使徒行传 第5章
使徒行传
第5章 · 原文逐词解析
12345678910111213141516171819202122232425262728
1Ajnh;r dev tis AJnanivas ojnovmati su;n + Sapfeivrh/ + Sapfivrh/ + th'/ gunaiki; aujtou' ejpwvlhsen kth'ma 有一个人名叫亚拿尼亚 和他的妻子撒非喇一起卖了土地,
Ajnh;r#00435nsm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】dev#01161【然后、但是、而】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】AJnanivas#00367nsm【专有名词,人名:亚拿尼亚】ojnovmati#03686dsn(o[noma)【名字】su;n#04862(suvn)【后接间接受格,意思是「跟...一同」】+#00000Sapfeivrh/#04551dsf(Savpfira Sapfeivra)【专有名词,人名:撒非喇】+#00000Sapfivrh/#04551dsf(Savpfira Sapfeivra)【专有名词,人名:撒非喇】+#00000th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gunaiki;#01135dsf(gunhv)【妻子、女人】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】ejpwvlhsen#04453aai3s(pwlevw)【卖】kth'ma#02933asn【土地、财产】
2kai; ejnosfivsato ajpo; th's timh's, suneiduivhs kai; th's gunaikovs, kai; ejnevgkas mevros ti para; tou;s povdas tw'n ajpostovlwn e[qhken.他就从卖的钱为自己留下(一些), 他的妻子也知道, 然后带一些部份放到使徒的脚边。
kai;#02532(kaiv)【然后、不必翻译】ejnosfivsato#03557ami3s(nosfivzw)【为自己留下、拨出、盗用】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】timh's#05092gsf(timhv)【贩卖所得的钱、价值】suneiduivhs#04894capgsf(suvnoida)【一起知道】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gunaikovs#01135gsf(gunhv)【妻子、女人】kai;#02532(kaiv)【然后、不必翻译】ejnevgkas#05342aapnsm(fevrw)【带着】mevros#03313asn【部分、地区】ti#05100asn(ti;s)【某个、有的、什么】para;#03844(parav)【后接直接受格时意思是「到、靠近」】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povdas#04228apm(pouvs)【脚】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajpostovlwn#00652gpm(ajpovstolos)【使徒】e[qhken#05087aai3s(tivqhmi)【放置、安放】
3ei\pen de; oJ Pevtros, AJnaniva, dia; tiv ejplhvrwsen oJ Satana's th;n kardivan sou, yeuvsasqaiv se to; pneu'ma to; a&gion kai; nosfivsasqai ajpo; th's timh's tou' cwrivou}彼得说: 「亚拿尼亚!为什么撒但充满了你的心, 使你欺骗圣灵, 为自己留下(一些)从土地得的钱呢?
ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】de;#01161(dev)【然后、但是、而】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pevtros#04074nsm【专有名词,人名:彼得】AJnaniva#00367vsm(AJnanivas)【专有名词,人名:亚拿尼亚】dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、为了」】tiv#05101asn(tivs)【什么?、如何、为何】ejplhvrwsen#04137aai3s(plhrovw)【使...充满】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Satana's#04567nsm【专有名词,魔鬼名:撒但】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kardivan#02588asf(kardiva)【心】sou#04771gs 2(suv)【你】yeuvsasqaiv#05574ann(yeuvdomai)【撒谎、欺骗】se#04771as 2(suv)【你】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneu'ma#04151asn【灵、圣灵】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a&gion#00040asn(a&gios)【圣洁的、圣的、圣徒】kai;#02532(kaiv)【然后、不必翻译】nosfivsasqai#03557amn(nosfivzw)【为自己留下、拨出、盗用】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】timh's#05092gsf(timhv)【贩卖所得的钱、价值】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cwrivou#05564gsn(cwrivon)【土地、地方】
4oujci; mevnon soi; e[menen kai; praqe;n ejn th'/ sh'/ ejxousiva/ uJph'rcen} tiv o&ti e[qou ejn th'/ kardiva/ sou to; pra'gma tou'to} oujk ejyeuvsw ajnqrwvpois ajlla; tw'/ qew'/.当它(指土地)留着,不就是留着属你吗?被卖了以后,它(指钱)不是在你的权利里吗? 为什么你之前要思考这个行动在心里呢? 你不是欺骗人,而是欺骗上帝了。」
oujci;#03780(oujciv)【完全否定】mevnon#03306papnsn(mevnw)【留下】soi;#04771ds 2(suv)【你】e[menen#03306iai3s(mevnw)【留下】kai;#02532(kaiv)【并且、和】praqe;n#04097appnsn(pipravskw)【卖】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sh'/#04674dsf2(sovs)【你的】ejxousiva/#01849dsf(ejxousiva)【权利、权威】uJph'rcen#05225iai3s(uJpavrcw)【存在、是】tiv#05101asn(tivs)【为什么?、如何、为何】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】e[qou#05087bmi2s(tivqhmi)【思考、放置】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kardiva/#02588dsf(kardiva)【心】sou#04771gs 2(suv)【你】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pra'gma#04229asn【行动、事件、事情】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】oujk#03756(ouj)【否定副词】ejyeuvsw#05574ani2s(yeuvdomai)【撒谎、欺骗】ajnqrwvpois#00444dpm(a[nqrwpos)【人】ajlla;#00235(ajllav)【但是】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qew'/#02316dsm(qeovs)【上帝】
5ajkouvwn de; oJ AJnanivas tou;s lovgous touvtous pesw;n ejxevyuxen, kai; ejgevneto fovbos mevgas ejpi; pavntas tou;s ajkouvontas.亚拿尼亚听见这些话,就跌下去死了, 且它(指这件事)成了很大的敬畏在所有听见的人身上。
ajkouvwn#00191papnsm(ajkouvw)【听见】de;#01161(dev)【然后、但是、而】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】AJnanivas#00367nsm【专有名词,人名:亚拿尼亚】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgous#03056apm(lovgos)【言语、话语】touvtous#03778apm(ou|tos)【这个】pesw;n#04098bapnsm(pivptw)【跌倒、掉落】ejxevyuxen#01634aai3s(ejkyuvcw)【死亡、咽下最后一口气】kai;#02532(kaiv)【然后、不必翻译】ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【发生、成为】fovbos#05401nsm【害怕、敬畏】mevgas#03173nsm【大量的、伟大的】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...上面、到」】pavntas#03956apm(pa's)【所有的、每一个】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajkouvontas#00191papapm(ajkouvw)【听见】
