使徒行传
第2章 · 原文逐词解析
1Kai; ejn tw'/ sumplhrou'sqai th;n hJmevran th's penthkosth's
h\san pavntes oJmou' ejpi; to; aujtov.当五旬节的日子到了,
每个人都聚集在一起。
Kai;#02532(kaiv)【然后、不必翻译】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」、「在...之时」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sumplhrou'sqai#04845ppn(sumplhrovw)【(时间)到了、充满】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJmevran#02250asf(hJmevra)【日子】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】penthkosth's#04005gsf(penthkosthv)【五十、五旬节】h\san#01510iai3p(eijmiv)【是、有】pavntes#03956npm(pa's)【所有的、每一个】oJmou'#03674【在一起】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...上面、到」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aujtov#00846asn(aujtovs)【形容词时意思是「相同的」】
2kai; ejgevneto a[fnw ejk tou' oujranou' h\cos
w&sper feromevnhs pnoh's biaivas
kai; ejplhvrwsen o&lon to;n oi\kon ou| h\san kaqhvmenoi,忽然从天上有声音
好像狂风吹过,
充满了他们坐的整个屋子,
kai;#02532(kaiv)【然后、不必翻译】ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【发生、成为】a[fnw#00869【突然地】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于、从」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujranou'#03772gsm(oujranovs)【天】h\cos#02279nsn【声音】w&sper#05618【像、正如】feromevnhs#05342pppgsf(fevrw)【带着,被动时意思是「吹过、被带着走」】pnoh's#04157gsf(pnohv)【风】biaivas#00972gsf(bivaios)【强的、猛烈的】kai;#02532(kaiv)【然后、不必翻译】ejplhvrwsen#04137aai3s(plhrovw)【充满、实现】o&lon#03650asm(o&los)【全部的】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oi\kon#03624asm(oi\kos)【屋子】ou|#03757【为关系副词,意思是「那地」或不必翻译】h\san#01510iai3p(eijmiv)【是、有】kaqhvmenoi#02521pnpnpm(kavqhmai)【坐着、住】
3kai; w[fqhsan aujtoi's diamerizovmenai glw'ssai wJsei; puro;s
kai; ejkavqisen ejf# e&na e&kaston aujtw'n,且有舌头如火焰对他们显现并分散开来,
留在他们每一个人身上。
kai;#02532(kaiv)【然后、并且、不必翻译】w[fqhsan#03708api3p(oJravw)【看见,被动时意思是「出现、被看见」】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】diamerizovmenai#01266pmpnpf(diamerivzw)【分散、分开】glw'ssai#01100npf(glw'ssa)【舌头、语言、灵语、方言】wJsei;#05616(wJseiv)【像、正如、大约】puro;s#04442gsn(pu'r)【火】kai;#02532(kaiv)【然后、不必翻译】ejkavqisen#02523aai3s(kaqivzw)【不及物:坐下、留下】ejf##01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...上面、到」】e&na#01520asm(ei|s)【一个的】e&kaston#01538asm(e&kastos)【每一个】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】
4kai; ejplhvsqhsan pavntes pneuvmatos aJgivou
kai; h[rxanto lalei'n eJtevrais glwvssais
kaqw;s to; pneu'ma ejdivdou ajpofqevggesqai aujtoi's.每个人就都被圣灵充满,
并且...就开始说别的语言。(...处填入下一行)
当圣灵给他们讲的时候
kai;#02532(kaiv)【然后、不必翻译】ejplhvsqhsan#04130api3p(pivmplhmi)【充满、实现】pavntes#03956npm(pa's)【所有的、每一个】pneuvmatos#04151gsn(pneu'ma)【灵、圣灵】aJgivou#00040gsn(a&gios)【圣洁的、圣的、圣徒】kai;#02532(kaiv)【然后、并且、不必翻译】h[rxanto#00757ami3p(a[rcw)【成第一,关身时意思是「开始」】lalei'n#02980pan(lalevw)【说】eJtevrais#02087dpf(e&teros)【另外的】glwvssais#01100dpf(glw'ssa)【舌头、语言、灵语、方言】kaqw;s#02531(kaqwvs)【当、因为、照着】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneu'ma#04151nsn【灵、圣灵】ejdivdou#01325iai3s(divdwmi)【给、赋予、拿出】ajpofqevggesqai#00669pnn(ajpofqevggomai)【发言、宣告】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】
