创世记 第20章
创世记
第20章 · 原文逐词解析
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950
1br;a ~'h"r.b;a ~'Vim [;SIY:w rWv !yebW vEd'q-!yeB b,vEY:w `r"r>giB r"g"Y:w亚伯拉罕从那里向南地迁移, 停留在加低斯和书珥中间, 就寄居在基拉耳。
[;SIY:w#05265动词,Qal 叙述式 3 单阳([;s"n)【迁移、拔营、启程、离开】~'Vim#08033介系词 12!im21 + 副词(~'v)【那里】~'h"r.b;a#00085专有名词,人名【亚伯拉罕】h'c>r;a#00776名词,阴性单数 + 指示方向的 12h'21(#【地、邦国、疆界】b#05045冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(b【1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫】b,vEY:w#03427动词,Qal 叙述式 3 单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】!yeB#00996介系词,附属形(!Iy;B)【在…之间】vEd'q#06946专有名词,地名【加低斯】!yebW#00996连接词 12>w21 + 介系词,附属形(!Iy;B)【在…之间】rWv#07793专有名词,地名【书珥】r"g"Y:w#01481动词,Qal 叙述式 3 单阳(rWG)【I. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕】r"r>giB#01642专有名词,地名(r"r>G)【基拉耳】
2awih yitox]a AT.via h"r'f-l,a ~'h"r.b;a r,maOY:w `h"r'f-t,a x;QIY:w r"r>G %,l,m %,l,myib]a x;l.vIY:w亚伯拉罕提到自己的妻子撒拉就说:「她是我的妹妹」, 基拉耳王亚比米勒就差人把撒拉取了去。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~'h"r.b;a#00085专有名词,人名【亚伯拉罕】l,a#00413介系词【对、向、往】h"r'f#08283专有名词,人名【撒拉】AT.via#00802名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'Via)【女人、妻子】yitox]a#00269名词,单阴 + 1 单词尾(tAx'a)【姊姊或妹妹】awih#01931这是写型 12aWh21 和读型 12ayih21 两个字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】x;l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】%,l,myib]a#00040专有名词,人名【亚比米勒】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】r"r>G#01642专有名词,地名【基拉耳】x;QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;q'l)【取、娶、拿】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h"r'f#08283专有名词,人名【撒拉】
3h'l>y'L;h ~Al]x;B %,l,myib]a-l,a ~yih{l/a aob"Y:w tem ^>Nih Al r,maOY:w 'T.x;q'l-r,v]a h'Via'h-l;[ `l;['B t;lu[.B awih>w但夜间上帝在梦中来到亚比米勒那里, 对他说:「看哪,你会…而死,(…处填入下行) 因你所取来的那女人 她是有丈夫的已婚妇人!」
aob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】l,a#00413介系词【对、向、往】%,l,myib]a#00040专有名词,人名【亚比米勒】~Al]x;B#02472介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Al]x)【梦】h'l>y'L;h#0391512h'l>y;l;h21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h'l>y;l lIy;l)【夜晚】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】^>Nih#02009指示词 12hENih21 + 2 单阳词尾(hENih)【看哪】tem#04191动词,Qal 主动分词单阳(tWm)【死、杀死、治死】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h'Via'h#00802冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'Via)【女人、妻子】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'T.x;q'l#03947动词,Qal 完成式 2 单阳(x;q'l)【取、娶、拿】awih>w#01931这是写型 12aWh>w21 和读型 12ayih>w21 两个字的混合字型。按读型,它是连接词 12>w21 + 代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】t;lu[.B#01166动词,Qal 被动分词,单阴附属形(l;['B)【做丈夫、结婚、拥有】l;['B#01167名词,阳性单数(l;[;B)【物主、主人、丈夫、拥有者】
4'hy,lea b:r'q a{l %,l,myib]a:w `gor]h;T qyID;c-~:G yAg]h y"nod]a r;maOY:w亚比米勒还没有亲近她(指撒拉), 他说:「我主啊,公义的国民你也要毁灭吗?