6ajnastavntes de; oiJ newvteroi sunevsteilan aujto;n kai; ejxenevgkantes e[qayan.年轻人站起来,把他包起, 带出去埋葬了。
ajnastavntes#00450bapnpm(ajnivsthmi)【不及物时意思是「站起来、出现」、复活】de;#01161(dev)【然后、但是、而】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】newvteroi#03501npmc(nevos)【年轻的、新的】sunevsteilan#04958aai3p(sustevllw)【包起来】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【然后、不必翻译】ejxenevgkantes#01627aapnpm(ejkfevrw)【带出去、领出去】e[qayan#02290aai3p(qavptw)【埋葬】
7Ejgevneto de; wJs wJrw'n triw'n diavsthma kai; hJ gunh; aujtou' mh; eijdui'a to; gegono;s eijsh'lqen.间隔约三个时刻, 他的妻子进来,还不知道已发生的事。
Ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【发生、成为】de;#01161(dev)【然后、但是、而】wJs#05613【如此、正当、如同、好像】wJrw'n#05610gpf(w&ra)【时刻、二个小时】triw'n#05140gpf(trei's)【三】diavsthma#01292nsn【间隔】kai;#02532(kaiv)【然后、不必翻译】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gunh;#01135nsf(gunhv)【妻子、女人】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】mh;#03361(mhv)【否定副词】eijdui'a#3608acapnsf(oi\da)【感知、经验、知道】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gegono;s#01096capasn(givnomai)【发生、成为】eijsh'lqen#01525bai3s(eijsevrcomai)【进入】
8ajpekrivqh de; pro;s aujth;n Pevtros, Eijpev moi, eij tosouvtou to; cwrivon ajpevdosqe} hJ de; ei\pen, Naiv, tosouvtou.彼得对她说: 「你告诉我, 你们卖土地是否就是如此多?」 她说: 「对, 如此多。」
ajpekrivqh#00611aoi3s(ajpokrivnomai)【说、回答】de;#01161(dev)【然后、但是、而】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「对、去到」】aujth;n#00846asf3(aujtovs)【他】Pevtros#04074nsm【专有名词,人名:彼得】Eijpev#03004bad2s(levgw)【说】moi#01473ds 1(ejgwv)【我】eij#01487【是否、假若】tosouvtou#05118gsn(tosou'tos)【如此多】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cwrivon#05564asn【土地、地方】ajpevdosqe#00591bmi2p(ajpodivdwmi)【卖、偿付、偿还】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】Naiv#03483(naiv)【对、表示同意】tosouvtou#05118gsn(tosou'tos)【如此多】
9oJ de; Pevtros pro;s aujthvn, Tiv o&ti sunefwnhvqh uJmi'n peiravsai to; pneu'ma kurivou} ijdou; oiJ povdes tw'n qayavntwn to;n a[ndra sou ejpi; th'/ quvra/ kai; ejxoivsousivn se.彼得对她说: 「为什么在你们中间同意要试验主的灵呢? 看哪!埋葬你丈夫的人的脚在门口, 他们也将把你带出去。」
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】Pevtros#04074nsm【专有名词,人名:彼得】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「对、去到」】aujthvn#00846asf3(aujtovs)【他】Tiv#05101asn(tivs)【为什么?、如何、为何】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】sunefwnhvqh#04856api3s(sumfwnevw)【同心一起、同意】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】peiravsai#03985aan(peiravzw)【试验、测试、尝试】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneu'ma#04151asn【灵、圣灵】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主】ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!、注意!】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povdes#04228npm(pouvs)【脚】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qayavntwn#02290aapgpm(qavptw)【埋葬】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[ndra#00435asm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】sou#04771gs 2(suv)【你】ejpi;#01909(ejpiv)【后接间接受格时意思是「在...上面」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】quvra/#02374dsf(quvra)【门】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejxoivsousivn#01627fai3p(ejkfevrw)【带出去、领出去】se#04771as 2(suv)【你】
10e[pesen de; paracrh'ma pro;s tou;s povdas aujtou' kai; ejxevyuxen{ eijselqovntes de; oiJ neanivskoi eu|ron aujth;n nekra;n kai; ejxenevgkantes e[qayan pro;s to;n a[ndra aujth's,她立刻跌倒到彼得的脚前,死了。 年轻人进来后,发现她是死的, 就把她带出去,埋到她丈夫那里。
e[pesen#04098bai3s(pivptw)【跌倒、掉落】de;#01161(dev)【然后、但是、而】paracrh'ma#03916【立刻、马上】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「到、去到」】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povdas#04228apm(pouvs)【脚】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejxevyuxen#01634aai3s(ejkyuvcw)【死亡、咽下最后一口气】eijselqovntes#01525bapnpm(eijsevrcomai)【进入】de;#01161(dev)【然后、但是、而】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】neanivskoi#03495npm(neanivskos)【年轻人】eu|ron#02147bai3p(euJrivskw)【发现、找到、遇见】aujth;n#00846asf3(aujtovs)【他】nekra;n#03498asf(nekrovs)【死的、死人】kai;#02532(kaiv)【然后、不必翻译】ejxenevgkantes#01627aapnpm(ejkfevrw)【带出去、领出去】e[qayan#02290aai3p(qavptw)【埋葬】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「对、去到」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[ndra#00435asm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】aujth's#00846gsf3(aujtovs)【他】
11kai; ejgevneto fovbos mevgas ejf# o&lhn th;n ejkklhsivan kai; ejpi; pavntas tou;s ajkouvontas tau'ta.它(指这件事)成了很大的敬畏在整个教会上 及所有听见这些事的人身上。
