创世记
第19章 · 原文逐词解析
1bw
~'ta"r.qil ~'q"Y:w jAl-a>r:Y:w
`h'c>r'a ~Iy;P;a Wx;T.vIY:w 那两个天使晚上到了所多玛,
罗得正坐在所多玛城门口;
罗得看见了,就起身迎接他们,
双鼻朝地下拜。
Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】yEn.v#08147形容词,双阳附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】~yik'a.l;M;h#04397名词,阳性复数(%'a.l;m)【使者】h'mod.s#05467专有名词,地名 + 指示方向的 12h'21(~od.s)【所多玛】b#06153介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(b【晚上】 jAl>w#03876连接词 12>w21 + 专有名词,人名(jAl)【罗得】bevOy#03427动词,Qal 主动分词单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】r;[;v.B#08179介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r;[;v)【门】~od.s#05467专有名词,地名【所多玛】a>r:Y:w#07200动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】jAl#03876专有名词,人名【罗得】~'q"Y:w#06965动词,Qal 叙述式 3 单阳(~Wq)【起来、设立、坚立】~'ta"r.qil#07125介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12ta:r.q21 + 3 复阳词尾(a"r'q)【迎接、遇见、偶然相遇】Wx;T.vIY:w#09013动词,Histaf‘el 叙述式 3 单阳(h"w'x)【跪拜、下拜】~Iy;P;a#00639名词,阳性双数(@;a)【脸、鼻子】h'c>r'a#00776名词,阴性单数 + 指示方向的 12h'21(#【地、邦国、疆界】
2a"n WrWs y:nod]a-a"N hg:r Wc]x:r>w Wnyil>w ~,k>D.b;[ tyeB-l,a
~,k.K>r:d.l ~,T.k;l.h:w ~,T.m;K.vih>w
`!yil"n bAx>r'b yiK a{L Wr.maOY:w 说:「看哪,我主啊,请你们转到
你们的仆人的家里住宿,洗洗你们的脚,
清早起来(再)行走你们的路程。」
他们说:「不,我们要在街上过夜。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h#02009指示词(hENih)【看哪】 a"N#04994语助词(a"n)【祈求,作为鼓励语的一部份】y:nod]a#00113名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】WrWs#05493动词,Qal 祈使式复阳(rWs)【Qal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离】a"n#04994语助词【祈求,作为鼓励语的一部份】l,a#00413介系词【对、向、往】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】~,k>D.b;[#05650名词,单阳 + 2 复阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】Wnyil>w#03885连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳(!Wl !yil)【I. 居住、休息、过夜;II. Nif‘al 发牢骚、抱怨】Wc]x:r>w#07364连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳(#;x"r)【洗、沐浴】~,kyel>g:r#07272名词,双阴 + 2 复阳词尾(l【脚】 ~,T.m;K.vih>w#07925动词,Hif‘il 连续式 2 复阳(~;k'v)【Hif‘il 早起】~,T.k;l.h:w#01980动词,Qal 连续式 2 复阳(%;l'h)【行走、去、至死】~,k.K>r:d.l#01870介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 2 复阳词尾(%【道路、行为、方向、方法】 Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】a{L#03808否定的副词(a{l aAl)【不】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】bAx>r'b#07339介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(box>r)【广场、宽阔处】!yil"n#03885动词,Qal 未完成式 1 复(!Wl !yil)【I. 居住、休息、过夜;II. Nif‘al 发牢骚、抱怨】
3doa.m ~'B-r;c.pIY:w
AtyeB-l,a Waob"Y:w wy'lea Wrus"Y:w
h'p'a tAC;mW h,T.vim ~,h'l f;[:Y:w
`WlekaOY:w罗得极力邀请他们,
他们这才转向他,进到他的屋里。
他(指罗得)为他们预备筵席,烤无酵饼,
他们就吃了。
r;c.pIY:w#06484动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;c'P)【大力推行、拥挤、强迫】~'B#09002介系词 12.B21 + 3 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】doa.m#03966副词【副词:极其、非常;名词:力量、丰富】Wrus"Y:w#05493动词,Qal 叙述式 3 复阳(rWs)【Qal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】AtyeB#01004名词,单阳 + 3 单阳词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】f;[:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'f'[)【做】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h,T.vim#04960名词,阳性单数【筵席】tAC;mW#04682连接词 12>w21 + 名词,阴性复数(h'C;m)【无酵的、无酵饼】h'p'a#00644动词,Qal 完成式 3 单阳【烘烤】WlekaOY:w#0039812Wl.kaOY:w21 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 复阳(l;k'a)【吃、吞吃】
4~od.s yev>n;a ryi['h yev>n;a>w Wb'K.vIy ~w r;[:Nim 他们还没有躺下,所多玛城里的人,
…围住那房子,(…处填入下行)
从少年到老人,从每个角落来的所有的百姓,全都
~#02962副词【以前】 Wb'K.vIy#0790112Wb.K.vIy21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳(b;k'v)【躺卧、同寝】yev>n;a>w#00376连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】yev>n;a#00376名词,复阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】~od.s#05467专有名词,地名【所多玛】WB;s"n#05437动词,Nif‘al 完成式 3 复(b;b's)【环绕、游行、转】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】tIy;B;h#01004冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】r;[:Nim#05288介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(r;[:n)【男孩、少年、年轻人、仆人】d;[>w#05704连接词 12>w21 + 介系词(d;[)【直到、甚至】!eq"z#02205形容词,阳性单数【年老的】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h,c'Qim#07098介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(h'c'q)【尽头、末端】
5Al Wr.maOY:w jAl-l,a Wa>r.qIY:w
h'l>y'L;h ^y,lea Wa'B-r,v]a ~yiv"n]a'h hEY;a
`~'toa h'[>dEn>w Wnyelea ~eayicAh呼叫罗得,对他说:
「今晚到你这里来的人在哪里呢?
