使徒行传
第16章 · 原文逐词解析
1Kathvnthsen de; + kai; + (kai;) + eijs Devrbhn kai; eijs Luvstran.
kai; ijdou; maqhthvs tis h\n ejkei' ojnovmati Timovqeos,
uiJo;s gunaiko;s Ijoudaivas pisth's, patro;s de; E&llhnos,然后他到达特庇,又到路司得。
看哪!有一个门徒名叫提摩太是在那里,
犹太女信徒的儿子,但他父亲是希腊人,
Kathvnthsen#02658aai3s(katantavw)【到达、达到、得以】de;#01161(dev)【然后、但是、而】+#00000kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】+#00000kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】+#00000eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、到、为了」】Devrbhn#01191asf(Devrbh)【专有名词,地名:特庇】kai;#02532(kaiv)【并且、和】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、到、为了」】Luvstran#03082asf(Luvstra)【专有名词,地名:路司得】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!】maqhthvs#03101nsm【门徒、学生】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】ejkei'#01563【那里】ojnovmati#03686dsn(o[noma)【名字】Timovqeos#05095nsm【专有名词,人名:提摩太】uiJo;s#05207nsm(uiJovs)【儿子、子孙、子民】gunaiko;s#01135gsf(gunhv)【女人、妻子】Ijoudaivas#02453gsf(Ijoudai'os)【犹太人的】pisth's#04103gsf(pistovs)【相信的、忠心的、忠实的】patro;s#03962gsm(pathvr)【父亲、祖先】de;#01161(dev)【但是、然后、而】E&llhnos#01672gsm(E&llhn)【专有名词,族名:希腊人】
2o^s ejmarturei'to uJpo; tw'n ejn Luvstrois kai; Ijkonivw/ ajdelfw'n.他被在路司得和以哥念的兄弟们肯定。
o^s#03739nsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejmarturei'to#03140ipi3s(marturevw)【作证、见证、肯定、说人好】uJpo;#05259(uJpov)【后接所有格时意思是「被、藉着」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】Luvstrois#03082dpn(Luvstra)【专有名词,地名:路司得】kai;#02532(kaiv)【并且、和】Ijkonivw/#02430dsn(Ijkovnion)【专有名词,地名:以哥念】ajdelfw'n#00080gpm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】
3tou'ton hjqevlhsen oJ Pau'los su;n aujtw'/ ejxelqei'n,
kai; labw;n perievtemen aujto;n
dia; tou;s Ijoudaivous tou;s o[ntas ejn toi's tovpois ejkeivnois{
h[/deisan ga;r a&pantes o&ti E&llhn oJ path;r aujtou' uJph'rcen.保罗想要这人跟他一起去,
...,就带他去行割礼;(...处填入下一行)
因着在那地的犹太人
因为所有人都知道他父亲是希腊人。
tou'ton#03778asm(ou|tos)【这个】hjqevlhsen#02309aai3s(qevlw)【想要、愿意】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pau'los#03972nsm【专有名词,人名:保罗】su;n#04862(suvn)【后接间接受格,意思是「跟...一起」】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】ejxelqei'n#01831ban(ejxevrcomai)【出来、出去】kai;#02532(kaiv)【并且、和】labw;n#02983bapnsm(lambavnw)【领受、接受、拿取、带】perievtemen#04059bai3s(peritevmnw)【割包皮、行割礼、割一圈】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「通过、因为、为了」】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijoudaivous#02453apm(Ijoudai'os)【犹太人的】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[ntas#01510papapm(eijmiv)【是、在、有】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tovpois#05117dpm(tovpos)【地方】ejkeivnois#01565dpm(ejkei'nos)【那个】h[/deisan#3608ayai3p(oi\da)【知道、认识】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确】a&pantes#00537npm(a&pas)【全部的】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】E&llhn#01672nsm【专有名词,族名:希腊人】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】path;r#03962nsm(pathvr)【父亲、祖先】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】uJph'rcen#05225iai3s(uJpavrcw)【存在、是】
4wJs de; dieporeuvonto ta;s povleis,
paredivdosan aujtoi's fulavssein ta; dovgmata ta; kekrimevna
uJpo; tw'n ajpostovlwn kai; presbutevrwn tw'n ejn IJerosoluvmois.当他们正经过各城,
他们传承给他们要遵守...所定的诫命。(...处填入下一行)
由在耶路撒冷的使徒和长老
wJs#05613【约有、如同、好像、正当】de;#01161(dev)【然后、但是、而】dieporeuvonto#01279ini3p(diaporeuvomai)【旅行通过、穿过】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povleis#04172apf(povlis)【城市】paredivdosan#03860iai3p(paradivdwmi)【传承、交给、出卖、放弃】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】fulavssein#05442pan(fulavssw)【遵守、守卫、看管】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dovgmata#01378apn(dovgma)【诫命、规条】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kekrimevna#02919dppapn(krivnw)【认为、判断、决定、定罪、论断】uJpo;#05259(uJpov)【后接所有格时意思是「被、藉着」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajpostovlwn#00652gpm(ajpovstolos)【使徒】kai;#02532(kaiv)【并且、和】presbutevrwn#04245gpm(presbuvteros)【较老的、长老的、长老】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】IJerosoluvmois#02414dpn(IJerosovluma Ijerousalhvm)【专有名词,地名:耶路撒冷】
5aiJ me;n ou\n ejkklhsivai ejstereou'nto th'/ pivstei
kai; ejperivsseuon tw'/ ajriqmw'/ kaq# hJmevran.因此各教会在信心方面被强壮起来,
且总数天天增加。
aiJ#03588npf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】me;n#03303(mevn)【不必翻译,表示对比】ou\n#03767【所以、然后】ejkklhsivai#01577npf(ejkklhsiva)【会众、教会】ejstereou'nto#04732ipi3p(stereovw)【使...强壮】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pivstei#04102dsf(pivstis)【信仰、信、可信】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejperivsseuon#04052iai3p(perisseuvw)【剩下、增加、充足】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajriqmw'/#00706dsm(ajriqmovs)【数字、总数】kaq##02596(katav)【后接直接受格时意思是「每一个、依照、沿着、遍及」】hJmevran#02250asf(hJmevra)【一天、日子】
6Dih'lqon de; th;n Frugivan kai; Galatikh;n cwvran