kai;#02532(kaiv)【然后、不必翻译】ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【发生、成为】fovbos#05401nsm【害怕、敬畏】mevgas#03173nsm【大量的、伟大的】ejf##01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...上面、到」】o&lhn#03650asf(o&los)【全部的】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejkklhsivan#01577asf(ejkklhsiva)【教会】kai;#02532(kaiv)【然后、不必翻译】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...上面、到」】pavntas#03956apm(pa's)【所有的、每一个】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajkouvontas#00191papapm(ajkouvw)【听见】tau'ta#03778apn(ou|tos)【这】
12Dia; de; tw'n ceirw'n tw'n ajpostovlwn ejgivneto shmei'a kai; tevrata polla; ejn tw'/ law'/. kai; h\san oJmoqumado;n + pavntes + a&pantes + ejn th'/ Stoa'/ Solomw'ntos,藉着使徒的手 许多神迹和奇迹发生在民众中间。 且全部的人同心地在所罗门的门廊里,
Dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「藉着、通过」】de;#01161(dev)【然后、但是、而】tw'n#03588gpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ceirw'n#05495gpf(ceivr)【手】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajpostovlwn#00652gpm(ajpovstolos)【使徒】ejgivneto#01096ini3s(givnomai)【发生、成为】shmei'a#04592npn(shmei'on)【表徵、神迹】kai;#02532(kaiv)【并且、和】tevrata#05059npn(tevras)【奇迹】polla;#04183npn(poluvs)【许多的、大的】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】law'/#02992dsm(laovs)【民众、民族】kai;#02532(kaiv)【然后、不必翻译】h\san#01510iai3p(eijmiv)【是、有】oJmoqumado;n#03661(oJmoqumadovn)【同心地】+#00000pavntes#03956npm(pa's)【全部的】+#00000a&pantes#00537npm(a&pas)【全部的】+#00000ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Stoa'/#04745dsf(stoav)【门廊】Solomw'ntos#04672gsm(Solomwvn)【专有名词,人名:所罗门】
13tw'n de; loipw'n oujdei;s ejtovlma kolla'sqai aujtoi's, ajll# ejmegavlunen aujtou;s oJ laovs.其余的人却没有一个敢紧密接触他们 但民众却很尊重他们。
tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】loipw'n#03062gpm(loipovs)【其余的】oujdei;s#03762nsm(oujdeivs oujqeivs)【完全没有、无一人】ejtovlma#05111iai3s(tolmavw)【敢、有勇气去】kolla'sqai#02853ppn(kollavw)【被动时意思是「连结、依附、紧密接触」】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】ajll##00235(ajllav)【但是】ejmegavlunen#03170iai3s(megaluvnw)【很尊重、颂扬、使变大】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】laovs#02992nsm【民众、民族】
14ma'llon de; prosetivqento pisteuvontes tw'/ kurivw/, plhvqh ajndrw'n te kai; gunaikw'n,而且更多相信的人被加到主里, 男人和女人都许多,
ma'llon#03123【更多、更加】de;#01161(dev)【然后、但是、而】prosetivqento#04369ipi3p(prostivqhmi)【加入、放到】pisteuvontes#04100papnpm(pisteuvw)【相信】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivw/#02962dsm(kuvrios)【主】plhvqh#04128npn(plh'qos)【大量、很多】ajndrw'n#00435gpm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】te#05037(tev)【且】kai;#02532(kaiv)【然后、不必翻译】gunaikw'n#01135gpf(gunhv)【女人】
15w&ste kai; eijs ta;s plateivas ejkfevrein tou;s ajsqenei's kai; tiqevnai ejpi; klinarivwn kai; krabavttwn, i&na ejrcomevnou Pevtrou ka]n hJ skia; + ejpiskiavsei + ejpiskiavsh/ + tini; aujtw'n.因此甚至带病人出去到大街, 就放在小床和简陋床垫上, 为了彼得来的时候,至少影子(韦: 将)(联: )盖到他们的某个人。
w&ste#05620【因此】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】eijs#01519【后接直接受格,意思是「去到、进入 、为了」】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】plateivas#04113apf(plateiva)【宽广的街道】ejkfevrein#01627pan(ejkfevrw)【带出去、领出去】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajsqenei's#00772apm(ajsqenhvs)【生病的、虚弱的】kai;#02532(kaiv)【然后、并且、和】tiqevnai#05087pan(tivqhmi)【放置】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上、在...时候,」】klinarivwn#02825gpn(klivnh)【小床】kai;#02532(kaiv)【并且、和】krabavttwn#02895gpm(kravbattos)【简陋的床、床垫】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】ejrcomevnou#02064pnpgsm(e[rcomai)【去】Pevtrou#04074gsm(Pevtros)【专有名词,人名:彼得】ka]n#02579(ka[n)【至少、甚至若、但若】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】skia;#04639nsf(skiav)【影子】+#00000ejpiskiavsei#01982fai3s(ejpiskiavzw)【被影子遮盖到、投影】+#00000ejpiskiavsh/#01982aas3s(ejpiskiavzw)【被影子遮盖到、投影】+#00000tini;#05100dsm(ti;s)【某个、有的、什么】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】
16sunhvrceto de; kai; to; plh'qos tw'n pevrix povlewn Ijerousalhvm fevrontes ajsqenei's kai; ojcloumevnous uJpo; pneumavtwn ajkaqavrtwn, oi&tines ejqerapeuvonto a&pantes.甚至耶路撒冷附近城市的许多人聚集, 带着生病的和被污灵折磨的, 他们全部都被医治。
sunhvrceto#04905ini3s(sunevrcomai)【聚集、在一起】de;#01161(dev)【然后、但是、而】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】plh'qos#04128nsn【大量、很多】tw'n#03588gpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pevrix#04038【附近、环绕的】povlewn#04172gpf(povlis)【城市】Ijerousalhvm#02414gsf(IJerosovluma Ijerousalhvm)【专有名词,地名:耶路撒冷】fevrontes#05342papnpm(fevrw)【带着】ajsqenei's#00772apm(ajsqenhvs)【生病的、虚弱的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ojcloumevnous#03791pppapm(ojclevw)【折磨】uJpo;#05259(uJpov)【后接所有格时意思是「藉着、被」】pneumavtwn#04151gpn(pneu'ma)【灵、圣灵】ajkaqavrtwn#00169gpn(ajkavqartos)【污秽的、不洁净的】oi&tines#03748npm(o&stis)【任何人】ejqerapeuvonto#02323ipi3p(qerapeuvw)【医治、服务】a&pantes#00537npm(a&pas)【全部的】