把他们领到我们这里,我们好亲近他们。」
Wa>r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 复阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】l,a#00413介系词【对、向、往】jAl#03876专有名词,人名【罗得】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】hEY;a#00346疑问副词【在哪里】~yiv"n]a'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wa'B#00935动词,Qal 完成式 3 复(aAB)【来、进入、临到、发生】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】h'l>y'L;h#0391512h'l>y;l;h21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h'l>y;l lIy;l)【夜晚】~eayicAh#03318动词,Hif‘il 祈使式单阳 + 3 复阳词尾(a'c"y)【出去、出来、向前】Wnyelea#00413介系词 12l,a21 + 1 复词尾(l,a)【对、向、往】h'[>dEn>w#03045连接词 12>w21 + 动词,Qal 鼓励式 1 复([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】
6h'x.t,P;h jAl ~,hel]a aecEY:w
`wy"r]x;a r:g's t,lw 罗得出来,到门口他们那里,
把他身后的门关上,
aecEY:w#03318动词,Qal 叙述式 3 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】~,hel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】jAl#03876专有名词,人名【罗得】h'x.t,P;h#06607冠词 12;h21 + 名词,阳性单数 + 表示方向的 12h'21(x;t,P)【通道、入口】t,lw #01817连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(t,l【门户、城门】 r:g's#05462动词,Qal 完成式 3 单阳(rg;s)【Qal 关闭、堵塞,Pi‘el 关闭、交付,Hif‘il 关闭、交付】wy"r]x;a#00310介系词 12r;x;a21 + 3 单阳词尾(r;x;a)【后来、跟着、接着】
7`W[Er'T y;x;a a"n-l;a r;maOY:w说:「我的弟兄们哪,请你们不要做这恶事。
r;maOY:w#0055912r,maOY:w21 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l;a#00408否定的副词【不】a"n#04994语助词【祈求,作为鼓励语的一部份】y;x;a#00251名词,复阳 + 1 单词尾(x'a)【兄弟】W[Er'T#07489动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳([;["r)【I. 行恶 ;II. 破坏、打破】
8tAn'b yeT.v yil a"n-hENih
vyia W[>d"y-a{l r,v}a
~,kyel]a !,h.t,a a"N-h'ayicAa
~,kyEnye[.B bAJ;K !,h'l Wf][:w
r'b"d Wf][;T-l;a lea'h ~yiv"n]a'l q:r
`yit"roq lec.B Wa'B !eK-l;[-yiK看!我有两个女儿,
还未亲近男人,
让我领她们出来到你们这里,
就照你们所看为好的对待她们;
只是这些人…不要向他们做这事。」(…处填入下行)
他们既然来到我舍下,
hENih#02009指示词【看哪】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yeT.v#08147名词,双阴附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】tAn'b#01323名词,阴性复数(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】r,v}a#00834关系代名词(r,v]a)【不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】W[>d"y#03045动词,Qal 完成式 3 复([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】h'ayicAa#03318动词,Hif‘il 鼓励式 1 单(a'c"y)【出去、出来、向前】a"N#04994语助词(a"n)【作为鼓励语的一部份】!,h.t,a#00853受词记号 + 3 复阴词尾(tea)【不必翻译】~,kyel]a#00413介系词 12l,a21 + 2 复阳词尾(l,a)【对、向、往】Wf][:w#06213连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳(h'f'[)【做】!,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】bAJ;K#02896介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】~,kyEnye[.B#05869介系词 12.B21 + 名词,双阴 + 2 复阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】q:r#07535副词【只是】~yiv"n]a'l#00376介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】lea'h#00411冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性复数(lea)【这些】l;a#00408否定的副词【不】Wf][;T#06213动词,Qal 未完成式 2 复阳(h'f'[)【做】r'b"d#01697名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】Wa'B#00935动词,Qal 完成式 3 复(aAB)【来、进入、临到、发生】lec.B#06738介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(lec)【荫、阴凉处】yit"roq#06982名词,单阴 + 1 单词尾(h"rAq)【梁、椼】
9h'a.l'h-vGIY:w 他们说:「走开!」
他们又说:「这个人来寄居,
还想要作官哪!现在我们要害你比害他们更甚。」
他们就蜂拥向前挤罗得,
要靠近攻破房门。
Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】v#05066动词,Qal 祈使式单阳(v:g"n)【靠近】 h'a.l'h#01973副词【在那边、在…外】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】d'x,a'h#00259冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】a'B#00935动词,Qal 完成式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】rWg'l#01481介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(rWG)【I. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕】joP.vIY:w#08199动词,Qal 叙述式 3 单阳(j;p'v)【审判、辩白、处罚】jAp'v#08199动词,Qal 不定词独立形(j;p'v)【审判、辩白、处罚】h'T;[#06258副词【现在】[:r"n#07489动词,Hif‘il 未完成式 1 复([;["r)【I. 行恶 ;II. 破坏、打破】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~,hem#04480介系词 12!im21 + 3 复阳词尾(!im)【从、出】Wr.c.pIY:w#06484动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;c'P)【拥挤】vyia'b#00376介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】jAl.B#03876介系词 12.B21 + 专有名词,人名(jAl)【罗得】doa.m#03966副词【副词:极其、非常;名词:力量、丰富】Wv>GIY:w#05066动词,Qal 叙述式 3 复阳(v:g"n)【靠近】roB.vil#07665介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;b'v)【Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产】t,l"D;h#0181712t,l(t,l【门户、城门】
10~"d"y-t,a ~yiv"n]a'h Wx.l.vIY:w
h't>y'B;h ~,hyel]a jAl-t,a Wayib"Y:w