%,l,myib]a:w#00040连接词 12>w21 + 专有名词,人名(%,l,myib]a)【亚比米勒】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】b:r'q#07126动词,Qal 完成式 3 单阳【临近、靠近】'hy,lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阴词尾(l,a)【对、向、往】r;maOY:w#0055912r,maOY:w21 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】yAg]h#01471疑问词 12]h21 + 名词,阳性单数(yAG)【人民、国家】~:G#01571副词【也】qyID;c#06662形容词,阳性单数【公义的】gor]h;T#02026动词,Qal 未完成式 2 单阳(g:r'h)【杀害、消灭】
5awih yitox]a yil-r;m'a aWh a{l]h aWh yix'a h"r.m'a awih-~:g-ayih>w `taOz yityif'[ y;P;K !Oy.qIn.bW yib'b.l-~'t.B他岂不是自己对我说『她是我的妹妹』吗? 连她自己也说『他是我的哥哥』。 我做这事我的心是正,我的手是清洁的。」
a{l]h#03808疑问词 12]h21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】aWh#01931代名词 3 单阳【他】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yitox]a#00269名词,单阴 + 1 单词尾(tAx'a)【姊姊或妹妹】awih#01931这是写型 12aWh21 和读型 12ayih21 两个字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】ayih>w#01931连接词 12>w21 + 代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】~:g#01571副词(~:G)【也】awih#01931这是写型 12aWh21 和读型 12ayih21 两个字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】h"r.m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阴(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yix'a#00251名词,单阳 + 1 单词尾(x'a)【兄弟】aWh#01931代名词 3 单阳【他】~'t.B#08537介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(~oT)【正直、完整、完全】yib'b.l#03824名词,单阳 + 1 单词尾(b'bel)【心】!Oy.qIn.bW#05356连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(!Oy'QIn)【牙齿干净、无罪、无辜】y;P;K#03709名词,双阴 + 1 单词尾(@;K)【手掌】yityif'[#06213动词,Qal 完成式 1 单(h'f'[)【做】taOz#02063指示代名词,阴性单数【这个】
6~{l]x;B ~yih{l/a'h wy'lea r,maOY:w yiT.[:d"y yikOn'a ~:G taOZ 'tyif'[ ^.b'b.l-~'t.b yiK yil-Aj]xem ^.tAa yikOn'a-~:G %of.x,a"w `'hy,lea :[OG>nil ^yiT;t>n-a{l !eK-l;[上帝在梦中对他说: 「我也知道 你做这事你的心是正直的, 我也拦阻了你,免得你得罪我, 所以我不容你沾染她。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】~{l]x;B#02472介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Al]x)【梦】~:G#01571副词【也】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】yiT.[:d"y#03045动词,Qal 完成式 1 单([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~'t.b#08537介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(~oT)【正直、完整、完全】^.b'b.l#03824名词,单阳 + 2 单阳词尾(b'bel)【心】'tyif'[#06213动词,Qal 完成式 2 单阳(h'f'[)【做】taOZ#02063指示代名词,阴性单数(taOz)【这个】%of.x,a"w#02820动词,Qal 叙述式 1 单(%;f'x)【限制、抑制、阻止】~:G#01571副词【也】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】^.tAa#00853受词记号 + 2 单阳词尾(tea)【不必翻译】Aj]xem#02398介系词 12!im21 + 动词,Qal 不定词附属形 (a'j'x)【Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】^yiT;t>n#05414动词,Qal 完成式 1 单 + 2 单阳词尾(!;t"n)【给】:[OG>nil#05060介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 ([:g"n)【接触、触及】'hy,lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阴词尾(l,a)【对、向、往】
7vyia'h-t,vea bev'h h'T;[>w hEy.xd;[;B leL;P.tIy>w aWh ayib"n-yiK byivem ^>nyea-~ia>w h'T;a tWm'T tAm-yiK [:D `%'l-r,v]a-l'k>w现在你当把这人的妻子归还他, 因为他是先知,他要为你祷告,使你存活。 你若不归还他, 你当知道,你…都必定死。」(…处填入下行) 和所有属你的人
