历代志上 第13章
历代志上
第13章 · 原文逐词解析
1234567891011121314151617181920212223242526272829
1tAaeM;h>w ~yip'l]a'h yEr'f-~i[ dyIw"D #;["WIY:w `dyIg"n-l'k.l大卫与千夫长和百夫长,…商议。(…处填入下行) 一切的首领
#;["WIY:w#03289动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(#;["y)【定意、谘询、劝告】dyIw"D#01732专有名词,人名,长写法(dIw"D dyIw"D)【大卫】~i[#05973介系词【跟】yEr'f#08269名词,复阳附属形(r;f)【领袖】~yip'l]a'h#00505冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(@,l,a)【许多、数目的「一千」】tAaeM;h>w#03967连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h'aem)【数目的「一百」】l'k.l#03605介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】dyIg"n#05057名词,阳性单数【领袖、君王】
2lea"r.fIy l;h.q lok.l dyIw"D r,maOY:w Wnyeh{l/a h"wh>y-!imW bAj ~,kyel][-~ia ~yir'a.vIN;h Wnyex;a-l;[ h'x.l.vIn h'c>r.pIn lea"r.fIy tAc>r;a lok.B ~,hyev.r>gim yEr'[.B ~IYIw.l;h>w ~yIn]hoK;h ~,h'Mi[>w `Wnyelea Wc.b'QIy>w大卫对以色列全体会众说: 「你们若以为美,(这事)也出于雅威―我们的上帝, 让我们差遣人到各处,…,到我们其余的弟兄那里,(…处填入下行) 走遍以色列地, 以及同他们一起住在他们郊野之城的祭司和利未人那里, 使他们都聚集到我们这里。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】dyIw"D#01732专有名词,人名,长写法(dIw"D dyIw"D)【大卫】lok.l#03605介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】l;h.q#06951名词,单阳附属形(l'h'q)【会众、集会、群体】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、地名、国名【以色列】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】~,kyel][#05921介系词 12l;[21 + 2 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】bAj#02896名词,阳性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】!imW#04480连接词 12>w21 + 介系词 12!im21(!im)【从、出、离开】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wnyeh{l/a#00430名词,复阳 + 1 复词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】h'c>r.pIn#06555动词,Qal 鼓励式 1 复(#:r'P)【Qal 爆炸、胀裂、破坏、破开、散布、击碎,Hitpa‘el 摆脱】h'x.l.vIn#07971动词,Qal 鼓励式 1 复(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】Wnyex;a#00251名词,复阳 + 1 复词尾(x'a)【兄弟、弟兄】~yir'a.vIN;h#07604冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词复阳(r;a'v)【剩下】lok.B#03605介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(loK)【全部、整个、任何事物】tAc>r;a#00776名词,复阴附属形(#【地、邦国、疆界】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】~,h'Mi[>w#05973连接词 12>w21 + 介系词 12~i[21 + 3 复阳词尾(~i[)【跟】~yIn]hoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(!ehoK)【祭司】~IYIw.l;h>w#03881连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(yIwel)【利未人】yEr'[.B#05892介系词 12.B21 + 名词,复阴附属形(ryi[)【城邑、城镇】~,hyev.r>gim#04054名词,复阳 + 3 复阳词尾(v"r>gim)【空地、郊区】Wc.b'QIy>w#06908动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳(#;b'q)【聚集】Wnyelea#00413介系词 12l,a21 + 1 复词尾(l,a)【对、向、往】
3Wnyelea Wnyeh{l/a !Ar]a-t,a h'Bes"n>w `lWa'v yemyiB WhUn.v:r>d a{l-yiK让我们把我们上帝的(约)柜请回我们这里; 因为在扫罗的日子,我们没有求问它。」
h'Bes"n>w#05437连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 鼓励式 1 复(b;b's)【转回、步行环绕、围绕】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!Ar]a#00727名词,单阳附属形(!Ar'a)【约柜、盒子】Wnyeh{l/a#00430名词,复阳 + 1 复词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】Wnyelea#00413介系词 12l,a21 + 1 复词尾(l,a)【对、向、往】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】WhUn.v:r>d#01875动词,Qal 完成式 1 复 + 3 单阳词尾(v:r"D)【寻求、寻找】yemyiB#03117介系词 12.B21 + 名词,复阳附属形(~Ay)【日子、时候】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】