`Wr"g's t,lw 那些人就伸他们的手,
将罗得拉进屋里他们那里,
然后把门关上。
Wx.l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 复阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】~yiv"n]a'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~"d"y#03027名词,单阴 + 3 复阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】Wayib"Y:w#00935动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】jAl#03876专有名词,人名【罗得】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】h't>y'B;h#01004冠词 12;h21 + 名词,阳性单数 + 指示方向的 12h'21(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】t,l#01817冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(t,l【门户、城门】 Wr"g's#0546212Wr>g's21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复(r:g's)【Qal 关闭、堵塞,Pi‘el 关闭、交付,Hif‘il 关闭、交付】
11WKih tIy;B;h x;t,P-r,v]a ~yiv"n]a'h-t,a>w
lAd"G-d;[>w !oj'Qim ~yIrEw>n;S;B
`x;t'P;h aoc.mil Wa.lIY:w他们降灾给房子门口那些人,
从小到大,眼睛都昏迷,
摸了许久,没办法找到房门。
t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~yiv"n]a'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】x;t,P#06607名词,单阳附属形【通道、入口】tIy;B;h#01004冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】WKih#05221动词,Hif‘il 完成式 3 复(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】~yIrEw>n;S;B#05575介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yIrEw>n;s)【突然失明】!oj'Qim#06996介系词 12!im21 + 形容词,阳性单数(!oj'q)【小的】d;[>w#05704连接词 12>w21 + 介系词(d;[)【直到、甚至】lAd"G#01419形容词,阳性单数【大的、伟大的】Wa.lIY:w#03811动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'a'l)【疲倦、不耐烦】aoc.mil#04672介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】x;t'P;h#0660712x;t,P;h21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(x;t,P)【门口、通道、入口】
12jAl-l,a ~yiv"n]a'h Wr.maOY:w
hop ^.l-yim do[
^y,tOn.bW ^yw
`~Aq'M;h-!im aecAh 那些人对罗得说:
「你这里还有甚么人吗?
无论是女婿,是你的儿子,你的女儿,
和这城里所有属你的人,
你都要将他们从这地方带出去。
Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~yiv"n]a'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】l,a#00413介系词【对、向、往】jAl#03876专有名词,人名【罗得】do[#05750副词(dA[)【再、仍然、持续】yim#04310疑问代名词【谁】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】hop#06311副词(hoP aoP AP)【这里】!'t'x#02860名词,阳性单数【新郎、女婿】^y#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】 ^y,tOn.bW#01323连接词 12>w21 + 名词,复阴 + 2 单阳词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】lok>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】ryi['B#05892介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】aecAh#03318动词,Hif‘il 祈使式单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】!im#04480介系词【从、出、离开】~Aq'M;h#04725冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】
13hy yEn.P-t,a ~'t'q][;c h'l>d"g-yiK
`H't]x;v.l h"wh>y Wnex.L;v>y:w 因为我们要毁灭这地方,
因为控告他们的声音在雅威面前甚大,
雅威派我们来毁灭它(原文用阴性)。」
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~yitix.v;m#07843动词,Hif‘il 分词复阳(t;x'v)【毁灭、破坏】Wn.x:n]a#00587代名词 1 复【我们】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~Aq'M;h#04725冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h'l>d"g#01431动词,Qal 完成式 3 单阴(l:d"G)【长大、变大】~'t'q][;c#06818名词,单阴 + 3 复阳词尾(h'q'[.c)【呼号、喊叫、哭声】t,a#00854受词记号(tea)【与、跟】yEn.P#06440名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wnex.L;v>y:w#07971动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 + 1 复词尾(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】H't]x;v.l#07843介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形 12tex'v21 + 3 单阴词尾(t;x'v)【毁灭、破坏】
14wy"n't]x-l,a reB:d>y:w jAl aecEY:w
r,maOY:w wy'tOn.b yex.q{l
hy tyix.v;m-yiK
`wy"n't]x yEnye[.B qex;c.mik yih>y:w 罗得就出去,告诉…他的女婿们(…处填入下行)
娶了(或译:将要娶)他女儿的说:
「起来,离开这地方,
因为雅威要毁灭这城。」
但是在他女婿们的眼中,他像是一个爱说笑的人。
aecEY:w#03318动词,Qal 叙述式 3 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】jAl#03876专有名词,人名【罗得】reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】l,a#00413介系词【对、向、往】wy"n't]x#02860名词,复阳 + 3 单阳词尾(!'t'x)【新郎、女婿】yex.q{l#03947动词,Qal 主动分词,复阳附属形(x;q'l)【取、娶、拿】wy'tOn.b#01323名词,复阴 + 3 单阳词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】WmWq#06965动词,Qal 祈使式复阳(~Wq)【起来、设立、坚立】Wa.C#03318动词,Qal 祈使式复阳(a'c"y)【出去、出来、向前】!im#04480介系词【从、出、离开】~Aq'M;h#04725冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 yiK#03588连接词【因为、不必翻译】tyix.v;m#07843动词,Hif‘il 分词单阳(t;x'v)【毁灭、破坏】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】qex;c.mik#06711介系词 12.K21 + 动词,Pi‘el 分词单阳(q;x'c)【笑】yEnye[.B#05869介系词 12.B21 + 名词,双阴附属形(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】wy"n't]x#02860名词,复阳 + 3 单阳词尾(!'t'x)【新郎、女婿】