17Ajnasta;s de; oJ ajrciereu;s kai; pavntes oiJ su;n aujtw'/ hJ ou\sa ai&resis tw'n Saddoukaivwn, ejplhvsqhsan zhvlou大祭司和所有和他一起的人起来, 就是撒都该人的教派, 充满嫉妒
Ajnasta;s#00450bapnsm(ajnivsthmi)【不及物时意思是「起来」、复活】de;#01161(dev)【然后、但是、而】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrciereu;s#00749nsm(ajrciereuvs)【大祭司、祭司长】kai;#02532(kaiv)【并且、和】pavntes#03956npm(pa's)【所有的、每一个】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】su;n#04862(suvn)【后接间接受格,意思是「跟...一同」】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ou\sa#01510papnsf(eijmiv)【是、在、有】ai&resis#00139nsf【教派】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Saddoukaivwn#04523gpm(Saddoukai'os)【专有名词,族群名:撒都该人】ejplhvsqhsan#04130api3p(pivmplhmi)【充满、实现】zhvlou#02205gsm(zh'los)【嫉妒、热心】
18kai; ejpevbalon ta;s cei'ras ejpi; tou;s ajpostovlous kai; e[qento aujtou;s ejn thrhvsei dhmosiva/.并下手在使徒上 并把他们放在公众的监牢。
kai;#02532(kaiv)【然后、不必翻译】ejpevbalon#01911bai3p(ejpibavllw)【下(手)、抓、置...于...之上】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cei'ras#05495apf(ceivr)【手】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...上面、到」】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajpostovlous#00652apm(ajpovstolos)【使徒】kai;#02532(kaiv)【并且、和】e[qento#05087bmi3p(tivqhmi)【安放、安排】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...中间、在...里面、藉着」】thrhvsei#05084dsf(thvrhsis)【监狱、监禁】dhmosiva/#01219dsf(dhmovsios)【公众的】
19a[ggelos de; kurivou dia; nukto;s + h[noixen + ajnoivxas + ta;s quvras th's fulakh's ejxagagwvn te aujtou;s ei\pen,但主的天使在夜里打开监牢的门, 领他们出来且说:
a[ggelos#00032nsm【天使、使者】de;#01161(dev)【然后、但是、而】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「当...的时候」】nukto;s#03571gsf(nuvx)【夜晚】+#00000h[noixen#00455aai3s(ajnoivgw)【打开】+#00000ajnoivxas#00455aapnsm(ajnoivgw)【打开】+#00000ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】quvras#02374apf(quvra)【门】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fulakh's#05438gsf(fulakhv)【监牢】ejxagagwvn#01806bapnsm(ejxavgw)【领出去】te#05037(tev)【且】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】
20Poreuvesqe kai; staqevntes lalei'te ejn tw'/ iJerw'/ tw'/ law'/ pavnta ta; rJhvmata th's zwh's tauvths.「你们要去并站在殿里说...给民众听。」(...处填入下一行) 这生命的所有言语
Poreuvesqe#04198pnd2p(poreuvomai)【前进、旅行】kai;#02532(kaiv)【并且、和】staqevntes#02476appnpm(i&sthmi)【站立】lalei'te#02980pad2p(lalevw)【说】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...中间、在...里面、藉着」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】iJerw'/#02411dsn(iJerovn)【殿、圣殿】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】law'/#02992dsm(laovs)【民众、民族】pavnta#03956apn(pa's)【所有的、每一个】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】rJhvmata#04487apn(rJh'ma)【言语】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】zwh's#02222gsf(zwhv)【生命】tauvths#03778gsf(ou|tos)【这个】
21ajkouvsantes de; eijsh'lqon uJpo; to;n o[rqron eijs to; iJero;n kai; ejdivdaskon. Paragenovmenos de; oJ ajrciereu;s kai; oiJ su;n aujtw'/ sunekavlesan to; sunevdrion kai; pa'san th;n gerousivan tw'n uiJw'n Ijsrah;l kai; ajpevsteilan eijs to; desmwthvrion ajcqh'nai aujtouvs.他们听见了就在大约黎明的时候进去殿里教导。 大祭司和跟他一起的人到达了, 就召集公会和所有以色列的后裔的议会 并差遣人到监狱里去带他们。
ajkouvsantes#00191aapnpm(ajkouvw)【听见】de;#01161(dev)【然后、但是、而】eijsh'lqon#01525bai3p(eijsevrcomai)【进入】uJpo;#05259(uJpov)【后接直接受格时意思是「大约...的时候之前、在...之下」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[rqron#03722asm(o[rqros)【黎明】eijs#01519【后接直接受格,意思是「朝向、进入 、到、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】iJero;n#02411asn(iJerovn)【殿、圣殿】kai;#02532(kaiv)【并且、不必翻译】ejdivdaskon#01321iai3p(didavskw)【教导】Paragenovmenos#03854bnpnsm(paragivnomai)【到达、出现】de;#01161(dev)【然后、但是、而】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrciereu;s#00749nsm(ajrciereuvs)【大祭司、祭司长】kai;#02532(kaiv)【并且、不必翻译】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】su;n#04862(suvn)【后接间接受格,意思是「跟...一同」】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】sunekavlesan#04779aai3p(sugkalevw)【召集】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sunevdrion#04892asn【公会、议会】kai;#02532(kaiv)【并且、不必翻译】pa'san#03956asf(pa's)【所有的、每一个】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gerousivan#01087asf(gerousiva)【长老议会、元老院】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJw'n#05207gpm(uiJovs)【儿子、子孙、子民】Ijsrah;l#02474gsm(Ijsrahvl)【专有名词,国名、地名、人名:以色列】kai;#02532(kaiv)【并且、不必翻译】ajpevsteilan#00649aai3p(ajpostevllw)【差遣、委任】eijs#01519【后接直接受格,意思是「朝向、进入 、到、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】desmwthvrion#01201asn【监狱】ajcqh'nai#00071apn(a[gw)【领导、带领】aujtouvs#00846apm3(aujtovs)【他】