h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】bev'h#07725动词,Hif‘il 祈使式单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】t,vea#00802名词,单阴附属形(h'Via)【女人、妻子】vyia'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】ayib"n#05030名词,阳性单数【先知】aWh#01931代名词 3 单阳【他】leL;P.tIy>w#06419连接词 12>w21 + 动词,Hitpa‘el 未完成式 3 单阳(l;l'P)【祷告】^>d;[;B#01157介系词 12d;[;B21 + 2 单阳词尾(d;[;B)【为了、背后、穿过、围绕】hEy.x#02421连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式单阳(h"y'x)【Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活】~ia>w#00518连接词 12>w21 + 副词(~ia)【若、如果、或是、不是】^>nyea#00369副词 12!Iy;a21 + 2 单阳词尾(!Iy;a)【不存在、没有】byivem#07725动词,Hif‘il 分词单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】[:D#03045动词,Qal 祈使式单阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】tAm#04191动词,Qal 不定词独立形(tWm)【死、杀死、治死】tWm'T#04191动词,Qal 未完成式 2 单阳(tWm)【死、杀死、治死】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】%'l#0900112^.l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
8wy"d'b][-l'k.l a"r.qIY:w r,qoB;B %,l,myib]a ~eK.v:Y:w ~,hyEn>z'a.B h,Lea'h ~yIr'b>D;h-l'K-t,a reB:d>y:w `doa.m ~yiv"n]a'h Wa>ryIY:w亚比米勒清早起来,召了他所有的臣仆来, 在他们的耳边说这一切事, 这些人就非常惧怕。
~eK.v:Y:w#07925动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(~;k'v)【Hif‘il 早起】%,l,myib]a#00040专有名词,人名【亚比米勒】r,qoB;B#01242介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r,qoB)【早晨】a"r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】l'k.l#03605介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】wy"d'b][#05650名词,复阳 + 3 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~yIr'b>D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r'b"D)【话语、事情】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示代名词,阳性复数(h,Lea)【这些】~,hyEn>z'a.B#00241介系词 12.B21 + 名词,双阴 + 3 复阳词尾(!【耳朵】Wa>ryIY:w#03372动词,Qal 叙述式 3 复阳(aEr"y)【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】~yiv"n]a'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】doa.m#03966副词【副词:极其、非常;名词:力量、丰富】
9Al r,maOY:w ~'h"r.b;a.l %,l,myib]a a"r.qIY:w %'l yita'j'x-h,mW Wn'L 'tyif'[-h,m yiT.k;l.m;m-l;[>w y;l'[ 'taebeh-yiK h'lod>g h'a'j]x `yId'Mi[ 'tyif'[ Wf'[Ey-a{l r,v]a ~yif][;m亚比米勒召了亚伯拉罕来,对他说: 「你向我们做了什么?我在甚么事上得罪了你, 你竟使我和我的国陷在 大罪里? 你向我做了不该做的事了!」
a"r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】%,l,myib]a#00040专有名词,人名【亚比米勒】~'h"r.b;a.l#00085介系词 12.l21 + 专有名词,人名(~'h"r.b;a)【亚伯拉罕】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h,m#04100疑问副词(h;m h'm)【什么、为何】'tyif'[#06213动词,Qal 完成式 2 单阳(h'f'[)【做】Wn'L#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h,mW#04100连接词 12>w21 + 疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】yita'j'x#02398动词,Qal 完成式 1 单(a'j'x)【Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己】%'l#0900112^.l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】'taebeh#00935动词,Hif‘il 完成式 2 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】y;l'[#05921介系词 12l;[21 + 1 单词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yiT.k;l.m;m#04467名词,单阴 + 1 单词尾(h'k'l.m;m)【国度】h'a'j]x#02401名词,阴性单数【罪、赎罪祭】h'lod>g#01419形容词,阴性单数(lAd"G)【大的、伟大的】~yif][;m#04639名词,阳性复数(h,f][;m)【行为、工作】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wf'[Ey#06213动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳(h'f'[)【做】'tyif'[#06213动词,Qal 完成式 2 单阳(h'f'[)【做】yId'Mi[#05978介系词 12d'Mi[21 + 1 单词尾(d'Mi[)【跟】
10~'h"r.b;a-l,a %,l,myib]a r,maOY:w `h亚比米勒又对亚伯拉罕说: 「你究竟看见了甚么才做这种事呢?」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】%,l,myib]a#00040专有名词,人名【亚比米勒】l,a#00413介系词【对、向、往】~'h"r.b;a#00085专有名词,人名【亚伯拉罕】h'm#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】'tyia"r#07200动词,Qal 完成式 2 单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】'tyif'[#06213动词,Qal 完成式 2 单阳(h'f'[)【做】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】