15h'l'[ r;x;V;h Am.kW
romael jAl.B ~yik'a.l;M;h Wcyia"Y:w
^.T.via-t,a x;q ~Wq
toa'c.mIN;h ^y,tOn.b yeT.v-t,a>w
`ryi['h !Ow][;B h,p'SiT-!,P天破晓了,
天使催逼罗得说:
「起来!带走你的妻子
和你在这里的两个女儿,
免得你因这城的罪孼同被剿灭。」
Am.kW#03644连接词 12>w21 + 介系词(Am.K)【当... 时候】r;x;V;h#07837冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;x;v)【黎明】h'l'[#05927动词,Qal 完成式 3 单阳【上去、升高、生长、献上】Wcyia"Y:w#00213动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(#Wa)【竭力、急迫、催促、狭窄】~yik'a.l;M;h#04397名词,阳性复数(%'a.l;m)【使者】jAl.B#03876介系词 12.B21 + 专有名词,人名(jAl)【罗得】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~Wq#06965动词,Qal 祈使式单阳【起来、设立、坚立】x;q#03947动词,Qal 祈使式单阳(x;q'l)【取、娶、拿】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^.T.via#00802名词,单阴 + 2 单阳词尾(h'Via)【女人、妻子】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】yeT.v#08147名词,双阴附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】^y,tOn.b#01323名词,复阴 + 2 单阳词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】toa'c.mIN;h#04672冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词复阴(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】!,P#06435连接词【免得、恐怕、为了不】h,p'SiT#05595动词,Nif‘al 未完成式 2 单阳(h'p's)【毁坏、抓住、夺走】!Ow][;B#05771介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(!Ow'[)【罪孽、刑罚】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】
16Ad"y.B ~yiv"n]a'h WqIz]x:Y:w H'm.h;m.tIY:w
wy'tOn.b yeT.v d:y.bW AT.via-d:y.bW
wy'l'[ h"wh>y t;l.m,x.B
`ryi['l #Wxim WhuxIN:Y:w WhuaicOY:w但他(指罗得)拖延。那些人…就拉着他的手 (…处填入下第二行)
和他妻子的手,和他两个女儿的手,
因为雅威怜恤他,
领他出来,把他安置在城外。
H'm.h;m.tIY:w#04102动词,Hitpal‘pel 叙述式 3 单阳(H;h'm)【延迟、等候】WqIz]x:Y:w#02388动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(q:z'x)【加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢】~yiv"n]a'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】Ad"y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】d:y.bW#03027连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】AT.via#00802名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'Via)【女人、妻子】d:y.bW#03027连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】yeT.v#08147名词,双阴附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】wy'tOn.b#01323名词,复阴 + 3 单阳词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】t;l.m,x.B#02551介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(h'l.m,x)【怜恤】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】WhuaicOY:w#03318动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 + 3 单阳词尾(a'c"y)【出去、出来、向前】WhuxIN:Y:w#05117动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 + 3 单阳词尾(:xWn)【安顿、休息、让...继续存在、遗弃】#Wxim#02351介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(#Wx)【街上、外头】ryi['l#05892介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】
17r,maOY:w h'cWx;h ~'toa ~'ayicAh.k yih>y:w
^yw
`h,p'SiT-!,P jel'Mih h"r'h'h 当他领他们到外面时,就说:
「逃命吧!不可往后看,
也不可在平原站住。
要往山那里逃跑,免得你被剿灭。」
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】~'ayicAh.k#03318介系词 12.K21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 3 复阳词尾(a'c"y)【出去、出来、向前】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】h'cWx;h#02351冠词 12;h21 + 名词,阳性单数 + 指示方向的 12h'21(#Wx)【街上、外头】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】jel'Mih#04422动词,Nif‘al 祈使式单阳(j;l'm)【Nif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】^,v.p:n#0531512^.v.p:n21 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾(v,p【生命、人、自己】 l;a#00408否定的副词【不】jyiB;T#05027动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳(j;b"n)【Qal 看,Hif‘il 仰望、看、注意】^y#00310介系词 12r;x;a21 + 2 单阳词尾(r;x;a)【后来、跟着、接着】 l;a>w#00408连接词 12>w21 + 否定的副词(l;a)【不】dom][;T#05975动词,Qal 未完成式 2 单阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】l'k.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】r'KiK;h#03603冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(r'KiK)【圆形物、圆形区域、他连得】h"r'h'h#02022冠词 12;h21 + 名词,阳性单数 + 指示方向的 12h'21(r;h)【山】jel'Mih#04422动词,Nif‘al 祈使式单阳(j;l'm)【Nif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救】!,P#06435连接词【免得、恐怕、为了不】h,p'SiT#05595动词,Nif‘al 未完成式 2 单阳(h'p's)【毁坏、抓住、夺走】
18`y"nod]a a"n-l;a ~,hel]a jAl r,maOY:w罗得对他们说:「主啊,不要这样,
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】jAl#03876专有名词,人名【罗得】~,hel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】l;a#00408否定的副词【不】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】
19^yD.b;[ a'c'm a"n-hENih
yId'Mi[ 'tyif'[ r,v]a ^>D.s;x lED>g;T:w
yiv.p:n-t,a tAy]x;h.l
h"r'h'h jel'Mih.l l;kWa a{l yikOn'a>w
