or]h;a>w h,vom aob"Y:w
h"wh>y h"Wic r,v]a;K !ek Wf;[:Y:w
ho[>r;p yEn.pil WheJ;m-t,a !or]h;a %el.v:Y:w
`!yIN;t.l yih>y:w wy"d'b][ yEn.pil>w摩西和亚伦进去见法老,
就照雅威所吩咐的行。
亚伦把杖丢在法老的面前和他臣仆的面前,
它就变作蛇。
aob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】!or]h;a>w#00175连接词 12>w21 + 专有名词,人名(!or]h;a)【亚伦】l,a#00413介系词【对、向、往】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】Wf;[:Y:w#06213动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(h'f'[)【做】!ek#03651副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】h"Wic#06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】%el.v:Y:w#07993动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(%;l'v)【Hif‘il 抛弃、抛出、赶出、掷】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】WheJ;m#04294名词,单阳 + 3 单阳词尾(h,J;m)【杖、支派、分支】yEn.pil#03942介系词【在…之前】ho[>r;p#06547专有名词,埃及王的尊称(ho[>r;P)【法老】yEn.pil>w#03942连接词 12>w21 + 介系词(yEn.pil)【在…之前】wy"d'b][#05650名词,复阳 + 3 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】!yIN;t.l#08577介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(!yIN;T)【海怪、毒蛇、龙】
11~yip.V;k.m;l>w ~yim'k]x;l ho[>r;P-~:G a"r.qIY:w
`!eK ~,hyej]h;l.B ~Iy:r.cim yeMuj>r;x ~eh-~:g Wf][:Y:w于是法老也召了博士和术士来;
他们是埃及行法术的,也用他们的邪术照样行。
a"r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】~:G#01571副词【也】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】~yim'k]x;l#02450介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(~'k'x)【智慧的】~yip.V;k.m;l>w#03784连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 动词,Pi‘el 分词复阳(@;v'K)【行邪术】Wf][:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'f'[)【做】~:g#01571副词(~:G)【也】~eh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】yeMuj>r;x#02748名词,复阳附属形(~oj>r;x)【占卜者、术士、观天象的人】~Iy:r.cim#04714专有名词,地名、国名【埃及、埃及人】~,hyej]h;l.B#03909介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(j'l)【秘密、神秘】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】
12~InyIN;t.l Wy.hIY:w WheJ;m vyia Wkyil.v:Y:w
`~'toJ;m-t,a !or]h;a-heJ;m [;l.bIY:w他们各人丢下自己的杖,杖就变作蛇;
但亚伦的杖吞了他们的杖。
Wkyil.v:Y:w#07993动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(%;l'v)【Hif‘il 抛弃、抛出、赶出、掷】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】WheJ;m#04294名词,单阳 + 3 单阳词尾(h,J;m)【杖、支派、分支】Wy.hIY:w#01961动词,Qal 叙述式 3 复阳(h"y'h)【是、成为、临到】~InyIN;t.l#08577连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,阳性复数(!yIN;T)【海怪、毒蛇、龙】[;l.bIY:w#01104动词,Qal 叙述式 3 单阳([;l'B)【吞吃】heJ;m#04294名词,单阳附属形(h,J;m)【杖、支派、分支】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'toJ;m#04294名词,复阳 + 3 复阳词尾(h,J;m)【杖、支派、分支】
13~,hel]a [;m'v a{l>w ho[>r;P bel q:z/xy r,BID r,v]a;K 法老心里刚硬,不听从他们,
正如雅威所说的。
q:z/x#02388动词,Qal 叙述式 3 单阳(q:z'x)【加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢】 bel#03820名词,阳性单数【心】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】[;m'v#08085动词,Qal 完成式 3 单阳【听到、听从】~,hel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
14h,vom-l,a h"wh>y r,maOY:w
`~'['h x;L;v.l !eaem ho[>r;P bel deb'K雅威对摩西说:
「法老心里固执,不肯容百姓去。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】deb'K#03515形容词,阳性单数【大的、重的、多的】bel#03820名词,单阳附属形【心】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】!eaem#03985动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(!ea'm)【不听从、拒绝】x;L;v.l#07971介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】
15r,qoB;B ho[>r;P-l,a %el
h'm>y;M;h aecOy hENih
roa>y;h t;p.f-l;[ Ata"r.qil 'T.b;CIn>w
`^w 明日早晨,你要到法老那里,
看哪,他出来往水边去,
你要往尼罗河边迎接他,
你的手里要拿着那变过蛇的杖,