11yiT>r;m'a yiK ~'h"r.b;a r,maOY:w hrIy-!yea q:r `yiT.via r;b>D-l;[ yInWg"r]h:w亚伯拉罕说:「我以为 这地方的人总没有上帝的敬畏(意思是不敬畏上帝), 必为我妻子的缘故杀我。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~'h"r.b;a#00085专有名词,人名【亚伯拉罕】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yiT>r;m'a#00559动词 ,Qal 完成式 1 单(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】q:r#07535副词【只是】!yea#00369副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】t;a>rIy#03374名词,单阴附属形(h'a>rIy)【敬畏、害怕】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】~Aq'M;B#04725介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】yInWg"r]h:w#02026动词 ,Qal 连续式 3 复 + 1 单词尾(g:r'h)【杀】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】r;b>D#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】yiT.via#00802名词,单阴 + 1 单词尾(h'Via)【女人、妻子】
12yitox}a h"n.m'a-~:g>w yiMia-t;b a{l %;a awih yib'a-t;b `h'Via.l yil-yih.T:w况且她也实在是我的妹妹, 她是我父亲的女儿,但不是我母亲的女儿, (后来)作了我的妻子。
~:g>w#01571连接词 12>w21 + 副词(~:G)【也】h"n.m'a#00546副词【真的、实在】yitox}a#00269名词,单阴 + 1 单词尾(tAx'a)【姊姊或妹妹】t;b#01323名词,单阴附属形(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】yib'a#00001名词,单阳 + 1 单词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】awih#01931这是写型 12aWh21 和读型 12ayih21 两个字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴(aWh ayih)【他、她】%;a#00389副词【然而、其实、当然】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】t;b#01323名词,单阴附属形(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】yiMia#00517名词,单阴 + 1 单词尾(~ea)【母亲】yih.T:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h'Via.l#00802介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'Via)【女人、妻子】
13~yih{l/a yitoa W[.tih r,v]a;K yih>y:w H'l r;moa"w yib'a tyeBim yId'Mi[ yif][;T r,v]a %ED.s;x h当上帝叫我飘流, 离开我的父家的时候,我对她说: 『…这就是你为我所做的恩惠了。』 (…处填入以下二行) 我们无论走到甚么地方, 求你指我说,他是我的哥哥;」
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】W[.tih#08582动词,Hif‘il 完成式 3 复(h'['T)【徘徊、走错路、走偏】yitoa#00853受词记号 + 1 单词尾(tea)【不必翻译】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】tyeBim#01004介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】yib'a#00001名词,单阳 + 1 单词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】r;moa"w#00559动词,Qal 叙述式 1 单(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】H'l#09001介系词 12.l21 + 3 单阴词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h#02088指示形容词,阳性单数【这个】%ED.s;x#02617名词,单阳 + 2 单阴词尾(d,s,x)【良善、慈爱、忠诚】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yif][;T#06213动词,Qal 未完成式 2 单阴(h'f'[)【做】yId'Mi[#05978介系词 12d'Mi[21 + 1 单词尾(d'Mi[)【跟】l,a#00413介系词【对、向、往】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~Aq'M;h#04725冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】aAb"n#00935动词,Qal 未完成式 1 复(aAB)【来、进入、临到、发生】h'M'v#08033副词 + 表示方向的 12h'21(~'v)【那里】yIr.mia#00559动词,Qal 祈使式单阴(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yix'a#00251名词,单阳 + 1 单词尾(x'a)【兄弟】aWh#01931代名词 3 单阳【他】
14tox'p.vW ~yId'b][:w r'q'bW !aoc %,l,myib]a x;QIY:w ~'h"r.b;a.l !eTIY:w `AT.via h"r'f tea Al b,v"Y:w亚比米勒取了羊、和牛、和仆、和婢 赐给亚伯拉罕, 又把他的妻子撒拉归还他。