`yiT;m"w h'["r'h yIn;q'B>diT-!,P 看哪,你仆人已经在你眼前蒙恩,
你又使你向我施行的慈爱这么大,
拯救了我的性命。
我没办法逃往山上去,
恐怕(我还没到,)这灾祸紧随着我,我便死了。
hENih#02009指示词【看哪】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】a'c'm#04672动词,Qal 完成式 3 单阳【寻找、追上、获得、发现】^>D.b;[#05650名词,单阳 + 2 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】!ex#02580名词,阳性单数【恩典、恩惠】^y#05869介系词 12.B21 + 名词,双阴 + 2 单阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】 lED>g;T:w#01431动词,Hif‘il 叙述式 2 单阳(l:d"G)【养育、使变大】^>D.s;x#02617名词,单阳 + 2 单阳词尾(d,s,x)【良善、慈爱、忠诚】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'tyif'[#06213动词,Qal 完成式 2 单阳(h'f'[)【做】yId'Mi[#05978介系词 12d'Mi[21 + 1 单词尾(d'Mi[)【跟】tAy]x;h.l#02421介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(h"y'x)【Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yiv.p:n#05315这是写型,读型是12Av.p:n21。按读型,它是名词,单阴 + 1 单词尾(v,p【生命、人、自己】 yikOn'a>w#00595连接词 12>w21 + 代名词 1 单(yikOn'a)【我】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】l;kWa#03201动词,Qal 未完成式 1 单(lok"y lAk"y)【能够】jel'Mih.l#04422介系词 12.l21 + 动词,Nif‘al 不定词附属形(j;l'm)【Nif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救】h"r'h'h#02022冠词 12;h21 + 名词,阳性单数 + 指示方向的 12h'21(r;h)【山】!,P#06435连接词【免得、恐怕、为了不】yIn;q'B>diT#01692动词,Qal 未完成式 3 单阴 + 1 单词尾(q;b"D)【紧紧跟随、黏住】h'["r'h#07451冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'["r)【邪恶、灾难、痛苦、不幸】yiT;m"w#04191动词,Qal 连续式 1 单(tWm)【死、杀死、治死】
20h'bor.q taOZ;h ryi['h a"n-hENih
r'[.cim ayih>w h'M'v sWn'l
awih r'[.cim a{l]h h'M'v a"N h'j.l'Mia
`yiv.p:n yix.tW看哪,这座城很小
容易逃到那里,而且它(原文用阴性)又近,
求你容我逃到那里,它(原文用阴性)不是一座小城吗?
让我的性命得以存活。」
hENih#02009指示词【看哪】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】h'bor.q#07138形容词,阴性单数(bAr'q)【近的】sWn'l#05127介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(sWn)【逃奔、逃走】h'M'v#08033副词 + 指示方向的 12h'21(~'v)【那里】ayih>w#01931连接词 12>w21 + 代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】r'[.cim#04705名词,阳性单数【小的、小事】h'j.l'Mia#04422动词,Nif‘al 鼓励式 1 单(j;l'm)【Nif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救】a"N#04994语助词(a"n)【作为鼓励语的一部份】h'M'v#08033副词 + 指示方向的 12h'21(~'v)【那里】a{l]h#03808疑问词 12]h21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】r'[.cim#04705名词,阳性单数【一时、小事】awih#01931这是写型 12aWh21 和读型 12ayih21 两个字的混合字型。按读型,它是指示代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】yix.tW#02421连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈愿式 3 单阴(h"y'x)【Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活】yiv.p:n#05315名词,单阴 + 1 单词尾(v,p【生命、人、自己】
21hENih wy'lea r,maOY:w
hr;BID r,v]a ryi['h-t,a yiK.p'h yiT.lib.l 他对他说:「看哪,
这事我也应允你,
我不倾覆你所说的这城。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】hENih#02009指示词【看哪】yita'f"n#05375动词,Qal 完成式 1 单(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】^y#06440名词,复阳 + 2 单阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 ~:G#01571副词【也】r'b"D;l#01697介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 yiT.lib.l#01115介系词 12.l21 + 否定的副词,附属形(t,leB)【除了、不】yiK.p'h#02015动词,Qal 不定词附属形 + 1 单词尾(%;p'h)【转变、推翻、倾覆】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'T>r;BID#01696动词,Pi‘el 完成式 2 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】
22h'M'v jel'Mih reh;m
r'b"D tAf][;l l;kWa a{l yiK
h'M'v ^]aoB-d;[
`r;[Ac ryi['h-~ev a"r'q !eK-l;[你要速速地逃到那里,
因为…我不能做甚么。」(…处填入下行)
在你还没有到那里以前,
因此那城的名字称为琐珥(就是小的意思)。
reh;m#04116动词,Pi‘el 祈使式单阳(r;h'm)【快速的】jel'Mih#04422动词,Nif‘al 祈使式单阳(j;l'm)【Nif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救】h'M'v#08033副词 + 指示方向的 12h'21(~'v)【那里】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】l;kWa#03201动词,Qal 未完成式 1 单(lok"y lAk"y)【能够】tAf][;l#06213介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'f'[)【做】r'b"D#01697名词,阳性单数【话语、事情】d;[#05704介系词【直到、甚至】^]aoB#00935动词,Qal 不定词附属形 + 2 单阳词尾(aAB)【来、进入、临到、发生】h'M'v#08033副词 + 指示方向的 12h'21(~'v)【那里】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】a"r'q#07121动词,Qal 完成式 3 单阳【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】~ev#08034名词,单阳附属形【名、名字】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】r;[Ac#06820专有名词,地名(r;[oc r;[Ac)【琐珥】
23#w 日头出来,普照大地时,
罗得到了琐珥,
v,m,V;h#08121冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(v,m,v)【太阳】a'c"y#03318动词,Qal 完成式 3 单阳【出去、出来、向前】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 jAl>w#03876连接词 12>w21 + 专有名词,人名(jAl)【罗得】a'B#00935动词,Qal 完成式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】h"r][oc#06820专有名词,地名 + 指示方向的 12h’21(r;[oc r;[Ac)【琐珥】