%el#01980动词,Qal 祈使式单阳(%;l'h)【行走、去、至死】l,a#00413介系词【对、向、往】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】r,qoB;B#01242介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r,qoB)【早晨】hENih#02009指示词【看哪】aecOy#03318动词,Qal 主动分词单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】h'm>y;M;h#04325冠词 12;h21 + 名词,阳性复数 + 指示方向的词尾(~Iy;m)【水】'T.b;CIn>w#05324动词,Nif‘al 连续式 2 单阳(b;c"n)【Nif’al 起来、立起,Hif‘il 安置、安排】Ata"r.qil#07125介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾(a"r'q)【迎接、遇见、偶然相遇】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】t;p.f#08193名词,单阴附属形(h'p'f)【嘴唇、边缘、言语】roa>y;h#02975冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rAa>y)【尼罗河、河流】h,J;M;h>w#04294连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h,J;m)【杖、支派、分支】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】%;P.h#02015动词,Nif‘al 完成式 3 单阳(%;p'h)【推翻、倾覆、转变】 v'x"n.l#05175介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(v'x"n)【蛇】x;QiT#03947动词,Qal 未完成式 2 单阳(x;q'l)【拿、取】^#0302712^>d"y.B21 的停顿型,介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 2 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】
16~yIr.bi['h yeh{l/a h"wh>y wy'lea 'T>r;m'a>w
romael ^y,lea yIn;x'l.v
r'B>diM;B yInUd.b;[:y>w yiM;[-t,a x;L;v
`hoK-d;[ 'T.[;m'v-a{l hENih>w对他说:雅威―希伯来人的上帝
打发我来见你,说:
容我的百姓去,好让他们在旷野事奉我。
看哪,到如今你还是不听。
'T>r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】~yIr.bi['h#05680冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(yIr.bi[)【希伯来人】yIn;x'l.v#07971动词,Qal 完成式 3 单阳 + 1 单词尾(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】x;L;v#07971动词,Pi‘el 祈使式单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】t,a#00853介系词(tea)【不必翻译】yiM;[#05971名词,单阳 + 1 单词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】yInUd.b;[:y>w#05647连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈愿式 3 复阳 + 1 单词尾(d;b'[)【工作、服事】r'B>diM;B#04057介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'B>dim)【旷野】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】'T.[;m'v#08085动词,Qal 完成式 2 单阳([;m'v)【听到、听从】d;[#05704介系词【直到、甚至】hoK#03541指示副词【如此、这样】
17h"wh>y yIn]a yiK [:deT taOz.B h"wh>y r;m'a hoK
yId"y.B-r,v]a h,J;M;B h,K;m yikOn'a hENih
`~"d.l Wk.p,hw roa>y;B r,v]a ~Iy;M;h-l;[ 雅威这样说:你必知道我是雅威。
看哪!我要用我手里的杖击打河中的水,
水就变作血。
hoK#03541指示副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】taOz.B#02063介系词 12.B21 + 指示代名词,阴性单数(taOz)【这个】[:deT#03045动词,Qal 未完成式 2 单阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】hENih#02009指示词【看哪】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】h,K;m#05221动词,Hif‘il 分词单阳(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】h,J;M;B#04294介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h,J;m)【杖、支派、分支】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yId"y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 1 单词尾(d"y)【手、边、力量、权势】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~Iy;M;h#04325冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m)【水】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】roa>y;B#02975介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rAa>y)【尼罗河、河流】Wk.p,hw #02015动词,Nif‘al 连续式 3 复(%;p'h)【推翻、倾覆、转变】~"d.l#01818介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(~"D)【血】
18roa>y;h v;a'bW tWm'T roa>y;B-r,v]a h"g"D;h>w
s `roa>y;h-!im ~Iy;m tAT.vil ~Iy:r.cim Wa.lIn>w河里的鱼必死,河也要腥臭,
埃及人就会厌恶喝这河里的水。
h"g"D;h>w#01710连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"g"D)【鱼】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】roa>y;B#02975介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rAa>y)【尼罗河、河流】tWm'T#04191动词,Qal 未完成式 3 单阴(tWm)【死、杀死、治死】v;a'bW#00887动词,Qal 连续式 3 单阳(v;a'B)【有臭味】roa>y;h#02975冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rAa>y)【尼罗河、河流】Wa.lIn>w#03811动词,Nif‘al 连续式 3 复(h'a'l)【疲倦、不耐烦】~Iy:r.cim#04714专有名词,族名【埃及、埃及人】tAT.vil#08354介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h't'v)【喝】~Iy;m#04325名词,阳性复数【水】!im#04480介系词【从、出、离开】roa>y;h#02975冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rAa>y)【尼罗河、河流】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