5H\san de; + ejn + eijs + Ijerousalh;m katoikou'ntes Ijoudai'oi,
a[ndres eujlabei's ajpo; panto;s e[qnous tw'n uJpo; to;n oujranovn.有正住(韦: 在)(联: 到)耶路撒冷...的犹太人, (..处填入下一行),
虔诚的人们从天下的每一国
H\san#01510iai3p(eijmiv)【是、在、有】de;#01161(dev)【然后、但是、而】+#00000ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】+#00000eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入 、为了」】+#00000Ijerousalh;m#02414asf(IJerosovluma Ijerousalhvm)【专有名词,地名:耶路撒冷】katoikou'ntes#02730papnpm(katoikevw)【居住】Ijoudai'oi#02453npm(Ijoudai'os)【犹太的、犹太人的】a[ndres#00435npm(ajnhvr)【人、丈夫、男人】eujlabei's#02126npm(eujlabhvs)【虔诚的】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】panto;s#03956gsn(pa's)【每一个、所有的】e[qnous#01484gsn(e[qnos)【国家、民族】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJpo;#05259(uJpov)【后接直接受格时意思是「在...底下」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujranovn#03772asm(oujranovs)【天】
6genomevnhs de; th's fwnh's tauvths sunh'lqen to; plh'qos kai; sunecuvqh,
o&ti + h[kousen + h[kouon + ei|s e&kastos th'/ ijdiva/ dialevktw/ lalouvntwn aujtw'n.这声音发生后,很多的人聚集并且疑惑,
因为每一个人(韦: 听见)(联: 正听见)他们(指门徒)讲他们(指众人)自己的乡谈。
genomevnhs#01096bnpgsf(givnomai)【发生、成为】de;#01161(dev)【然后、但是、而】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fwnh's#05456gsf(fwnhv)【声音】tauvths#03778gsf(ou|tos)【这个】sunh'lqen#04905bai3s(sunevrcomai)【聚集、在一起】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】plh'qos#04128nsn【大量、很多】kai;#02532(kaiv)【然后、并且、不必翻译】sunecuvqh#04797api3s(sugcevw sugcuvnnw)【混合,被动时意思是「疑惑、讶异」】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】+#00000h[kousen#00191aai3s(ajkouvw)【听见】+#00000h[kouon#00191iai3p(ajkouvw)【听见】+#00000ei|s#01520nsm【一个】e&kastos#01538nsm【每一个】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ijdiva/#02398dsf(i[dios)【自己的】dialevktw/#01258dsf(diavlektos)【语言、乡谈】lalouvntwn#02980papgpm(lalevw)【说】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】
7ejxivstanto de; kai; ejqauvmazon levgontes,
+ Oujci; ijdou; pavntes + Oujc ijdou; a&pantes + ou|toiv eijsin oiJ lalou'ntes Galilai'oi}他们震惊且惊讶说:
「看哪!这些所有说话的人不是加利利人吗?
ejxivstanto#01839imi3p(ejxivsthmi ejxistavnw)【不及物用法且关身时意思是「震惊、发疯」】de;#01161(dev)【然后、但是、而】kai;#02532(kaiv)【然后、并且、和】ejqauvmazon#02296iai3p(qaumavzw)【惊讶、赞叹】levgontes#03004papnpm(levgw)【说】+#00000Oujci;#03780(oujciv)【难道不是、不】ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!、注意!】pavntes#03956npm(pa's)【所有的、每一个、任何的】+#00000Oujc#03756(ouj)【否定副词】ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!、注意!】a&pantes#00537npm(a&pas)【全部的】+#00000ou|toiv#03778npm(ou|tos)【这个】eijsin#01510pai3p(eijmiv)【是、有】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lalou'ntes#02980papnpm(lalevw)【说】Galilai'oi#01057npm(Galilai'os)【加利利的】
8kai; pw's hJmei's ajkouvomen e&kastos th'/ ijdiva/ dialevktw/ hJmw'n
ejn h|/ ejgennhvqhmen}我们怎么听见我们每一个人自己...的语言呢?(...处填入下一行)
出生所在
kai;#02532(kaiv)【然后、并且、不必翻译】pw's#04459【如何?、怎么?】hJmei's#01473np 1(ejgwv)【我】ajkouvomen#00191pai1p(ajkouvw)【听见】e&kastos#01538nsm【每一个】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ijdiva/#02398dsf(i[dios)【自己的】dialevktw/#01258dsf(diavlektos)【语言、乡谈】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】h|/#03739dsf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejgennhvqhmen#01080api1p(gennavw)【生、产生】