kwluqevntes uJpo; tou' aJgivou pneuvmatos lalh'sai to;n lovgon ejn th'/ Ajsiva/{他们...就走遍弗吕家以及加拉太地区;(...处填入下一行)
被圣灵阻挡不在亚细亚讲道,
Dih'lqon#01330bai3p(dievrcomai)【经过、走遍】de;#01161(dev)【然后、但是、而】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Frugivan#05435asf(Frugiva)【专有名词,地名:弗吕家】kai;#02532(kaiv)【并且、和】Galatikh;n#01054asf(Galatikovs)【加拉太的】cwvran#05561asf(cwvra)【国家、地区】kwluqevntes#02967appnpm(kwluvw)【阻挡、防止、拒绝】uJpo;#05259(uJpov)【后接所有格时意思是「被、藉着」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJgivou#00040gsn(a&gios)【圣洁的、分别为圣的、圣徒】pneuvmatos#04151gsn(pneu'ma)【灵、气息、风、圣灵】lalh'sai#02980aan(lalevw)【说、宣扬】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgon#03056asm(lovgos)【道、话语】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ajsiva/#00773dsf(Ajsiva)【专有名词,地名:亚细亚】
7ejlqovntes de; kata; th;n Musivan ejpeivrazon eijs th;n Biqunivan poreuqh'nai,
kai; oujk ei[asen aujtou;s to; pneu'ma Ijhsou'{来到了每西亚,他们尝试去庇推尼,
耶稣的灵不允许他们;
ejlqovntes#02064bapnpm(e[rcomai)【来、去】de;#01161(dev)【然后、但是、而】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「向、往、依照、沿着、遍及」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Musivan#03465asf(Musiva)【专有名词,地名:每西亚】ejpeivrazon#03985iai3p(peiravzw)【尝试、试验、测试、诱惑】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Biqunivan#00978asf(Biquniva)【专有名词,地名:庇推尼】poreuqh'nai#04198ann(poreuvomai)【旅行、去、离开】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oujk#03756(ouj)【不】ei[asen#01439aai3s(ejavw)【允许、离开】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneu'ma#04151nsn【灵、气息、风、圣灵】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】
8parelqovntes de; th;n Musivan katevbhsan eijs Trw/avda.他们就经过每西亚,下到特罗亚。
parelqovntes#03928bapnpm(parevrcomai)【经过、消失、过去】de;#01161(dev)【然后、但是、而】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Musivan#03465asf(Musiva)【专有名词,地名:每西亚】katevbhsan#02597bai3p(katabaivnw)【下来、降下】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、到、为了」】Trw/avda#05174asf(Trw/avs)【专有名词,地名:特罗亚】
9kai; o&rama dia; + + (th's) + nukto;s tw'/ Pauvlw/ w[fqh,
ajnh;r Makedwvn tis h\n eJstw;s kai; parakalw'n aujto;n kai; levgwn,
Diaba;s eijs Makedonivan bohvqhson hJmi'n.在夜间有异象对保罗出现,
有一个马其顿人站着恳求他说:
「请过到马其顿来帮助我们。」
kai;#02532(kaiv)【并且、和】o&rama#03705nsn【异象、见到的事】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「在、通过」】+#00000+#00000th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000nukto;s#03571gsf(nuvx)【夜晚】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pauvlw/#03972dsm(Pau'los)【专有名词,人名:保罗】w[fqh#03708api3s(oJravw)【看见、察知,被动时意思是「出现」】ajnh;r#00435nsm(ajnhvr)【人、丈夫、男人】Makedwvn#03110nsm【专有名词,族名:马其顿人】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】eJstw;s#02476capnsm(i&sthmi)【站立、设立】kai;#02532(kaiv)【并且、和】parakalw'n#03870papnsm(parakalevw)【恳求、邀请、鼓励】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、和】levgwn#03004papnsm(levgw)【说】Diaba;s#01224bapnsm(diabaivnw)【穿过、经过】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、到、为了」】Makedonivan#03109asf(Makedoniva)【专有名词,地名:马其顿】bohvqhson#00997aad2s(bohqevw)【帮助、拯救】hJmi'n#01473dp 1(ejgwv)【我】
10wJs de; to; o&rama ei\den,
eujqevws ejzhthvsamen ejxelqei'n eijs Makedonivan
sumbibavzontes o&ti proskevklhtai hJma's oJ qeo;s
eujaggelivsasqai aujtouvs.在他看见异象之后,
我们立刻想要出去到马其顿去,
认定上帝召我们
传福音给他们。
wJs#05613【在...之后、正当、约有、如同】de;#01161(dev)【然后、但是、而】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o&rama#03705asn【异象、见到的事】ei\den#03708bai3s(oJravw)【看见、特别注意、知道】eujqevws#02112【立刻地、很快地】ejzhthvsamen#02212aai1p(zhtevw)【想要、尝试、寻找】ejxelqei'n#01831ban(ejxevrcomai)【出来、出去】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、到、为了」】Makedonivan#03109asf(Makedoniva)【专有名词,地名:马其顿】sumbibavzontes#04822papnpm(sumbibavzw)【按证据下结论、结合、证明、证实】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】proskevklhtai#04341dmi3s(proskalevw)【常使用关身,意思是「召唤、召来、请来」】hJma's#01473ap 1(ejgwv)【我】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝】eujaggelivsasqai#02097amn(eujaggelivzw)【传福音、宣布好消息,关身的意思和主动相同】aujtouvs#00846apm3(aujtovs)【他】
11Ajnacqevntes + ou\n + de; + ajpo; Trw/avdos eujqudromhvsamen eijs Samoqrav/khn,
th'/ de; ejpiouvsh/ eijs Nevan Povlin(韦: 于是)(联: 然后)从特罗亚开船,我们直达撒摩特喇,
然后第二天到尼亚坡里,
Ajnacqevntes#00321appnpm(ajnavgw)【引导、带到,被动时意思是「出航、开船」】+#00000ou\n#03767【于是、所以】+#00000de;#01161(dev)【然后、但是、而】+#00000ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】Trw/avdos#05174gsf(Trw/avs)【专有名词,地名:特罗亚】eujqudromhvsamen#02113aai1p(eujqudromevw)【直达、直接航行到】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、到、为了」】Samoqrav/khn#04543asf(Samoqrav/kh)【专有名词,地名:撒摩特喇】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejpiouvsh/#01966papdsf(e[peimi)【接着、下一个】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、到、为了」】Nevan#03501asf(nevos)【年轻的、新的】Povlin#04172asf(povlis)【城市】
12kajkei'qen eijs Filivppous,
h&tis ejsti;n + prwvth th's merivdos + prwvth(s) merivdos th's + Makedonivas povlis,
kolwniva.