4!eK tAf][;l l'h'Q;h-l'k Wr.maOY:w `~'['h-l'k yEnye[.B r'b"D;h r;v"y-yiK全体会众都说可以如此行; 因这事在众民眼中都(看)为好。
Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l'k#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】l'h'Q;h#06951冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l'h'q)【会众、集会、群体】tAf][;l#06213介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'f'[)【做】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】r;v"y#03474动词,Qal 完成式 3 单阳【Qal 是直的、可喜悦的,Pi‘el 引领直往、成平坦、引领,Hif‘il 使平坦、修直】r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情、言论】yEnye[.B#05869介系词 12.B21 + 名词,双阴附属形(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】l'k#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】
5lea"r.fIy-l'K-t,a dyIw"D leh.q:Y:w t'm]x aAb.l-d;[>w ~Iy:r.cim rAxyiv-!im `~yIr'[>y t:y>riQim ~yih{l/a'h !Ar]a-t,a ayib'h.l于是,大卫将以色列众人…都招聚了来,(…处填入下行) 从埃及的西曷河直到哈马口 要从基列・耶琳将上帝的(约)柜请回来。
leh.q:Y:w#06950动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(l;h'q)【聚集】dyIw"D#01732专有名词,人名,长写法(dIw"D dyIw"D)【大卫】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】!im#04480介系词【从、出、离开】rAxyiv#07883专有名词,河流名【西曷】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】d;[>w#05704连接词 12>w21 + 介系词(d;[)【直到】aAb.l#00935介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12aAB21(aAB)【来、进入、临到、发生】t'm]x#02574专有名词,地名【哈马】ayib'h.l#00935介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(aAB)【来、进入、临到、发生】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!Ar]a#00727名词,单阳附属形(!Ar'a)【约柜、盒子】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】t:y>riQim#07157介系词 12!im21 + 专有名词,地名(~yIr'[>y t:y>riq)【基列・耶琳】~yIr'[>y#07157专有名词,地名(~yIr'[>y t:y>riq)【基列・耶琳】
6h't'l][;B lea"r.fIy-l'k>w dyIw"D l;[:Y:w h"dWhyil r,v]a ~yIr'[>y t:y>riq-l,a ~yih{l/a'h !Ar]a tea ~'Vim tAl][;h.l `~ev a"r.qIn-r,v]a ~yibWr.K;h bevAy h"wh>y大卫和以色列众人都上到巴拉, 到犹大的基列・耶琳, 要将…上帝的(约)柜从那里运上来。(…处填入下行) 以坐在基路伯上的雅威来命名的
l;[:Y:w#05927动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】dyIw"D#01732专有名词,人名,长写法(dIw"D dyIw"D)【大卫】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】h't'l][;B#01173专有名词,地名 + 指示方向的 12h'21(h'l][;B)【巴拉】l,a#00413介系词【对、向、往】t:y>riq#07157专有名词,地名(~yIr'[>y t:y>riq)【基列・耶琳】~yIr'[>y#07157专有名词,地名(~yIr'[>y t:y>riq)【基列・耶琳】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"dWhyil#03063介系词 12.l21 + 专有名词,支派名(h"dWh>y)【犹大】tAl][;h.l#05927介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】~'Vim#08033介系词 12!im21 + 副词(~'v)【那里】tea#00853受词记号【不必翻译】!Ar]a#00727名词,单阳附属形(!Ar'a)【约柜、盒子】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】bevAy#03427动词,Qal 主动分词单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】~yibWr.K;h#03742冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(bWr.K)【基路伯】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a"r.qIn#07121动词,Nif‘al 完成式 3 单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】~ev#08034名词,阳性单数【名字】
7h'v"d]x h'l"g][-l;[ ~yih{l/a'h !Ar]a-t,a WbyiK>r:Y:w b"d"nyib]a tyeBim `h'l"g]['B ~yIg]hOn Ay.x;a>w a"Zu[>w他们让上帝的(约)柜骑在新车上, 从亚比拿达的家里(运)出来, 乌撒和亚希约赶这辆车子。