22oiJ de; paragenovmenoi uJphrevtai oujc eu|ron aujtou;s ejn th'/ fulakh'/{ ajnastrevyantes de; ajphvggeilan但到达的官员发现他们不在监狱里; 就转回报告
oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】paragenovmenoi#03854bnpnpm(paragivnomai)【到达、出现】uJphrevtai#05257npm(uJphrevths)【官员、仆人、助手】oujc#03756(ouj)【否定副词】eu|ron#02147bai3p(euJrivskw)【发现、找到、遇见】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fulakh'/#05438dsf(fulakhv)【监牢】ajnastrevyantes#00390aapnpm(ajnastrevfw)【不及物时意思是「转回」。】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ajphvggeilan#00518aai3p(ajpaggevllw)【报告、宣布】
23levgontes o&ti To; desmwthvrion eu&romen kekleismevnon ejn pavsh/ ajsfaleiva/ kai; tou;s fuvlakas eJstw'tas ejpi; tw'n qurw'n, ajnoivxantes de; e[sw oujdevna eu&romen.说:「我们发现监牢关锁得非常稳当, 并且守卫站立在门边, 但打开却发现里面没有一个人。」
levgontes#03004papnpm(levgw)【说】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】To;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】desmwthvrion#01201asn【监狱】eu&romen#02147bai1p(euJrivskw)【发现、找到、遇见】kekleismevnon#02808dppasn(kleivw)【关上、锁】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】pavsh/#03956dsf(pa's)【所有的、每一个】ajsfaleiva/#00803dsf(ajsfavleia)【安全、稳当】kai;#02532(kaiv)【并且、不必翻译】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fuvlakas#05441apm(fuvlax)【守卫】eJstw'tas#02476capapm(i&sthmi)【站立】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「靠近、在...上面」】tw'n#03588gpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qurw'n#02374gpf(quvra)【门】ajnoivxantes#00455aapnpm(ajnoivgw)【打开】de;#01161(dev)【然后、但是、而】e[sw#02080【里面】oujdevna#03762asm(oujdeivs oujqeivs)【完全没有、无一人】eu&romen#02147bai1p(euJrivskw)【发现、找到、遇见】
24wJs de; h[kousan tou;s lovgous touvtous o& te strathgo;s tou' iJerou' kai; oiJ ajrcierei's, dihpovroun peri; aujtw'n tiv a]n gevnoito tou'to.当...听到这些话,(...处填入下一行) 殿的指挥官和祭司长 他们对于他们(指使徒们)非常疑惑不知这事可能如何发展。
wJs#05613【如此、正当、如同、好像】de;#01161(dev)【然后、但是、而】h[kousan#00191aai3p(ajkouvw)【听见】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgous#03056apm(lovgos)【言语、话语】touvtous#03778apm(ou|tos)【这个】o&#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】te#05037(tev)【且】strathgo;s#04755nsm(strathgovs)【军中指挥官、政府官】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】iJerou'#02411gsn(iJerovn)【殿、圣殿】kai;#02532(kaiv)【并且、不必翻译】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrcierei's#00749npm(ajrciereuvs)【大祭司、祭司长】dihpovroun#01280iai3p(diaporevw)【非常疑惑、不知所措】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】tiv#05101nsn(tivs)【什么】a]n#00302(a[n)【表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中】gevnoito#01096bno3s(givnomai)【发生、成为】tou'to#03778nsn(ou|tos)【这个】
25paragenovmenos dev tis ajphvggeilen aujtoi's o&ti Ijdou; oiJ a[ndres ou^s e[qesqe ejn th'/ fulakh'/ eijsi;n ejn tw'/ iJerw'/ eJstw'tes kai; didavskontes to;n laovn.有一个人来报告他们: 「看哪!被放在监狱里的人 现在站在殿里教导民众。」
paragenovmenos#03854bnpnsm(paragivnomai)【到达、出现】dev#01161【然后、但是、而】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】ajphvggeilen#00518aai3s(ajpaggevllw)【报告、宣布】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】Ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!、注意!】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[ndres#00435npm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】ou^s#03739apm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】e[qesqe#05087bmi2p(tivqhmi)【安放、安排】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fulakh'/#05438dsf(fulakhv)【监牢】eijsi;n#01510pai3p(eijmiv)【是、有】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】iJerw'/#02411dsn(iJerovn)【殿、圣殿】eJstw'tes#02476capnpm(i&sthmi)【站立】kai;#02532(kaiv)【并且、不必翻译】didavskontes#01321papnpm(didavskw)【教导】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】laovn#02992asm(laovs)【民众、民族】
26tovte ajpelqw;n oJ strathgo;s su;n toi's uJphrevtais h\gen aujtou;s ouj meta; bivas, ejfobou'nto ga;r to;n lao;n mh; liqasqw'sin.那时指挥官跟官员离开, 就去带他们(指使徒们),并不用暴力, 因为他们害怕民众,免得被石头打。
tovte#05119【那时】ajpelqw;n#00565bapnsm(ajpevrcomai)【离开】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】strathgo;s#04755nsm(strathgovs)【军中指挥官、政府官】su;n#04862(suvn)【后接间接受格,意思是「跟...一同」】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJphrevtais#05257dpm(uJphrevths)【官员、仆人、助手】h\gen#00071iai3s(a[gw)【领导、带领】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】ouj#03756【否定副词】meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】bivas#00970gsf(biva)【力量、暴力】ejfobou'nto#05399ipi3p(fobevw)【被动时意思是「害怕、惊吓」】ga;r#01063(gavr)【因为、的确】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lao;n#02992asm(laovs)【民众、民族】mh;#03361(mhv)【否定副词】liqasqw'sin#03034aps3p(liqavzw)【用石头丢】