h\men de; ejn tauvth/ th'/ povlei diatrivbontes hJmevras tinavs.从那里到腓立比,
就是马其顿(韦: 区域的最重要)(联: 最重要区域的)城市,
一个殖民地(指罗马的殖民地)。
我们在这城里留了有些日子。
kajkei'qen#02547【从那里、从此】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、到、为了」】Filivppous#05375apm(Fivlippoi)【专有名词,地名:腓立比】h&tis#03748nsf(o&stis)【谁、任谁、任何人,带出关系子句修饰先行词】ejsti;n#01510pai3s(eijmiv)【是、有】+#00000prwvth#04413nsf(prw'tos)【最重要的、第一的、以前的】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】merivdos#03310gsf(merivs)【区域、部份、一份】+#00000prwvths#04413gsf(prw'tos)【最重要的、第一的、以前的】merivdos#03310gsf(merivs)【区域、部份、一份】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000Makedonivas#03109gsf(Makedoniva)【专有名词,地名:马其顿】povlis#04172nsf【城市】kolwniva#02862nsf【殖民地】h\men#01510iai1p(eijmiv)【是、有】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】tauvth/#03778dsf(ou|tos)【这个】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povlei#04172dsf(povlis)【城市】diatrivbontes#01304papnpm(diatrivbw)【留下】hJmevras#02250apf(hJmevra)【一天、日子】tinavs#05100apf(ti;s)【某个、有的、什么】
13th'/ te hJmevra/ tw'n sabbavtwn ejxhvlqomen e[xw th's puvlhs
para; potamo;n ou| ejnomivzomen proseuch;n ei\nai,
kai; kaqivsantes ejlalou'men tai's sunelqouvsais gunaixivn.在安息日我们出城门
到河边,料想那里是祷告的地方,
我们就坐下对聚集的妇女讲话。
th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】te#05037(tev)【且】hJmevra/#02250dsf(hJmevra)【一天、日子】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sabbavtwn#04521gpn(savbbaton)【安息日】ejxhvlqomen#01831bai1p(ejxevrcomai)【出来、出去】e[xw#01854【后接所有格,意思是「出去、外面」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】puvlhs#04439gsf(puvlh)【门、栅门、城门】para;#03844(parav)【后接直接受格时意思是「到...边、在...边」】potamo;n#04215asm(potamovs)【河流】ou|#03757【为关系副词,意思是「那地」或不必翻译】ejnomivzomen#03543iai1p(nomivzw)【想、认为、假设】proseuch;n#04335asf(proseuchv)【祷告的地方、祷告】ei\nai#01510pan(eijmiv)【是、有】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】kaqivsantes#02523aapnpm(kaqivzw)【坐下】ejlalou'men#02980iai1p(lalevw)【说、宣扬】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sunelqouvsais#04905bapdpf(sunevrcomai)【聚集、一起去】gunaixivn#01135dpf(gunhv)【妻子、女人】
14kaiv tis gunh; ojnovmati Ludiva,
porfurovpwlis povlews Quateivrwn sebomevnh to;n qeovn,
h[kouen, h|s oJ kuvrios dihvnoixen th;n kardivan
prosevcein toi's laloumevnois uJpo; + + tou' + Pauvlou.然后有一个妇女名叫吕底亚,
是推雅推喇城中卖紫色衣服的商人,敬拜上帝,
听见了,主就打开她的心
去注意保罗所讲的。
kaiv#02532【然后、并且、和】tis#05100nsf(ti;s)【某个、有的、什么】gunh;#01135nsf(gunhv)【女人、妻子】ojnovmati#03686dsn(o[noma)【名字】Ludiva#03070nsf【专有名词,人名:吕底亚】porfurovpwlis#04211nsf【卖紫色衣服的商人】povlews#04172gsf(povlis)【城市】Quateivrwn#02363gpn(Quavtira)【专有名词,地名:推雅推喇】sebomevnh#04576pmpnsf(sevbw)【常用关身,意思是「对上帝的敬拜」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeovn#02316asm(qeovs)【上帝】h[kouen#00191iai3s(ajkouvw)【听见】h|s#03739gsf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kuvrios#02962nsm【主】dihvnoixen#01272aai3s(dianoivgw)【打开】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kardivan#02588asf(kardiva)【心】prosevcein#04337pan(prosevcw)【注意、留心】toi's#03588dpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】laloumevnois#02980pppdpn(lalevw)【说、宣扬】uJpo;#05259(uJpov)【后接所有格时意思是「被、藉着」】+#00000+#00000tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000Pauvlou#03972gsm(Pau'los)【专有名词,人名:保罗】
15wJs de; ejbaptivsqh kai; oJ oi\kos aujth's,
parekavlesen levgousa,
Eij kekrivkatev me pisth;n tw'/ kurivw/ ei\nai,
eijselqovntes eijs to;n oi\kovn mou mevnete{
kai; parebiavsato hJma's.她和她的家被施洗之后,
她求说:
「你们若认为我是对主忠心的,
请进入我家来住;」
于是强留我们。
wJs#05613【在...之后、正当、约有、如同】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejbaptivsqh#00907api3s(baptivzw)【施洗、浸】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oi\kos#03624nsm【屋子、圣殿、家人】aujth's#00846gsf3(aujtovs)【他】parekavlesen#03870aai3s(parakalevw)【恳求、邀请、鼓励】levgousa#03004papnsf(levgw)【说】Eij#01487(eij)【是否、假若】kekrivkatev#02919xai2p(krivnw)【认为、判断、决定、定罪、论断】me#01473as 1(ejgwv)【我】pisth;n#04103asf(pistovs)【忠心的、忠实的、相信的】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivw/#02962dsm(kuvrios)【主】ei\nai#01510pan(eijmiv)【是、有】eijselqovntes#01525bapnpm(eijsevrcomai)【进入】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、到、为了」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oi\kovn#03624asm(oi\kos)【屋子、圣殿、家人】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】mevnete#03306pad2p(mevnw)【留下、住】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】parebiavsato#03849ani3s(parabiavzomai)【强烈要求、成功地说服、使用力量】hJma's#01473ap 1(ejgwv)【我】
16Ejgevneto de; poreuomevnwn hJmw'n eijs th;n proseuch;n
paidivskhn tina; e[cousan pneu'ma puvqwna uJpanth'sai hJmi'n,
h&tis ejrgasivan pollh;n parei'cen toi's kurivois aujth's manteuomevnh.然后当我们去祷告的地方,
有一个女奴有算命的灵迎着我们,