WbyiK>r:Y:w#07392动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(b;k"r)【乘驾、骑】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!Ar]a#00727名词,单阳附属形(!Ar'a)【约柜、盒子】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h'l"g][#05699名词,阴性单数【车子】h'v"d]x#02319形容词,阴性单数(v"d'x)【新的】tyeBim#01004介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】b"d"nyib]a#00041专有名词,人名【亚比拿达】a"Zu[>w#05798连接词 12>w21 + 专有名词,人名(a"Zu[)【乌撒】Ay.x;a>w#00283连接词 12>w21 + 专有名词,人名(Ay.x;a)【亚希约】~yIg]hOn#05090动词,Qal 主动分词复阳(g;h"n)【掳去、驱赶、引导】h'l"g]['B#05699介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'l"g][)【车子】
8lea"r.fIy-l'k>w dyIw"d>w zo[-l'k.B ~yih{l/a'h yEn.pil ~yiq]x;f.m ~yil'b>nibW tArONik.bW ~yiryiv.bW `tAr.coc]x;bW ~Iy;T.lic.mibW ~yiPut.bW大卫和以色列众人 在上帝面前,…极所有的力跳舞。(…处填入下二行) 用诗歌,和用琴、和用瑟、 和用鼓、和用钹、和用号
dyIw"d>w#01732连接词 12>w21 + 专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】~yiq]x;f.m#07832动词,Pi‘el 分词复阳(q;x'f)【Qal 笑、戏笑,Pi‘el 戏笑、弹奏】yEn.pil#03942介系词【在…之前】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】l'k.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】zo[#05797名词,阳性单数【能力、力量】~yiryiv.bW#07892连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,阳性复数(ryiv)【唱歌】tArONik.bW#03658连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,阳性复数(rANiK)【琴、竖琴】~yil'b>nibW#05035连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,阳性复数(l,bEn)【瑟、水壶、琴】~yiPut.bW#08596连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,阳性复数(@oT)【铃鼓、手鼓】~Iy;T.lic.mibW#04700连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,阴性双数(t,l,c.m)【钹】tAr.coc]x;bW#02689连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,阴性复数(h"r.coc]x)【号筒、喇叭】
9!odyiK !到了基顿的禾场; …乌撒就伸出他的手扶住(约)柜。(…处填入下行) 因为牛失前蹄(或译:惊跳),
Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】d;[#05704介系词【直到】!#01637名词,单阳附属形(!【打谷场】!odyiK#03592专有名词,地名【基顿】x;l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】a"Zu[#05798专有名词,人名【乌撒】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Ad"y#03027名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】zox/a,l#00270介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(z;x'a)【抓牢、握住、紧抓住】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!Ar'a'h#00727冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!Ar'a)【约柜、盒子】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】Wj.m'v#08058动词,Qal 完成式 3 复(j;m'v)【失去、释放】r'q'B;h#01241冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'q'B)【牛】
10a"Zu[.B h"wh>y @;a-r;xIY:w !Ar'a'h-l;[ Ad"y x;l'v-r,v]a l;[ WheK:Y:w `~yih{l/a yEn.pil ~'v t'm"Y:w雅威的怒气向乌撒发作, 他因他伸他的手在(约)柜上就击杀他, 他就在那里,死在上帝面前。
r;xIY:w#02734动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"r'x)【发怒、燃烧】@;a#00639名词,单阳附属形【鼻子、怒气、脸】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】a"Zu[.B#05798介系词 12.B21 + 专有名词,人名(a"Zu[)【乌撒】WheK:Y:w#05221动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】x;l'v#07971动词,Qal 完成式 3 单阳【差遣、释放、送走、伸出、伸展】Ad"y#03027名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!Ar'a'h#00727冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!Ar'a)【约柜、盒子】t'm"Y:w#04191动词,Qal 叙述式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】~'v#08033副词【那里】yEn.pil#03942介系词【在…之前】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】
11dyIw"d.l r;xIY:w a"Zu[.B #y #:r'p-yiK a"Zu[ #大卫…就生气,(…处填入下行) 因雅威闯杀乌撒 称那地方为毗列斯・乌撒, 直到今日。