27Ajgagovntes de; aujtou;s e[sthsan ejn tw'/ sunedrivw/. kai; ejphrwvthsen aujtou;s oJ ajrciereu;s带到了,就使他们站在公会中。 大祭司问他们
Ajgagovntes#00071bapnpm(a[gw)【领导、带领】de;#01161(dev)【然后、但是、而】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】e[sthsan#02476aai3p(i&sthmi)【及物时意思是「放置、置前」。】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sunedrivw/#04892dsn(sunevdrion)【公会、议会】kai;#02532(kaiv)【并且、不必翻译】ejphrwvthsen#01905aai3s(ejperwtavw)【询问、察问】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrciereu;s#00749nsm(ajrciereuvs)【大祭司、祭司长】
28levgwn, + + (Ouj) + paraggeliva/ parhggeivlamen uJmi'n mh; didavskein ejpi; tw'/ ojnovmati touvtw/, kai; ijdou; peplhrwvkate th;n Ijerousalh;m th's didach's uJmw'n kai; bouvlesqe ejpagagei'n ejf# hJma's to; ai|ma tou' ajnqrwvpou touvtou.说: 「我们(韦: )(联: 不是)下了严令给你们,不可奉这名教导, 看哪!你们用你们的教导充满了耶路撒冷, 也想要带这人的血到我们身上。」
levgwn#03004papnsm(levgw)【说】+#00000+#00000Ouj#03756(ouj)【否定副词】+#00000paraggeliva/#03852dsf(paraggeliva)【命令】parhggeivlamen#03853aai1p(paraggevllw)【命令】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】mh;#03361(mhv)【否定副词】didavskein#01321pan(didavskw)【教导】ejpi;#01909(ejpiv)【后接间接受格时意思是「奉、靠着、在...上面」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojnovmati#03686dsn(o[noma)【名字】touvtw/#03778dsn(ou|tos)【这个】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!、注意!】peplhrwvkate#04137xai2p(plhrovw)【充满、实现】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijerousalh;m#02414asf(IJerosovluma Ijerousalhvm)【专有名词,地名:耶路撒冷】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】didach's#01322gsf(didachv)【教导、教训】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【并且、和】bouvlesqe#01014pni2p(bouvlomai)【决定、希望、定意】ejpagagei'n#01863ban(ejpavgw)【导致、带给】ejf##01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...上面、到」,表达对象】hJma's#01473ap 1(ejgwv)【我】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ai|ma#00129asn【血、灾祸】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpou#00444gsm(a[nqrwpos)【人】touvtou#03778gsm(ou|tos)【这】
29ajpokriqei;s de; Pevtros kai; oiJ ajpovstoloi ei\pan, Peiqarcei'n dei' qew'/ ma'llon h] ajnqrwvpois.彼得和使徒们回答说: 「应当顺从上帝过于(顺从)人。」
ajpokriqei;s#00611aopnsm(ajpokrivnomai)【说、回答】de;#01161(dev)【然后、但是、而】Pevtros#04074nsm【专有名词,人名:彼得】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajpovstoloi#00652npm(ajpovstolos)【使徒】ei\pan#03004bai3p(levgw)【说】Peiqarcei'n#03980pan(peiqarcevw)【顺服、遵守、听从】dei'#01163pai3s【必须、应该】qew'/#02316dsm(qeovs)【上帝】ma'llon#03123【更多、更加】h]#02228(h[)【或、比】ajnqrwvpois#00444dpm(a[nqrwpos)【人】
30oJ qeo;s tw'n patevrwn hJmw'n h[geiren Ijhsou'n o^n uJmei's dieceirivsasqe kremavsantes ejpi; xuvlou{我们祖宗的上帝已使...耶稣复活了。(...处填入下一行) 你们挂在木头上杀害的
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】patevrwn#03962gpm(pathvr)【父亲、祖先】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】h[geiren#01453aai3s(ejgeivrw)【使...起来、复活】Ijhsou'n#02424asm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】o^n#03739asm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】uJmei's#04771np 2(suv)【你】dieceirivsasqe#01315ami2p(diaceirivzw)【杀害】kremavsantes#02910aapnpm(kremavnnumi)【挂】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...上面」】xuvlou#03586gsn(xuvlon)【木头】
31tou'ton oJ qeo;s ajrchgo;n kai; swth'ra u&ywsen th'/ dexia'/ aujtou' tou' dou'nai metavnoian tw'/ Ijsrah;l kai; a[fesin aJmartiw'n.上帝已将这人高升为领袖及拯救者在他的右边, 为了给以色列人悔改及罪恶的赦免。
tou'ton#03778asm(ou|tos)【这个】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝】ajrchgo;n#00747asm(ajrchgovs)【领袖、先驱】kai;#02532(kaiv)【并且、和】swth'ra#04990asm(swthvr)【拯救者】u&ywsen#05312aai3s(uJyovw)【举高】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dexia'/#01188dsf(dexiovs)【右边的】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dou'nai#01325ban(divdwmi)【给、使...发生、拿出】metavnoian#03341asf(metavnoia)【后悔、悔改】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijsrah;l#02474dsm(Ijsrahvl)【专有名词,国名、地名、人名:以色列】kai;#02532(kaiv)【并且、和】a[fesin#00859asf(a[fesis)【赦免、释放】aJmartiw'n#00266gpf(aJmartiva)【罪恶】
32kai; hJmei's ejsmen mavrtures tw'n rJhmavtwn touvtwn kai; to; pneu'ma to; a&gion o^ e[dwken oJ qeo;s toi's peiqarcou'sin aujtw'/.而且我们...是这些事的见证者。」(...处填入下一行) 及上帝赐给顺从他的人的圣灵