24h"rom][-l;[>w ~od.s-l;[ ryij.mih h"why:w
`~Iy'm'V;h-!im h"wh>y teaem vea"w tyIr.p"G雅威…降在所多玛和蛾摩拉,(…处填入下行)
把硫磺与火,从天上从雅威那里,
h"why:w#03068连接词 12>w21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】ryij.mih#04305动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(r;j'm)【降雨、下雨】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~od.s#05467专有名词,地名【所多玛】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h"rom][#06017专有名词,地名【蛾摩拉】tyIr.p"G#01614名词,阴性单数【硫磺】vea"w#00784连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(vea)【火】teaem#00854介系词 12!im21 + 介系词 12tea21(tea)【与、跟】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】!im#04480介系词【从、出、离开】~Iy'm'V;h#0806412~Iy;m'V;h21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性双数(~Iy;m'v)【天】
25%op]h:Y:w
r'KiK;h-l'K tea>w lea'h ~yIr'[,h-t,a
`h'm"d]a'h x;m,c>w ~yIr'[,h yeb.vOy-l'K tea>w把…都毁灭了。 (…处填入以下两行)
那些城和全平原,
并城里所有的居民,连土地所生长的
%op]h:Y:w#02015动词,Qal 叙述式 3 单阳(%;p'h)【转变、推翻、倾覆】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~yIr'[,h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】lea'h#00411冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性复数(lea)【这些】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】r'KiK;h#03603冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(r'KiK)【圆形物、圆形区域、他连得】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yeb.vOy#03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形(b;v"y)【居住、坐、停留】~yIr'[,h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】x;m,c>w#06780连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(x;m,c)【发芽、生长】h'm"d]a'h#00127冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'm"d]a)【土地】
26`x;l,m byic>n yih.T:w wy"r]x;aem AT.via jeB;T:w他的妻子从他后边(回头)一看,就变成了一根盐柱。
jeB;T:w#05027动词,Hif‘il 叙述式 3 单阴(j;b"n)【Qal 看,Hif‘il 仰望、看、注意】AT.via#00802名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'Via)【女人、妻子】wy"r]x;aem#00310介系词 12!im21 + 介系词 12r;x;a21 + 3 单阳词尾(r;x;a)【后来、跟着、接着】yih.T:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】byic>n#05333名词,单阳附属形【柱】x;l,m#04417名词,阳性单数【盐】
27~Aq'M;h-l,a r,qoB;B ~'h"r.b;a ~eK.v:Y:w
`h"wh>y yEn.P-t,a ~'v d;m'[-r,v]a亚伯拉罕清早起来,到了…的地方,(…处填入下行)
他从前站在雅威面前
~eK.v:Y:w#07925动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(~;k'v)【Hif‘il 早起】~'h"r.b;a#00085专有名词,人名【亚伯拉罕】r,qoB;B#01242介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r,qoB)【早晨】l,a#00413介系词【对、向、往】~Aq'M;h#04725冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】d;m'[#05975动词,Qal 完成式 3 单阳【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】~'v#08033副词【那里】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yEn.P#06440名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
28h"rom][:w ~od.s yEn.P-l;[ @eq.v:Y:w
r'KiK;h #w
#w a>r:Y:w
`!'v.biK;h rojyiq.K 面向所多玛和蛾摩拉…眺望;(…处填入下行)
与平原的全地
他观看,不料,那地方浓烟上腾,
如同烧窑的浓烟。
@eq.v:Y:w#08259动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(@;q'v)【Nif‘al 眺望、往外看,Hif‘il 往下看】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yEn.P#06440名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 ~od.s#05467专有名词,地名【所多玛】h"rom][:w#06017连接词 12>w21 + 专有名词,地名(h"rom][)【蛾摩拉】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yEn.P#06440名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 ##00776名词,阴性单数【地、邦国、疆界】 r'KiK;h#03603冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(r'KiK)【圆形物、圆形区域、他连得】a>r:Y:w#07200动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】h'l'[#05927动词,Qal 完成式 3 单阳【上去、升高、生长、献上】rojyiq#07008名词,单阳附属形(rAjyiq)【浓烟、烟雾】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 rojyiq.K#07008介系词 12.K21 + 名词,单阳附属形(rAjyiq)【浓烟、烟雾】!'v.biK;h#03536冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!'v.biK)【火炉、烧窑】
29r'KiK;h yEr'[-t,a ~yih{l/a tex;v.B yih>y:w
~'h"r.b;a-t,a ~yih{l/a roK>zIY:w
h'kep]h;h %ATim jAl-t,a x;L;v>y:w
`jAl !eh'B b;v"y-r,v]a ~yIr'[,h-t,a %op]h;B当上帝毁灭平原诸城的时候,
上帝记念亚伯拉罕,
…打发罗得从倾覆之中出来。 (…处填入下行)
在倾覆罗得所住之城时,