19!or]h;a-l,a rom/a h,vom-l,a h"wh>y r,maOY:w
~Iy:r.cim yemyem-l;[ ^>d"y-hej>nW ^.J;m x;q
~,hyem>g;a-l;[>w ~,hyEroa>y-l;[ ~'tor]h:n-l;[
~,hyemyem hEw.qim-l'K l;[>w
~"d-Wy.hIy>w
`~yIn'b]a'bW ~yice['bW ~Iy:r.cim #w 雅威对摩西说:「你要对亚伦说:
『拿你的杖,伸你的手在埃及所有的水以上,
在他们的江上、在他们的河上、在他们的池塘上、
在他们所有水聚集的地方上面,
叫它们都变作血。
在埃及遍地,无论是在木器中,在石器中,都必有血。』」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】rom/a#00559动词,Qal 祈使式单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】x;q#03947动词,Qal 祈使式单阳(x;q'l)【拿、取】^.J;m#04294名词,单阳 + 2 单阳词尾(h,J;m)【杖、支派、分支】hej>nW#05186连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式单阳(h'j"n)【Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边】^>d"y#03027名词,单阴 + 2 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yemyem#04325名词,复阳附属形(~Iy;m)【水】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~'tor]h:n#05104名词,复阴 + 3 复阳词尾(r;h"n)【河流】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~,hyEroa>y#02975名词,复阳 + 3 复阳词尾(rAa>y)【尼罗河、河流】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~,hyem>g;a#00098名词,复阳 + 3 复阳词尾(~:g]a)【池塘、水池、芦苇】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】hEw.qim#04723名词,单阳附属形(h【I. 盼望;II. 聚集】 ~,hyemyem#04325名词,复阳 + 3 复阳词尾(~Iy;m)【水】Wy.hIy>w#01961连接词 12>w21 + 动词,Qal 未完成 3 复阳(h"y'h)【是、成为、临到】~"d#01818名词,阳性单数(~"D)【血】h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】~"d#01818名词,阳性单数(~"D)【血】l'k.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 ~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】~yice['bW#06086连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(#e[)【木头、树】~yIn'b]a'bW#00068连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(!,b,a)【石头、法码、宝石】
20h"wh>y h"Wic r,v]a;K !or]h;a>w h,vom !ek-Wf][:Y:w
roa>y;B r,v]a ~Iy;M;h-t,a %:Y:w h,J;M;B ~r;p yEnye[.l
`~"d.l roa>y;B-r,v]a ~Iy;M;h-l'K Wk.p'hEY:w 摩西和亚伦就照雅威所吩咐的做。
他…举杖击打尼罗河里的水(…处填入下行)
在法老眼前和他臣仆眼前
尼罗河里所有的水都变作血了。
Wf][:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'f'[)【做】!ek#03651副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】!or]h;a>w#00175连接词 12>w21 + 专有名词,人名(!or]h;a)【亚伦】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】h"Wic#06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~#07311动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(~Wr)【高举、抬高】 h,J;M;B#04294介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h,J;m)【杖、支派、分支】%:Y:w#05221动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳,短型式(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~Iy;M;h#04325冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m)【水】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】roa>y;B#02975介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rAa>y)【尼罗河、河流】yEnye[.l#05869介系词 12.l21 + 名词,双阴附属形(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】ho[>r;p#06547专有名词,埃及王的尊称(ho[>r;P)【法老】yEnye[.lW#05869连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,双阴附属形(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】wy"d'b][#05650名词,复阳 + 3 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】Wk.p'hEY:w#02015动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳(%;p'h)【推翻、倾覆、转变】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~Iy;M;h#04325冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m)【水】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】roa>y;B#02975介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rAa>y)【尼罗河、河流】~"d.l#01818介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(~"D)【血】
21roa>y;h v;a.bIY:w h'tem roa>y;B-r,v]a h"g"D;h>w
roa>y;h-!im ~Iy;m tAT.vil ~Iy:r.cim Wl.k"y-a{l>w
`~Iy"r.cim #y:w 尼罗河里的鱼死了,尼罗河也腥臭了,