kai;#02532(kaiv)【并且、和】hJmei's#01473np 1(ejgwv)【我】ejsmen#01510pai1p(eijmiv)【是、在、有】mavrtures#03144npm(mavrtus)【见证人】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】rJhmavtwn#04487gpn(rJh'ma)【事情、言语】touvtwn#03778gpn(ou|tos)【这个】kai;#02532(kaiv)【并且、和】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneu'ma#04151nsn【灵、圣灵】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a&gion#00040nsn(a&gios)【圣洁的、圣的、圣徒】o^#03739asn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】e[dwken#01325aai3s(divdwmi)【给、使...发生、拿出】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】peiqarcou'sin#03980papdpm(peiqarcevw)【顺服、遵守、听从】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】
33OiJ de; ajkouvsantes dieprivonto kai; ejbouvlonto ajnelei'n aujtouvs.然而听见的人就被激怒并想杀他们。
OiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ajkouvsantes#00191aapnpm(ajkouvw)【听见】dieprivonto#01282ipi3p(diaprivw)【被动时意思是「愤怒、被激怒」】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejbouvlonto#01014ini3p(bouvlomai)【决定、希望、定意】ajnelei'n#00337ban(ajnairevw)【杀害、消除】aujtouvs#00846apm3(aujtovs)【他】
34ajnasta;s dev tis ejn tw'/ sunedrivw/ Farisai'os ojnovmati Gamalihvl, nomodidavskalos tivmios panti; tw'/ law'/, ejkevleusen e[xw bracu; tou;s ajnqrwvpous poih'sai但有一个法利赛人名叫迦玛列,...在公会中站起来,(...处填入下一行) 所有民众敬重的律法教师, 吩咐使人们暂时在外面,
ajnasta;s#00450bapnsm(ajnivsthmi)【不及物时意思是「站起来」、复活】dev#01161【然后、但是、而】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sunedrivw/#04892dsn(sunevdrion)【公会、议会】Farisai'os#05330nsm【专有名词,教派名:法利赛人】ojnovmati#03686dsn(o[noma)【名字】Gamalihvl#01059nsm【专有名词,人名:迦玛列】nomodidavskalos#03547nsm【律法教师】tivmios#05093nsm【有荣誉的、受尊重的】panti;#03956dsm(pa's)【所有的、每一个】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】law'/#02992dsm(laovs)【民众、民族】ejkevleusen#02753aai3s(keleuvw)【命令】e[xw#01854【外面地、离开地】bracu;#01024asn(bracuvs)【短暂地、少量地】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpous#00444apm(a[nqrwpos)【人】poih'sai#04160aan(poievw)【做、使】
35ei\pevn te pro;s aujtouvs, A[ndres Ijsrahli'tai, prosevcete eJautoi's ejpi; toi's ajnqrwvpois touvtois tiv mevllete pravssein.且对他们说: 「诸位以色列人哪! 你们要留心自己正要做什么在这些人身上。
ei\pevn#03004bai3s(levgw)【说】te#05037(tev)【且】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「对、去到」】aujtouvs#00846apm3(aujtovs)【他】A[ndres#00435vpm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】Ijsrahli'tai#02475vpm(Ijsrahlivths)【专有名词,族名:以色列人】prosevcete#04337pad2p(prosevcw)【注意、留心】eJautoi's#01438dpm2(eJautou')【自己】ejpi;#01909(ejpiv)【后接间接受格时意思是「在...上面」】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpois#00444dpm(a[nqrwpos)【人】touvtois#03778dpm(ou|tos)【这个】tiv#05101asn(tivs)【什么、如何、为何】mevllete#03195pai2p(mevllw)【后接现在不定词时意思是「正要」】pravssein#04238pan(pravssw)【做、完成、进行】
36pro; ga;r touvtwn tw'n hJmerw'n ajnevsth Qeuda's levgwn ei\naiv tina eJautovn, w|/ proseklivqh ajndrw'n ajriqmo;s wJs tetrakosivwn{ o^s ajnh/revqh, kai; pavntes o&soi ejpeivqonto aujtw'/ dieluvqhsan kai; ejgevnonto eijs oujdevn.因为这些日子以前杜达起来说自己是重要的人, 加入他的人数约有四百; 他被杀了, 所有相信他的就被分散,变成完全没有。
pro;#04253(prov)【后接所有格,意思是「在...之前」】ga;r#01063(gavr)【因为、的确】touvtwn#03778gpf(ou|tos)【这个】tw'n#03588gpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJmerw'n#02250gpf(hJmevra)【日子】ajnevsth#00450bai3s(ajnivsthmi)【不及物时意思是「起来」、复活】Qeuda's#02333nsm【专有名词,人名:杜达】levgwn#03004papnsm(levgw)【说】ei\naiv#01510pan(eijmiv)【是、有】tina#05100asm(ti;s)【某个、有的、什么】eJautovn#01438asm3(eJautou')【自己】w|/#03739dsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】proseklivqh#4346aapi3s(prosklivnw)【加入、忠于】ajndrw'n#00435gpm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】ajriqmo;s#00706nsm(ajriqmovs)【数字、总数】wJs#05613【约有、如同、好像】tetrakosivwn#05071gpm(tetrakovsioi)【四百】o^s#03739nsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ajnh/revqh#00337api3s(ajnairevw)【杀害、消除】kai;#02532(kaiv)【并且、和】pavntes#03956npm(pa's)【所有的、每一个】o&soi#03745npm(o&sos)【举凡、任谁】ejpeivqonto#03982ipi3p(peivqw)【说服,被动时意思是「被说服、相信」】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】dieluvqhsan#01262api3p(dialuvw)【分散、解散】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejgevnonto#01096bni3p(givnomai)【发生、成为】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入 、到、为了」】oujdevn#03762asn(oujdeivs oujqeivs)【完全没有、无一人】
37meta; tou'ton ajnevsth Ijouvdas oJ Galilai'os ejn tai's hJmevrais th's ajpografh's kai; ajpevsthsen lao;n ojpivsw aujtou'{ kajkei'nos ajpwvleto kai; pavntes o&soi ejpeivqonto aujtw'/ dieskorpivsqhsan.这事之后加利利人犹大起来 在人口调查的日子 且煽动民众跟从他反叛, 他也死了,然后所有相信他的人被分散。