她算命带给她的主人很多利益。
Ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【成为、发生、来】de;#01161(dev)【然后、但是、而】poreuomevnwn#04198pnpgpm(poreuvomai)【旅行、去、离开】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】proseuch;n#04335asf(proseuchv)【祷告的地方、祷告】paidivskhn#03814asf(paidivskh)【女仆】tina;#05100asf(ti;s)【某个、有的、什么】e[cousan#02192papasf(e[cw)【有】pneu'ma#04151asn【灵、气息、风、圣灵】puvqwna#04436asm(puvqwn)【希腊神话中的巨蛇,负责守护德尔飞(Delphi)的神谕】uJpanth'sai#05221aan(uJpantavw)【遇见、迎着、反对】hJmi'n#01473dp 1(ejgwv)【我】h&tis#03748nsf(o&stis)【谁、任谁、任何人】ejrgasivan#02039asf(ejrgasiva)【利益、工作、交易】pollh;n#04183asf(poluvs)【很多、大的】parei'cen#03930iai3s(parevcw)【带来、招致、给】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivois#02962dpm(kuvrios)【主】aujth's#00846gsf3(aujtovs)【他】manteuomevnh#03132popnsf(manteuvomai)【算命、占卜】
17au&th katakolouqou'sa + (tw'/) + tw'/ + Pauvlw/ kai; hJmi'n
e[krazen levgousa,
Ou|toi oiJ a[nqrwpoi dou'loi tou' qeou' tou' uJyivstou eijsivn,
oi&tines kataggevllousin uJmi'n oJdo;n swthrivas.她紧紧跟随保罗和我们,
喊着说:
「这些人是至高上帝的仆人,
对你们宣扬拯救的道。」
au&th#03778nsf(ou|tos)【这个】katakolouqou'sa#02628papnsf(katakolouqevw)【紧紧跟随在后】+#00000tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000Pauvlw/#03972dsm(Pau'los)【专有名词,人名:保罗】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】hJmi'n#01473dp 1(ejgwv)【我】e[krazen#02896iai3s(kravzw)【喊叫】levgousa#03004papnsf(levgw)【说】Ou|toi#03778npm(ou|tos)【这个】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[nqrwpoi#00444npm(a[nqrwpos)【人、人类】dou'loi#01401npm(dou'los)【仆人、奴仆】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJyivstou#05310gsms(u&yistos)【最高的】eijsivn#01510pai3p(eijmiv)【是、存在、有】oi&tines#03748npm(o&stis)【任何人、任何事物】kataggevllousin#02605pai3p(kataggevllw)【宣扬、宣告】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】oJdo;n#03598asf(oJdovs)【道路】swthrivas#04991gsf(swthriva)【释放、拯救】
18tou'to de; ejpoivei ejpi; polla;s hJmevras.
diaponhqei;s de; Pau'los
kai; ejpistrevyas tw'/ pneuvmati ei\pen,
Paraggevllw soi ejn ojnovmati Ijhsou' Cristou'
ejxelqei'n ajp# aujth's{
kai; ejxh'lqen aujth'/ th'/ w&ra/.她做这事(指喊叫)好几日。
保罗很困扰
就转身对那灵说:
「我奉耶稣基督的名命令你
从她身上出来!」
那时它就出来了。
tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejpoivei#04160iai3s(poievw)【做、使】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「对、向、在....、到、在...上」】polla;s#04183apf(poluvs)【屡次、许多的、大的】hJmevras#02250apf(hJmevra)【特定的日子、一天、一日、一段时间】diaponhqei;s#01278aopnsm(diaponevomai)【大受烦扰、刺激】de;#01161(dev)【然后、但是、而】Pau'los#03972nsm【专有名词,人名:保罗】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejpistrevyas#01994aapnsm(ejpistrevfw)【转向、悔改、回转】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneuvmati#04151dsn(pneu'ma)【圣灵、灵、气息、风】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】Paraggevllw#03853pai1s(paraggevllw)【命令、吩咐】soi#04771ds 2(suv)【你】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】ojnovmati#03686dsn(o[noma)【名字】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】ejxelqei'n#01831ban(ejxevrcomai)【出去、出来】ajp##00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从...」】aujth's#00846gsf3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejxh'lqen#01831bai3s(ejxevrcomai)【出去、出来】aujth'/#00846dsf3(aujtovs)【他】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】w&ra/#05610dsf(w&ra)【时候、时机、钟头】
19ijdovntes de; oiJ kuvrioi aujth's
o&ti ejxh'lqen hJ ejlpi;s th's ejrgasivas aujtw'n,
ejpilabovmenoi to;n Pau'lon kai; to;n Sila'n
ei&lkusan eijs th;n ajgora;n ejpi; tou;s a[rcontas她(指女奴)的主人们看见
他们获利的希望出去了,
就抓住保罗和西拉,
强拉到市场到官员那里;
ijdovntes#03708bapnpm(oJravw)【看见、感到、注意】de;#01161(dev)【然后、但是、而】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kuvrioi#02962npm(kuvrios)【主】aujth's#00846gsf3(aujtovs)【他】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】ejxh'lqen#01831bai3s(ejxevrcomai)【出去、出来】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejlpi;s#01680nsf(ejlpivs)【盼望】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejrgasivas#02039gsf(ejrgasiva)【尽力、获利、利益】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】ejpilabovmenoi#01949bnpnpm(ejpilambavnomai)【逮住、逮捕、握住、关切】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pau'lon#03972asm(Pau'los)【专有名词,人名:保罗】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Sila'n#04609asm(Sila's Sivlas)【专有名词,人名:西拉】ei&lkusan#01670aai3p(eJlkuvw e&lkw)【吸引、强拉、硬拖】eijs#01519【后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajgora;n#00058asf(ajgorav)【市集】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...上面、到...」】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[rcontas#00758apm(a[rcwn)【官、王、统治者、领袖】
20kai; prosagagovntes aujtou;s toi's strathgoi's ei\pan,
Ou|toi oiJ a[nqrwpoi ejktaravssousin hJmw'n th;n povlin,