r;xIY:w#02734动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"r'x)【发怒、燃烧】dyIw"d.l#01732介系词 12.l21 + 专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】#:r'p#06555动词,Qal 完成式 3 单阳(#:r'P)【Qal 爆炸、胀裂、破坏、破开、散布、击碎,Hitpa‘el 摆脱】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】##06556名词,阳性单数【破裂】a"Zu[.B#05798介系词 12.B21 + 专有名词,人名(a"Zu[)【乌撒】a"r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】~Aq'M;l#04725介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】##06560专有名词,地名(h"Zu[ #【毗列斯・乌撒】a"Zu[#06560专有名词,地名(h"Zu[ #【毗列斯・乌撒】d;[#05704介系词【直到】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】
12romael aWh;h ~AY;B ~yih{l/a'h-t,a dyIw"d a"ryIY:w `~yih{l/a'h !Ar]a tea y;lea ayib'a %yeh那日,大卫惧怕上帝,说: 「上帝的(约)柜怎可运到我这里来?」
a"ryIY:w#03372动词,Qal 叙述式 3 单阳(aEr"y)【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】dyIw"d#01732专有名词,人名,长写法(dIw"D dyIw"D)【大卫】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】~AY;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】%yeh#01963疑问副词【如何】ayib'a#00935动词,Hif‘il 未完成式 1 单(aAB)【来、进入、临到、发生】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】tea#00853受词记号【不必翻译】!Ar]a#00727名词,单阳附属形(!Ar'a)【约柜、盒子】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】
13wy'lea !Ar'a'h-t,a dyIw"D ryiseh-a{l>w dyIw"D ryi[-l,a `yiTIG;h ~od/a-debo[ tyeB-l,a WheJ:Y:w于是大卫不将(约)柜转运到他那里, 到大卫的城, 却把它移转到迦特人俄别・以东的家中。
a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】ryiseh#05493动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(rWs)【Qal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离】dyIw"D#01732专有名词,人名,长写法(dIw"D dyIw"D)【大卫】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!Ar'a'h#00727冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!Ar'a)【约柜、盒子】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】l,a#00413介系词【对、向、往】ryi[#05892名词,单阴附属形【城邑、城镇】dyIw"D#01732专有名词,人名,长写法(dIw"D dyIw"D)【大卫】WheJ:Y:w#05186动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾(h'j"n)【Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边】l,a#00413介系词【对、向、往】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】debo[#05654专有名词,人名(~Ad/a debo[)【俄别・以东】~od/a#05654专有名词,人名(~Ad/a debo[)【俄别・以东】yiTIG;h#01663冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yiTIG)【迦特人】
14~od/a debo[ tyeB-~i[ ~yih{l/a'h !Ar]a b,vEY:w ~yiv"d\x h'v{l.v Atyeb.B ~od/a-debo[ tyeB-t,a h"wh>y %y:w p `Al-r,v]a-l'K-t,a>w上帝的(约)柜留在俄别・以东家, 在他的家中三个月, 雅威赐福给俄别・以东的家 和他一切所有的。
b,vEY:w#03427动词,Qal 叙述式 3 单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】!Ar]a#00727名词,单阳附属形(!Ar'a)【约柜、盒子】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】~i[#05973介系词【跟】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】debo[#05654专有名词,人名(~Ad/a debo[)【俄别・以东】~od/a#05654专有名词,人名(~Ad/a debo[)【俄别・以东】Atyeb.B#01004介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h'v{l.v#07969名词,阴性单数(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】~yiv"d\x#02320名词,阳性复数(v【月、新月、初一】%y:w#01288动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(%:r'B)【 I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】debo[#05654专有名词,人名(~Ad/a debo[)【俄别・以东】~od/a#05654专有名词,人名(~Ad/a debo[)【俄别・以东】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】