meta;#03326(metav)【后接直接受格时意思是「在...之后」】tou'ton#03778asm(ou|tos)【这个】ajnevsth#00450bai3s(ajnivsthmi)【不及物时意思是「起来」、复活】Ijouvdas#02455nsm【专有名词,人名:犹大】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Galilai'os#01057nsm【加利利的】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJmevrais#02250dpf(hJmevra)【日子】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajpografh's#00582gsf(ajpografhv)【登记、人口调查】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ajpevsthsen#00868aai3s(ajfivsthmi)【及物时意思是「煽动反抗」】lao;n#02992asm(laovs)【民众、民族】ojpivsw#03694【后接所有格,意思是「跟从、在...之后」】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kajkei'nos#02548【他也、那个也】ajpwvleto#00622bmi3s(ajpovllumi)【毁灭、杀害,关身时意思是「死亡、毁灭」】kai;#02532(kaiv)【然后、不必翻译】pavntes#03956npm(pa's)【所有的、每一个】o&soi#03745npm(o&sos)【举凡、任谁】ejpeivqonto#03982ipi3p(peivqw)【说服,被动时意思是「被说服、相信」】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】dieskorpivsqhsan#01287api3p(diaskorpivzw)【分散】
38kai; + (ta;) + ta; + nu'n levgw uJmi'n, ajpovsthte ajpo; tw'n ajnqrwvpwn touvtwn kai; a[fete aujtouvs{ o&ti eja;n h\/ ejx ajnqrwvpwn hJ boulh; au&th h] to; e[rgon tou'to, kataluqhvsetai,现在我就跟你们说, 你们丢下这些人,且随便他们; 因为若这计画或这工作是出于人, 它将被毁,
kai;#02532(kaiv)【然后、并且、和】+#00000ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000nu'n#03568【现在】levgw#03004pai1s【说】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】ajpovsthte#00868bad2p(ajfivsthmi)【不及物时意思是「离开、丢下」】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpwn#00444gpm(a[nqrwpos)【人】touvtwn#03778gpm(ou|tos)【这个】kai;#02532(kaiv)【然后、不必翻译】a[fete#00863bad2p(ajfivhmi)【放手、忽略、饶恕】aujtouvs#00846apm3(aujtovs)【他】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】eja;n#01437(ejavn)【若】h\/#01510pas3s(eijmiv)【是、有】ejx#01537(ejk)【后接所有格,意思是「出于、从」】ajnqrwvpwn#00444gpm(a[nqrwpos)【人】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】boulh;#01012nsf(boulhv)【计画、目的、动机】au&th#03778nsf(ou|tos)【这个】h]#02228(h[)【或、比】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[rgon#02041nsn【工作】tou'to#03778nsn(ou|tos)【这个】kataluqhvsetai#02647fpi3s(kataluvw)【毁坏】
39eij de; ejk qeou' ejstin, ouj dunhvsesqe katalu'sai aujtouvs, mhvpote kai; qeomavcoi euJreqh'te. ejpeivsqhsan de; aujtw'/但若它是出于上帝, 你们将无法破坏他们, 恐怕你们甚至被发现是反对上帝的。」 他们被他说服
eij#01487【是否、假若】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于、从」】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、在、有】ouj#03756【否定副词】dunhvsesqe#01410fni2p(duvnamai)【能够】katalu'sai#02647aan(kataluvw)【毁坏、破坏】aujtouvs#00846apm3(aujtovs)【他】mhvpote#03379【免得】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】qeomavcoi#02314npm(qeomavcos)【反抗、敌对上帝的】euJreqh'te#02147aps2p(euJrivskw)【发现、找到、遇见】ejpeivsqhsan#03982api3p(peivqw)【使信服、说服、呼吁、误导】de;#01161(dev)【然后、但是、而】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】
40kai; proskalesavmenoi tou;s ajpostovlous deivrantes parhvggeilan mh; lalei'n ejpi; tw'/ ojnovmati tou' Ijhsou' kai; ajpevlusan.就召了使徒们来鞭打, 命令不可奉耶稣的名讲话, 就释放(他们)。
kai;#02532(kaiv)【然后、不必翻译】proskalesavmenoi#04341ampnpm(proskalevw)【召唤、召来】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajpostovlous#00652apm(ajpovstolos)【使徒】deivrantes#01194aapnpm(devrw)【鞭打】parhvggeilan#03853aai3p(paraggevllw)【命令】mh;#03361(mhv)【否定副词】lalei'n#02980pan(lalevw)【说】ejpi;#01909(ejpiv)【后接间接受格时意思是「在...上面」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojnovmati#03686dsn(o[noma)【名字】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】kai;#02532(kaiv)【然后、不必翻译】ajpevlusan#00630aai3p(ajpoluvw)【释放】
41OiJ me;n ou\n ejporeuvonto caivrontes ajpo; proswvpou tou' sunedrivou, o&ti kathxiwvqhsan uJpe;r tou' ojnovmatos ajtimasqh'nai,然后他们欢喜地离开公会面前, 因他们被认为配为这名受辱,
OiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】me;n#03303(mevn)【不必翻译】ou\n#03767【所以】ejporeuvonto#04198ini3p(poreuvomai)【前进、离开】caivrontes#05463papnpm(caivrw)【欢喜、喜悦】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】proswvpou#04383gsn(provswpon)【面、脸】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sunedrivou#04892gsn(sunevdrion)【公会、议会】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】kathxiwvqhsan#02661api3p(kataxiovw)【认为值得、配得】uJpe;r#05228(uJpevr)【后接所有格时意思是「为了、代替」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojnovmatos#03686gsn(o[noma)【名字】ajtimasqh'nai#00818apn(ajtimavzw)【羞辱】
42pa'savn te hJmevran ejn tw'/ iJerw'/ kai; kat# oi\kon oujk ejpauvonto didavskontes kai; eujaggelizovmenoi to;n Cristo;n Ijhsou'n.且每一日在殿里和每一家里, 他们不停地教导并传福音:耶稣是基督。
pa'savn#03956asf(pa's)【所有的、每一个】te#05037(tev)【且】hJmevran#02250asf(hJmevra)【日子】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】iJerw'/#02411dsn(iJerovn)【殿、圣殿】kai;#02532(kaiv)【然后、不必翻译】kat##02596(katav)【后接直接受格时意思是「沿着、从(一处)到(一处)、在每一(处)、遍及」】oi\kon#03624asm(oi\kos)【屋子】oujk#03756(ouj)【否定副词】ejpauvonto#03973imi3p(pauvw)【阻止,关身时意思是「停止」】didavskontes#01321papnpm(didavskw)【教导】kai;#02532(kaiv)【并且、和】eujaggelizovmenoi#02097pmpnpm(eujaggelivzw)【传福音、宣布好消息,关身的意思和主动相同】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Cristo;n#05547asm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】Ijhsou'n#02424asm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】