Ijoudai'oi uJpavrcontes,就带他们到首长们面前说:
「这些人扰乱我们的城,
他们是犹太人,
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】prosagagovntes#04317bapnpm(prosavgw)【带领、带到、引领】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】strathgoi's#04755dpm(strathgovs)【市长、城市的政府官、军中指挥官】ei\pan#03004bai3p(levgw)【说】Ou|toi#03778npm(ou|tos)【这、这个】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[nqrwpoi#00444npm(a[nqrwpos)【人、人类】ejktaravssousin#01613pai3p(ejktaravssw)【惹事、陷入混乱】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povlin#04172asf(povlis)【城市】Ijoudai'oi#02453npm(Ijoudai'os)【犹太人的、犹太地的】uJpavrcontes#05225papnpm(uJpavrcw)【是、存在】
21kai; kataggevllousin e[qh
a^ oujk e[xestin hJmi'n paradevcesqai oujde; poiei'n
RJwmaivois ou\sin.且宣传...的习俗。」(...处填入下一行)
{我们...不可能接受也不(可能)做}(...处填入下一行)
{身为罗马人}
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】kataggevllousin#02605pai3p(kataggevllw)【宣扬、宣告】e[qh#01485apn(e[qos)【惯例、习俗】a^#03739apn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】oujk#03756(ouj)【否定质词,意为「不、无」】e[xestin#01832pai3s(e[xesti e[xestin e[xeimi)【是合法的、是可能的】hJmi'n#01473dp 1(ejgwv)【我】paradevcesqai#03858pnn(paradevcomai)【接受、欢迎、接待】oujde;#03761(oujdev)【甚至不、也不】poiei'n#04160pan(poievw)【做、使】RJwmaivois#04514dpm(RJwmai'os)【罗马的、罗马市民】ou\sin#01510papdpm(eijmiv)【是、在、有】
22kai; sunepevsth oJ o[clos kat# aujtw'n
kai; oiJ strathgoi; perirhvxantes aujtw'n ta; iJmavtia
ejkevleuon rJabdivzein,群众就一起攻击他们,
且首长们扯下他们的衣服,
命令用棍打,
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】sunepevsth#04911bai3s(sunefivsthmi)【群起攻击某人】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[clos#03793nsm【群众、一大群】kat##02596(katav)【后接所有格时意思是「敌对、对抗」】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】strathgoi;#04755npm(strathgovs)【市长、城市的政府官、军中指挥官】perirhvxantes#04048aapnpm(perirhvgnumi)【全部撕扯下来】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】iJmavtia#02440apn(iJmavtion)【衣服、外套、外袍】ejkevleuon#02753iai3p(keleuvw)【嘱咐、命令】rJabdivzein#04463pan(rJabdivzw)【用棍子打】
23pollavs + de; + te + ejpiqevntes aujtoi's plhga;s e[balon eijs fulakh;n
paraggeivlantes tw'/ desmofuvlaki ajsfalw's threi'n aujtouvs.(韦: 然后)(联: 且)放许多击打在他们身上后丢入监狱,
命令一个监狱守卫确实地看守他们。
pollavs#04183apf(poluvs)【许多的、大的】+#00000de;#01161(dev)【然后、但是、而】+#00000te#05037(tev)【且】+#00000ejpiqevntes#02007bapnpm(ejpitivqhmi)【放在上面】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】plhga;s#04127apf(plhghv)【击打、灾难、瘟疫、不幸】e[balon#00906bai3p(bavllw)【丢、放置、躺】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、到、为了」】fulakh;n#05438asf(fulakhv)【监牢、守卫者】paraggeivlantes#03853aapnpm(paraggevllw)【命令】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】desmofuvlaki#01200dsm(desmofuvlax)【监狱守卫】ajsfalw's#00806【确实地、安全地】threi'n#05083pan(threvw)【看管、守卫、遵守】aujtouvs#00846apm3(aujtovs)【他】
24o^s paraggelivan toiauvthn labw;n
e[balen aujtou;s eijs th;n ejswtevran fulakh;n
kai; tou;s povdas hjsfalivsato aujtw'n eijs to; xuvlon.他(指监狱守卫)领受了这样的命令后
就把他们丢在内监里
且绑他们的脚在木头上。
o^s#03739nsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】paraggelivan#03852asf(paraggeliva)【命令】toiauvthn#05108asf(toiou'tos)【这样的、如此的】labw;n#02983bapnsm(lambavnw)【接受、得到、领受】e[balen#00906bai3s(bavllw)【丢掷、放置】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】eijs#01519【后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejswtevran#02082asfc(ejswvteros)【内里的】fulakh;n#05438asf(fulakhv)【监狱、看守、守夜(巡更的班次)、负责警戒的人】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povdas#04228apm(pouvs)【脚】hjsfalivsato#00805ami3s(ajsfalivzw)【使安全、绑紧】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】eijs#01519【后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】xuvlon#03586asn【树、木头】
25Kata; de; to; mesonuvktion Pau'los kai; Sila's proseucovmenoi
u&mnoun to;n qeovn,
ejphkrow'nto de; aujtw'n oiJ devsmioi.约在半夜保罗和西拉祷告,
唱诗赞美上帝,
然后囚犯们正听他们。
Kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「约在、关于、遍及、朝着、依据」】de;#01161(dev)【然后、但是、而】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mesonuvktion#03317asn【午夜】Pau'los#03972nsm【专有名词,人名:保罗】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Sila's#04609nsm(Sila's Sivlas)【专有名词,人名:西拉】proseucovmenoi#04336pnpnpm(proseuvcomai)【祷告】u&mnoun#05214iai3p(uJmnevw)【唱诗赞美、唱歌敬拜】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeovn#02316asm(qeovs)【上帝】ejphkrow'nto#01874ini3p(ejpakroavomai)【倾听】de;#01161(dev)【然后、但是、而】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】devsmioi#01198npm(devsmios)【囚犯】
26a[fnw de; seismo;s ejgevneto mevgas
w&ste saleuqh'nai ta; qemevlia tou' desmwthrivou{
hjnewv/cqhsan de; + (paracrh'ma) + paracrh'ma + aiJ quvrai pa'sai
kai; pavntwn ta; desma; ajnevqh.然后突然大地震发生,
结果监狱的地基被摇动:
所有的门立刻被打开