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】tex;v.B#07843介系词 12.B21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(t;x'v)【毁灭、破坏】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yEr'[#05892名词,复阴附属形(ryi[)【城邑、城镇】r'KiK;h#03603冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(r'KiK)【圆形物、圆形区域、他连得】roK>zIY:w#02142动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;k"z)【提说、纪念、回想】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'h"r.b;a#00085专有名词,人名【亚伯拉罕】x;L;v>y:w#07971动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】jAl#03876专有名词,人名【罗得】%ATim#08432介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】 h'kep]h;h#02018冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'kep]h)【倾覆】%op]h;B#02015介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形(%;p'h)【转变、推翻、倾覆】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~yIr'[,h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】b;v"y#03427动词,Qal 完成式 3 单阳【居住、坐、停留】!eh'B#09002介系词 12.B21 + 3 复阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】jAl#03876专有名词,人名【罗得】
30r'h'B b,vEY:w r;[ACim jAl l;[:Y:w
AMi[ wy'tOn.b yeT.vW
h"r'[.M;B b,vEY:w r;[Ac.B t,b,v'l aEr"y yiK
`wy'tOn.b yeT.vW aWh罗得就从琐珥上去,住在山里,
他的两个女儿同他在一起;
他因为怕住在琐珥,就…住在洞里。(…处填入下行)
和他的两个女儿
l;[:Y:w#05927动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】jAl#03876专有名词,人名【罗得】r;[ACim#06820介系词 12!im21 + 专有名词,地名(rr;[oc r;[Ac)【琐珥】b,vEY:w#03427动词,Qal 叙述式 3 单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】r'h'B#02022介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;h)【山】yeT.vW#08147连接词 12>w21 + 名词,双阴附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】wy'tOn.b#01323名词,复阴 + 3 单阳词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】AMi[#05973介系词 12~i[21 + 3 单阳词尾(~i[)【跟】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】aEr"y#03372动词,Qal 完成式 3 单阳【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】t,b,v'l#03427介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(b;v"y)【居住、坐、停留】r;[Ac.B#06820介系词 12.B21 + 专有名词,地名(r;[oc r;[Ac)【琐珥】b,vEY:w#03427动词,Qal 叙述式 3 单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】h"r'[.M;B#04631介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"r'[.m)【洞穴】aWh#01931代名词 3 单阳【他】yeT.vW#08147连接词 12>w21 + 名词,双阴附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】wy'tOn.b#01323名词,复阴 + 3 单阳词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】
31!eq"z Wnyib'a h"ryi[.C;h-l,a h"ryik.B;h r,maoT:w
Wnyel'[ aAb'l #w
`#大女儿对妹妹说:「我们的父亲年老了,
这地又无人…来到我们这里。(…处填入下行)
按着地上的常规
r,maoT:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阴(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"ryik.B;h#01067冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"ryik.B)【长女】l,a#00413介系词【对、向、往】h"ryi[.C;h#06810冠词 12;h21 + 形容词,阴性单数(ryi['c)【微小的,年轻的】Wnyib'a#00001名词,单阳 + 1 复词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】!eq"z#02204动词,Qal 完成式 3 单阳【年老、变老】vyia>w#00376连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】!yea#00369副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】##00776介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 aAb'l#00935介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(aAB)【来、进入、临到、发生】Wnyel'[#05921介系词 12l;[21 + 1 复词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】%#01870介系词 12.K21 + 名词,单阳附属形(%【道路、行为、方向、方法】 l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】
32!Iy:y Wnyib'a-t,a h,q.v:n h'k.l
AMi[ h'b.K.vIn>w
`[:r"z Wnyib'aem hnW 来,我们可以叫我们的父亲喝酒,
让我们与他同寝,
我们就可以从我们的父亲存留后。」
h'k.l#01980动词,Qal 强调的祈使式单阳(%;l'h)【来、去、至死】h,q.v:n#08248动词,Hif‘il 未完成式 1 复(h'q'v)【喝】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Wnyib'a#00001名词,单阳 + 1 复词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】!Iy:y#03196名词,阳性单数【酒】h'b.K.vIn>w#07901连接词 12>w21 + 动词,Qal 强调的未完成式 1 复(b;k'v)【躺卧、同寝】AMi[#05973介系词 12~i[21 + 3 单阳词尾(~i[)【跟】hnW #02421连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 未完成式 1 复(h"y'x)【Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活】Wnyib'aem#00001名词,单阳 + 1 复词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】[:r"z#0223312[:r([:r【种子、后裔、子孙】
33aWh h'l>y;L;B !Iy:y !,hyib]a-t,a '!y,q.v;T:w
'hyib'a-t,a b;K.viT:w h"ryik.B;h aob'T:w
`H'mWq.bW H'b.kiv.B [:d"y-a{l>w于是,那夜她们叫她们的父亲喝酒,
大女儿就进去和她父亲同寝;
她几时躺下,几时起来,他都不知道。
'!y,q.v;T:w#08248动词,Hif‘il 叙述式 3 复阴(h'q'v)【喝】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!,hyib]a#00001名词,单阳 + 3 复阴词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】!Iy:y#03196名词,阳性单数【酒】h'l>y;L;B#03915介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h'l>y;l lIy;l)【夜晚】aWh#01931代名词 3 单阳【他】aob'T:w#00935动词,Qal 叙述式 3 单阴(aAB)【来、进入、临到、发生】h"ryik.B;h#01067冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"ryik.B)【长女】b;K.viT:w#07901动词,Qal 叙述式 3 单阴(b;k'v)【躺卧、同寝】t,a#00854介系词(tea)【与、跟】'hyib'a#00001名词,单阳 + 3 单阴词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】[:d"y#03045动词,Qal 完成式 3 单阳【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】H'b.kiv.B#07901介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阴词尾(b;k'v)【躺卧、同寝】H'mWq.bW#06965连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阴词尾(~Wq)【起来、设立、坚立】