x;QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;q'l)【取、娶、拿】%,l,myib]a#00040专有名词,人名【亚比米勒】!aoc#06629名词,阴性单数【羊】r'q'bW#01241连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(r'q'B)【牛】~yId'b][:w#05650连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(d,b,[)【仆人、奴隶】tox'p.vW#08198连接词 12>w21 + 名词,阴性复数(h'x.piv)【婢女】!eTIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 单阳(!;t"n)【给】~'h"r.b;a.l#00085介系词 12.l21 + 专有名词,人名(~'h"r.b;a)【亚伯拉罕】b,v"Y:w#07725动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】tea#00853受词记号【不必翻译】h"r'f#08283专有名词,人名【撒拉】AT.via#00802名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'Via)【女人、妻子】
15^yr;a hENih %,l,myib]a r,maOY:w `bev ^y亚比米勒又说:「看哪,我的地都在你面前, 请你住在你眼中所看为好的地方。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】%,l,myib]a#00040专有名词,人名【亚比米勒】hENih#02009指示词【看哪】yic>r;a#00776名词,单阴 + 1 单词尾(#【地、邦国、疆界】^y#03942介系词 12yEn.pil21 + 2 单阳词尾(yEn.pil)【在…之前】bAJ;B#02896介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】^y#05869介系词 12.B21 + 名词,双阴 + 2 单阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】bev#03427动词,Qal 祈使式单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】
16r;m'a h"r'f.lW %yix'a.l @,s,K @,l,a yiT;t"n hENih %'Tia r,v]a lok.l ~Iy:nye[ tWs.K %'l-aWh hENih `t;x'kOn>w loK tea>w他又对撒拉说: 「瞧!我给了你哥哥一千银子, 它要在所有与你同在的人前作你的遮眼的, 在所有的人(面前)你就没有不是了。」
h"r'f.lW#08283连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 专有名词,人名(h"r'f)【撒拉】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】hENih#02009指示词【看哪】yiT;t"n#05414动词,Qal 完成式 1 单(!;t"n)【给】@,l,a#00505名词,阳性单数【许多、数目的「一千」】@,s,K#03701名词,阳性单数【银子、钱】%yix'a.l#00251介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 2 单阴词尾(x'a)【兄弟】hENih#02009指示词【看哪】aWh#01931代名词 3 单阳【他】%'l#09001介系词 12.l21 + 2 单阴词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】tWs.K#03682名词,单阴附属形【遮盖】~Iy:nye[#05869名词,阴性双数(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】lok.l#03605介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】%'Tia#00854介系词 12tea21 + 2 单阴词尾(tea)【与、跟】tea>w#00854连接词 12>w21 + 介系词(tea)【与、跟】loK#03605名词,阳性单数【全部、整个、各】t;x'kOn>w#03198动词,Nif‘al 分词单阴(x;k"y)【责备、判断、证明】
17~yih{l/a'h-l,a ~'h"r.b;a leL;P.tIY:w AT.via-t,a>w %,l,myib]a-t,a ~yih{l/a a'P>rIY:w `WdelEY:w wy'toh.m;a>w亚伯拉罕向上帝祷告, 上帝就医好了亚比米勒和他的妻子, 并他的众女仆,他们便能生育。
leL;P.tIY:w#06419动词,Hitpa‘el 叙述式 3 单阳(l;l'P)【祷告】~'h"r.b;a#00085专有名词,人名【亚伯拉罕】l,a#00413介系词【对、向、往】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】a'P>rIY:w#07495动词,Qal 叙述式 3 单阳(a'p"r)【医治】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】%,l,myib]a#00040专有名词,人名【亚比米勒】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】AT.via#00802名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'Via)【女人、妻子】wy'toh.m;a>w#00519连接词 12>w21 + 名词,复阴 + 3 单阳词尾(h'm'a)【使女、婢女】WdelEY:w#03205动词,Qal 叙述式 3 复阳(d;l"y)【生出、出生】
18~,xy r;c'[ roc'[-yiK %,l,myib]a tyeb.l s `~'h"r.b;a t,vea h"r'f r;b>D-l;[因雅威…已经关闭…所有的子宫,(…依序处填入末行和下行) 亚比米勒家中 为亚伯拉罕的妻子撒拉的缘故,
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】roc'[#06113动词,Qal 不定词独立形(r;c'[)【保留、限制、关闭】r;c'[#06113动词,Qal 完成式 3 单阳【保留、限制、关闭】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】d;[.B#01157介系词,附属形(d;[;B)【为了、背后、穿过、围绕】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~,x#07358名词,阳性单数【子宫】tyeb.l#01004介系词 12.l21 + 单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】%,l,myib]a#00040专有名词,人名【亚比米勒】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】r;b>D#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】h"r'f#08283专有名词,人名【撒拉】t,vea#00802名词,单阴附属形(h'Via)【女人、妻子】~'h"r.b;a#00085专有名词,人名【亚伯拉罕】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】