且所有的锁链被松开。
a[fnw#00869【突然地】de;#01161(dev)【然后、但是、而】seismo;s#04578nsm(seismovs)【地震、海上风暴】ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【发生、成为】mevgas#03173nsm【大的】w&ste#05620【结果、所以、因此】saleuqh'nai#04531apn(saleuvw)【摇动、振动】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qemevlia#02310apn(qemevlion)【根基、基础】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】desmwthrivou#01201gsn(desmwthvrion)【监狱】hjnewv/cqhsan#00455api3p(ajnoivgw)【打开】de;#01161(dev)【然后、但是、而】+#00000paracrh'ma#03916【立刻、马上】+#00000paracrh'ma#03916【立刻、马上】+#00000aiJ#03588npf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】quvrai#02374npf(quvra)【门】pa'sai#03956npf(pa's)【所有的、每一个】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pavntwn#03956gpn(pa's)【所有的、每一个】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】desma;#01199npn(desmovs)【锁链、捆绑物、脚镣】ajnevqh#00447api3s(ajnivhmi)【松开、放弃】
27e[xupnos de; genovmenos oJ desmofuvlax
kai; ijdw;n ajnew/gmevnas ta;s quvras th's fulakh's,
spasavmenos + th;n + (th;n) + mavcairan h[mellen eJauto;n ajnairei'n
nomivzwn ejkpefeugevnai tou;s desmivous.那位监狱守卫醒来
且看见监狱的门被打开,
拔剑将要杀自己
以为囚犯们已经逃走。
e[xupnos#01853nsm【醒来】de;#01161(dev)【然后、但是、而】genovmenos#01096bnpnsm(givnomai)【成为、发生】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】desmofuvlax#01200nsm【狱卒、监狱守卫】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ijdw;n#03708bapnsm(oJravw)【看见、察知】ajnew/gmevnas#00455dppapf(ajnoivgw)【打开】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】quvras#02374apf(quvra)【门】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fulakh's#05438gsf(fulakhv)【监牢、守卫者】spasavmenos#04685ampnsm(spavw)【关身时意思是「拔出」】+#00000th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000mavcairan#03162asf(mavcaira)【剑、战争】h[mellen#03195iai3s(mevllw)【即将、必须】eJauto;n#01438asm3(eJautou')【自己的】ajnairei'n#00337pan(ajnairevw)【杀害、消除】nomivzwn#03543papnsm(nomivzw)【以为、想、假设】ejkpefeugevnai#01628can(ejkfeuvgw)【逃脱、逃跑】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】desmivous#01198apm(devsmios)【囚犯】
28ejfwvnhsen de; + Pau'los megavlh/ fwnh'/ + megavlh/ fwnh'/ (oJ) Pau'los + levgwn,
Mhde;n pravxh/s seautw'/ kakovn,
a&pantes gavr ejsmen ejnqavde.但是保罗用大声叫说:
「不要对你自己做伤害的事,
因为我们全部在这里。」
ejfwvnhsen#05455aai3s(fwnevw)【叫、召集】de;#01161(dev)【但是、然后、而】+#00000Pau'los#03972nsm【专有名词,人名:保罗】megavlh/#03173dsf(mevgas)【大的】fwnh'/#05456dsf(fwnhv)【声音】+#00000megavlh/#03173dsf(mevgas)【大的】fwnh'/#05456dsf(fwnhv)【声音】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pau'los#03972nsm【专有名词,人名:保罗】+#00000levgwn#03004papnsm(levgw)【说】Mhde;n#03367asn(mhdeivs)【完全没有】pravxh/s#04238aas2s(pravssw)【做、完成、徵收】seautw'/#04572dsm2(seautou')【你自己】kakovn#02556asn(kakovs)【伤害的、邪恶的、不好的】a&pantes#00537npm(a&pas)【全部的】gavr#01063【因为、然后、的确】ejsmen#01510pai1p(eijmiv)【在、是、有】ejnqavde#01759【这里】
29aijthvsas de; fw'ta eijsephvdhsen
kai; e[ntromos genovmenos prosevpesen tw'/ Pauvlw/ kai; + + (tw'/) + Sila'/他就要了灯火冲进来
且发抖的跪在保罗和西拉前
aijthvsas#00154aapnsm(aijtevw)【要求、祈求】de;#01161(dev)【然后、但是、而】fw'ta#05457apn(fw's)【灯火、光】eijsephvdhsen#01530aai3s(eijsphdavw)【往前跳、冲进来】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】e[ntromos#01790nsm【发抖的】genovmenos#01096bnpnsm(givnomai)【成为、发生】prosevpesen#04363bai3s(prospivptw)【跪在...脚前、在...前倒下、撞击】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pauvlw/#03972dsm(Pau'los)【专有名词,人名:保罗】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】+#00000+#00000tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000Sila'/#04609dsm(Sila's Sivlas)【专有名词,人名:西拉】
30kai; proagagw;n aujtou;s e[xw e[fh,
kuvrioi, tiv me dei' poiei'n i&na swqw'}又带他们到外面,说:
「大人们!我应该怎样做来被拯救?」
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】proagagw;n#04254bapnsm(proavgw)【带领前进、带走前行】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】e[xw#01854【外面、出去】e[fh#05346bai3s(fhmiv)【说】kuvrioi#02962vpm(kuvrios)【主人、大人】tiv#05101asn(tivs)【什么、为什么、如何、为何】me#01473as 1(ejgwv)【我】dei'#01163pai3s【必须、应该】poiei'n#04160pan(poievw)【做、使】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】swqw'#04982aps1s(swv/zw)【拯救、治好】
31oiJ de; ei\pan, Pivsteuson ejpi; to;n kuvrion Ijhsou'n
kai; swqhvsh/ su; kai; oJ oi\kovs sou{他们说:「当相信主耶稣,
且你和你一家都必被拯救。」
oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ei\pan#03004bai3p(levgw)【说】Pivsteuson#04100aad2s(pisteuvw)【相信、信赖】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...上面、到...」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kuvrion#02962asm(kuvrios)【主人、大人】Ijhsou'n#02424asm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】swqhvsh/#04982fpi2s(swv/zw)【拯救、治好】su;#04771ns 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oi\kovs#03624nsm(oi\kos)【家、房子】sou#04771gs 2(suv)【你】