34h"ryi[.C;h-l,a h"ryik.B;h r,maoT:w t"r\x'Mim yih>y:w
yib'a-t,a v,m,a yiT.b;k'v-!eh
h'l>y;L;h-~:G !Iy:y WN,q.v:n
AMi[ yib.kiv yiaobW
`[:r"z Wnyib'aem hnW 第二天,大女儿对小女儿说:
「看哪,昨夜我与我的父亲同寝。
今夜我们再叫他喝酒,
你进去与他同寝,
(这样,)我们就从我们的父亲存留后裔。」
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】t"r\x'Mim#04283介系词 12!im21 + 名词,阴性单数(t"r\x'm)【翌日】r,maoT:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阴(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"ryik.B;h#01067冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"ryik.B)【长女】l,a#00413介系词【对、向、往】h"ryi[.C;h#06810冠词 12;h21 + 形容词,阴性单数(ryi['c)【微小的,年轻的】!eh#02005指示词【若、看哪】yiT.b;k'v#07901动词,Qal 完成式 1 单(b;k'v)【躺卧、同寝】v,m,a#00570副词【昨天,昨夜】t,a#00854介系词(tea)【与、跟】yib'a#00001名词,单阳 + 1 单词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】WN,q.v:n#08248动词,Hif‘il 情感的未完成式 1 复 + 3 单阳词尾(h'q'v)【喝】!Iy:y#03196名词,阳性单数【酒】~:G#01571副词【也】h'l>y;L;h#03915冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h'l>y;l lIy;l)【夜晚】yiaobW#00935连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式单阴(aAB)【来、进入、临到、发生】yib.kiv#07901动词,Qal 祈使式单阴(b;k'v)【躺卧、同寝】AMi[#05973介系词 12~i[21 + 3 单阳词尾(~i[)【跟】hnW #02421连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 未完成式 1 复(h"y'x)【Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活】Wnyib'aem#00001介系词 12!im21 + 名词,单阳 + 1 复词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】[:r"z#0223312[:r([:r【种子、后裔、子孙】
35!Iy"y !,hyib]a-t,a aWh;h h'l>y;L;B ~:G '!y,q.v;T:w
AMi[ b;K.viT:w h"ryi[.C;h ~'q'T:w
`H'muq.bW H'b.kiv.B [:d"y-a{l>w于是,那夜她们又叫她们的父亲喝酒,
小女儿起来与他同寝;
她几时躺下,几时起来,他都不知道。
'!y,q.v;T:w#08248动词,Hif‘il 叙述式 3 复阴(h'q'v)【喝】~:G#01571副词【也】h'l>y;L;B#03915介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h'l>y;l lIy;l)【夜晚】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!,hyib]a#00001名词,单阳 + 3 复阴词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】!Iy"y#0319612!Iy:y21 的停顿型,名词,阳性单数(!Iy:y)【酒】~'q'T:w#06965动词,Qal 叙述式 3 单阴(~Wq)【起来、设立、坚立】h"ryi[.C;h#06810冠词 12;h21 + 形容词,阴性单数(ryi['c)【微小的,年轻的】b;K.viT:w#07901动词,Qal 叙述式 3 单阴(b;k'v)【躺卧、同寝】AMi[#05973介系词 12~i[21 + 3 单阳词尾(~i[)【跟】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】[:d"y#03045动词,Qal 完成式 3 单阳【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】H'b.kiv.B#07901介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阴词尾(b;k'v)【躺卧、同寝】H'muq.bW#06965连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阴词尾(~Wq)【起来、设立、坚立】
36`!,hyib]aem jAl-tAn.b yeT.v '!y罗得的两个女儿都从她们的父亲怀了孕。
'!y#02029动词,Qal 叙述式 3 复阴(h"r'h)【怀孕】 yeT.v#08147名词,双阴附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】tAn.b#01323名词,复阴附属形(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】jAl#03876专有名词,人名【罗得】!,hyib]aem#00001名词,单阳 + 3 复阴词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】
37b'aAm Am.v a"r.qiT:w !eB h"ryik.B;h d,leT:w
`~AY;h-d;[ b'aAm-yib]a aWh大女儿生了儿子,就叫他的名字为摩押,
他就是现今摩押人的始祖。
d,leT:w#03205动词,Qal 叙述式 3 单阴(d;l"y)【生出、出生】h"ryik.B;h#01067冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"ryik.B)【长女】!eB#01121名词,阳性单数【儿子、孙子、后裔、成员】a"r.qiT:w#07121动词,Qal 叙述式 3 单阴(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】Am.v#08034名词,单阳 + 3 单阳词尾(~ev)【名、名字】b'aAm#04124专有名词,人名【摩押】aWh#01931代名词 3 单阳【他】yib]a#00001名词,单阳附属形(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】b'aAm#04124专有名词,国名,族名【摩押人】d;[#05704介系词【直到、甚至】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】
38!eB h"d.l"y awih-~:g h"ryi[.C;h>w
yiM;[-!,B Am.v a"r.qiT:w
s `~AY;h-d;[ !AM;[-yEn.b yib]a aWh小女儿也生了儿子,
就叫他的名字为便•亚米,
他就是现今亚扪人的始祖。
h"ryi[.C;h>w#06810连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 形容词,阴性单数(ryi['c)【微小的,年轻的】~:g#01571副词(~:G)【也】awih#01931这是写型 12aWh21 和读型 12ayih21 两个字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】h"d.l"y#03205动词,Qal 完成式 3 单阴(d;l"y)【生出、出生】!eB#01121名词,阳性单数【儿子、孙子、后裔、成员】a"r.qiT:w#07121动词,Qal 叙述式 3 单阴(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】Am.v#08034名词,单阳 + 3 单阳词尾(~ev)【名、名字】!,B#01151专有名词,人名(yiM;[ !,B)【便•亚米】yiM;[#01151专有名词,人名(yiM;[ !,B)【便•亚米】aWh#01931代名词 3 单阳【他】yib]a#00001名词,单阳附属形(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!AM;[#05983专有名词,族名【亚扪】d;[#05704介系词【直到、甚至】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】