埃及人就不能喝尼罗河里的水;
埃及遍地都有了血。
h"g"D;h>w#01710连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"g"D)【鱼】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】roa>y;B#02975介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rAa>y)【尼罗河、河流】h'tem#04191动词,Qal 完成式 3 单阴(tWm)【死、杀死、治死】v;a.bIY:w#00887动词,Qal 叙述式 3 单阳(v;a'B)【有臭味】roa>y;h#02975冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rAa>y)【尼罗河、河流】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wl.k"y#03201动词,Qal 完成式 3 复(lok"y lAk"y)【能够】~Iy:r.cim#04714专有名词,族名【埃及、埃及人】tAT.vil#08354介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h't'v)【喝】~Iy;m#04325名词,阳性复数【水】!im#04480介系词【从、出、离开】roa>y;h#02975冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rAa>y)【尼罗河、河流】yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】~"D;h#01818冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"D)【血】l'k.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 ~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,地名、国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】
22~,hyej'l.B ~Iy:r.cim yeMuj>r;x !ek-Wf][:Y:w
~,hel]a [;m'v-a{l>w ho[>r;P-bel q:z/xy r,BID r,v]a;K 埃及行法术的,也用他们的邪术照样行。
法老的心刚硬,不肯听他们,
正如雅威所说的。
Wf][:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'f'[)【做】!ek#03651副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】yeMuj>r;x#02748名词,复阳附属形(~oj>r;x)【占卜者、术士、观天象的人】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】~,hyej'l.B#03909介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(j'l)【秘密、神秘】q:z/x#02388动词,Qal 叙述式 3 单阳(q:z'x)【加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢】 bel#03820名词,单阳附属形【心】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】[;m'v#08085动词,Qal 完成式 3 单阳【听到、听从】~,hel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
23AtyeB-l,a aob"Y:w ho[>r;P !,pIY:w
`taOz'l-~:G ABil t'v-a{l>w法老转(身)进入他的宫殿,
也不把这事放在他的心上。
!,pIY:w#06437动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式(h"n'P)【转向】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】aob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】AtyeB#01004名词,单阳 + 3 单阳词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】t'v#07896动词,Qal 完成式 3 单阳(tyiv)【置、放、定】ABil#03820名词,单阳 + 3 单阳词尾(bel)【心】~:G#01571副词【也】taOz'l#02063介系词 12.l21 + 指示代名词,阴性单数(taOz)【这个】
24tAT.vil ~Iy;m roa>y;h tobyib.s ~Iy:r.cim-l'k Wr.P.x:Y:w
`roa>y;h yemyeMim toT.vil Wl.k"y a{l yiK埃及人都在尼罗河的周围开挖,要得水喝,
因为他们不能喝尼罗河里的水。
Wr.P.x:Y:w#02658动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;p'x)【挖】l'k#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~Iy:r.cim#04714专有名词,族名【埃及、埃及人】tobyib.s#05439介系词(byib's)【四围、环绕】roa>y;h#02975冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rAa>y)【尼罗河、河流】~Iy;m#04325名词,阳性复数【水】tAT.vil#08354介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h't'v)【喝】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wl.k"y#03201动词,Qal 完成式 3 复(lok"y lAk"y)【能够】toT.vil#08354介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h't'v)【喝】yemyeMim#04325介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(~Iy;m)【水】roa>y;h#02975冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rAa>y)【尼罗河、河流】
25~yim"y t;[.biv ael'MIY:w
p `roa>y;h-t,a h"wh>y-tAK;h yEr]x;a…满了七天。(…处填入下行)
雅威击打尼罗河以后
ael'MIY:w#04390动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(ael'm)【I 充满,II 完全】t;[.biv#07651名词,单阴附属形([;b,v h'[.biv)【数目的「七」】~yim"y#03117名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】yEr]x;a#00310介系词,复数附属形(r;x;a)【其次、后面、跟着】tAK;h#05221动词,Hif‘il 不定词附属形(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】roa>y;h#02975冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rAa>y)【尼罗河、河流】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】