32kai; ejlavlhsan aujtw'/ to;n lovgon tou' + qeou' + kurivou +
su;n pa'sin toi's ejn th'/ oijkiva/ aujtou'.然后他们对他...说(韦: 上帝的)(联: 主的)道。(...处填入下一行)
{和所有在他的家的人}
kai;#02532(kaiv)【然后、并且、和】ejlavlhsan#02980aai3p(lalevw)【说、宣扬】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgon#03056asm(lovgos)【道、话语】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】+#00000kurivou#02962gsm(kuvrios)【主】+#00000su;n#04862(suvn)【后接间接受格,意思是「与...一起」】pa'sin#03956dpm(pa's)【所有的、每一个】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oijkiva/#03614dsf(oijkiva)【家、房子、家庭】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
33kai; paralabw;n aujtou;s ejn ejkeivnh/ th'/ w&ra/ th's nukto;s
e[lousen ajpo; tw'n plhgw'n,
kai; ejbaptivsqh aujto;s kai; oiJ aujtou' + a&pantes + pavntes + paracrh'ma,然后就在晚上那个时候带着他们
洗击打(的伤),
他和所有他的人立刻受洗了,
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】paralabw;n#03880bapnsm(paralambavnw)【带着、接受、领受、管理、带走】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】ejkeivnh/#01565dsf(ejkei'nos)【那个】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】w&ra/#05610dsf(w&ra)【时刻、小时】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】nukto;s#03571gsf(nuvx)【夜晚】e[lousen#03068aai3s(louvw)【洗、洗澡】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】tw'n#03588gpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】plhgw'n#04127gpf(plhghv)【击打、灾难、瘟疫、不幸】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejbaptivsqh#00907api3s(baptivzw)【施洗、浸】aujto;s#00846nsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】+#00000a&pantes#00537npm(a&pas)【所有的、每一个】+#00000pavntes#03956npm(pa's)【所有的、每一个】+#00000paracrh'ma#03916【立刻、马上】
34ajnagagwvn te aujtou;s eijs to;n oi\kon
parevqhken travpezan
kai; hjgalliavsato panoikei;
pepisteukw;s tw'/ qew'/.且他引领他们到家里,
摆上食物。
他和全家大小...欢喜快乐。(...处填入下一行)
{因为信上帝}
ajnagagwvn#00321aapnsm(ajnavgw)【引导、带上去,被动时意思是「出航、开船」】te#05037(tev)【且】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】eijs#01519【后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oi\kon#03624asm(oi\kos)【家、房子】parevqhken#03908aai3s(parativqhmi)【解释、摆在...之前(常指食物),关身时意思是「交托、指出」】travpezan#05132asf(travpeza)【桌子、食物】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】hjgalliavsato#00021ami3s(ajgalliavw)【极度欢喜、欢喜快乐】panoikei;#03832(panoikeiv)【与全家大小、与整个家庭】pepisteukw;s#04100xapnsm(pisteuvw)【相信、信赖】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qew'/#02316dsm(qeovs)【上帝】
35HJmevras de; genomevnhs
ajpevsteilan oiJ strathgoi; tou;s rJabdouvcous levgontes,
Ajpovluson tou;s ajnqrwvpous ejkeivnous.到了天亮,
官长打发警卫,说:
「释放那些人吧。」
HJmevras#02250gsf(hJmevra)【特定的日子、一天、一日、一段时间】de;#01161(dev)【然后、但是、而】genomevnhs#01096bnpgsf(givnomai)【发生、成为、到场】ajpevsteilan#00649aai3p(ajpostevllw)【传送、差遣】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】strathgoi;#04755npm(strathgovs)【市长、城市的政府官、军中指挥官】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】rJabdouvcous#04465apm(rJabdou'cos)【警察】levgontes#03004papnpm(levgw)【说】Ajpovluson#00630aad2s(ajpoluvw)【释放、送走】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpous#00444apm(a[nqrwpos)【人、人类】ejkeivnous#01565apm(ejkei'nos)【他、她、它】
36ajphvggeilen de; oJ desmofuvlax tou;s lovgous + + (touvtous) + pro;s to;n Pau'lon
o&ti Ajpevstalkan oiJ strathgoi; i&na ajpoluqh'te{
nu'n ou\n ejxelqovntes poreuvesqe ejn eijrhvnh/.然后狱卒告诉保罗(韦: )(联: 这些)话:
「官长已派人要你们被释放;
所以现在你们出去、在平安中离开吧。」
ajphvggeilen#00518aai3s(ajpaggevllw)【告诉、报告、宣布】de;#01161(dev)【然后、但是、而】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】desmofuvlax#01200nsm【狱卒、监狱守卫】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgous#03056apm(lovgos)【话语、道】+#00000+#00000touvtous#03778apm(ou|tos)【这个】+#00000pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「到、朝向」,表达移动或面对的方向】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pau'lon#03972asm(Pau'los)【专有名词,人名:保罗】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】Ajpevstalkan#00649xai3p(ajpostevllw)【派、差遣】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】strathgoi;#04755npm(strathgovs)【市长、城市的政府官、军中指挥官】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】ajpoluqh'te#00630aps2p(ajpoluvw)【释放】nu'n#03568【现在】ou\n#03767【所以、于是】ejxelqovntes#01831bapnpm(ejxevrcomai)【出来】poreuvesqe#04198pnd2p(poreuvomai)【离开、去】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】eijrhvnh/#01515dsf(eijrhvnh)【平安、和谐】
37oJ de; Pau'los e[fh pro;s aujtouvs,
Deivrantes hJma's dhmosiva/ ajkatakrivtous,
ajnqrwvpous RJwmaivous uJpavrcontas,
e[balan eijs fulakhvn,
kai; nu'n lavqra/ hJma's ejkbavllousin}
ouj gavr, ajlla; ejlqovntes aujtoi; hJma's ejxagagevtwsan.保罗却对他们说:
「(我们)...没有定罪就在公众前鞭打我们,(...处填入下一行)
是罗马人,
(把我们)下在监里,
然后现在要隐密地赶出我们吗?
这不行。他们自己来领我们吧!」
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】Pau'los#03972nsm【专有名词,人名:保罗】e[fh#05346bai3s(fhmiv)【说】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「向着、面对」】aujtouvs#00846apm3(aujtovs)【他】Deivrantes#01194aapnpm(devrw)【击打、鞭打】hJma's#01473ap 1(ejgwv)【我】dhmosiva/#01219dsf(dhmovsios)【公众的、在公共场合】ajkatakrivtous#00178apm(ajkatavkritos)【未判刑的、未经应有的程序】ajnqrwvpous#00444apm(a[nqrwpos)【人、人类】RJwmaivous#04514apm(RJwmai'os)【罗马的、罗马市民】uJpavrcontas#05225papapm(uJpavrcw)【是、存在】e[balan#00906aai3p(bavllw)【丢掷、放置】eijs#01519【后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」】fulakhvn#05438asf(fulakhv)【监狱、看守、守夜(巡更的班次)、负责警戒的人】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】nu'n#03568【然而、其实、现在】lavqra/#02977【隐密地】hJma's#01473ap 1(ejgwv)【我】ejkbavllousin#01544pai3p(ejkbavllw)【赶出、带出、送出】ouj#03756【否定质词,意为「不、无」】gavr#01063【因为、然后、的确是】ajlla;#00235(ajllav)【而是、但是】ejlqovntes#02064bapnpm(e[rcomai)【来、去】aujtoi;#00846npm3(aujtovs)【他】hJma's#01473ap 1(ejgwv)【我】ejxagagevtwsan#01806bad3p(ejxavgw)【领出去、带出】
38ajphvggeilan de; toi's strathgoi's oiJ rJabdou'coi ta; rJhvmata tau'ta.
ejfobhvqhsan de; ajkouvsantes o&ti RJwmai'oiv eijsin,警卫把这话向官长报告。
官长听见他们是罗马人,就害怕了,
ajphvggeilan#00518aai3p(ajpaggevllw)【报告、宣布】de;#01161(dev)【然后、但是、而】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】strathgoi's#04755dpm(strathgovs)【市长、城市的政府官、军中指挥官】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】rJabdou'coi#04465npm(rJabdou'cos)【警察】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】rJhvmata#04487apn(rJh'ma)【话语】tau'ta#03778apn(ou|tos)【这个(人/事/物)】ejfobhvqhsan#05399api3p(fobevw)【被动时意思是「敬畏、惊恐、惧怕」】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ajkouvsantes#00191aapnpm(ajkouvw)【听见、了解】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】RJwmai'oiv#04514npm(RJwmai'os)【罗马的、罗马市民】eijsin#01510pai3p(eijmiv)【是、存在、有】
39kai; ejlqovntes parekavlesan aujtouvs
kai; ejxagagovntes hjrwvtwn ajpelqei'n ajpo; th's povlews.于是来劝他们,
领出(他们),请求(他们)从那城离开。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejlqovntes#02064bapnpm(e[rcomai)【来、去】parekavlesan#03870aai3p(parakalevw)【安慰、勉励、邀请、鼓励】aujtouvs#00846apm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejxagagovntes#01806bapnpm(ejxavgw)【领出去、带出】hjrwvtwn#02065iai3p(ejrwtavw)【请求、要求】ajpelqei'n#00565ban(ajpevrcomai)【离开去】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从...」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povlews#04172gsf(povlis)【城市】
40ejxelqovntes de; ajpo; th's fulakh's
eijsh'lqon pro;s th;n Ludivan
kai; ijdovntes parekavlesan tou;s ajdelfou;s
kai; ejxh'lqan.(二人)从监牢出来,
往吕底亚去,
且见了弟兄们,劝慰(他们),
就离开了。
ejxelqovntes#01831bapnpm(ejxevrcomai)【出去、出来】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从...」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fulakh's#05438gsf(fulakhv)【监狱、看守、守夜(巡更的班次)、负责警戒的人】eijsh'lqon#01525bai3p(eijsevrcomai)【进入】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「向着、面对」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ludivan#03070asf(Ludiva)【专有名词,人名:吕底亚】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ijdovntes#03708bapnpm(oJravw)【看见、感到、注意】parekavlesan#03870aai3p(parakalevw)【安慰、勉励、邀请、鼓励】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajdelfou;s#00080apm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejxh'lqan#01831bai3p(ejxevrcomai)【出去、出来】