9Pavrqoi kai; Mh'doi kai; Ejlami'tai kai; oiJ katoikou'ntes th;n Mesopotamivan,
Ijoudaivan te kai; Kappadokivan,
Povnton kai; th;n Ajsivan,帕提亚人、米底亚人、以拦人 和住在美索不达米亚、
犹太、加帕多家、
本都、亚细亚...的人,(...处填入下一节前二行)
Pavrqoi#03934npm(Pavrqos)【专有名词,民族名:帕提亚人】kai;#02532(kaiv)【然后、并且、不必翻译】Mh'doi#03370npm(Mh'dos)【专有名词,民族名:米底亚人】kai;#02532(kaiv)【然后、并且、不必翻译】Ejlami'tai#01639npm(Ejlamivths)【专有名词,民族名:以拦人】kai;#02532(kaiv)【然后、并且、不必翻译】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】katoikou'ntes#02730papnpm(katoikevw)【居住】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Mesopotamivan#03318asf(Mesopotamiva)【专有名词,地名:美索不达米亚】Ijoudaivan#02449asf(Ijoudaiva)【专有名词,地名:犹太】te#05037(tev)【且】kai;#02532(kaiv)【然后、并且、不必翻译】Kappadokivan#02587asf(Kappadokiva)【专有名词,地名:加帕多家】Povnton#04195asm(Povntos)【专有名词,地名:本都】kai;#02532(kaiv)【然后、并且、不必翻译】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ajsivan#00773asf(Ajsiva)【专有名词,地名:亚细亚】
10Frugivan te kai; Pamfulivan,
Ai[gupton kai; ta; mevrh th's Libuvhs th's kata; Kurhvnhn,
kai; oiJ ejpidhmou'ntes RJwmai'oi,弗吕家、旁非利亚、
埃及以及靠近古利奈的利比亚的地方(此二行应填入上一节...处)
及罗马来的客旅,
Frugivan#05435asf(Frugiva)【专有名词,地名:弗吕家】te#05037(tev)【且】kai;#02532(kaiv)【然后、并且、不必翻译】Pamfulivan#03828asf(Pamfuliva)【专有名词,地名:旁非利亚】Ai[gupton#00125asf(Ai[guptos)【专有名词,地名:埃及】kai;#02532(kaiv)【然后、并且、不必翻译】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mevrh#03313apn(mevros)【部分、地区】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Libuvhs#03033gsf(Libuvh)【专有名词,地名:利比亚】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「附近、沿着、依照、遍及」】Kurhvnhn#02957asf(Kurhvnh)【专有名词,地名:古利奈】kai;#02532(kaiv)【然后、并且、不必翻译】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejpidhmou'ntes#01927papnpm(ejpidhmevw)【客居】RJwmai'oi#04514npm(RJwmai'os)【罗马的】
11Ijoudai'oiv te kai; proshvlutoi,
Krh'tes kai; A[rabes,
ajkouvomen lalouvntwn aujtw'n tai's hJmetevrais glwvssais
ta; megalei'a tou' qeou'.犹太人和信犹太教的外邦人,
克里特人和阿拉伯人,
我们听见他们用我们的乡谈讲说
上帝的伟大。」
Ijoudai'oiv#02453npm(Ijoudai'os)【犹太的、犹太人的】te#05037(tev)【且】kai;#02532(kaiv)【然后、并且、不必翻译】proshvlutoi#04339npm(proshvlutos)【信犹太教的外邦人】Krh'tes#02912npm(Krhvs)【专有名词,族名:克里特岛人】kai;#02532(kaiv)【然后、并且、不必翻译】A[rabes#00690npm(A[ray)【专有名词,族名:阿拉伯人】ajkouvomen#00191pai1p(ajkouvw)【听见】lalouvntwn#02980papgpm(lalevw)【说】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJmetevrais#02251dpf(hJmevteros)【我们的】glwvssais#01100dpf(glw'ssa)【舌头、语言、灵语、方言】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】megalei'a#03167apn(megalei'os)【伟大的】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】
12ejxivstanto de; pavntes kai; + dihporou'nto + dihpovroun +,
a[llos pro;s a[llon levgontes,
Tiv qevlei tou'to ei\nai}然后所有人震惊猜疑,
另一个对另一个说:
「这个想要是什么?(这个是什么意思?)」
ejxivstanto#01839imi3p(ejxivsthmi ejxistavnw)【不及物用法且关身时意思是「震惊、发疯」】de;#01161(dev)【然后、但是、而】pavntes#03956npm(pa's)【所有的、每一个】kai;#02532(kaiv)【然后、并且、和】+#00000dihporou'nto#01280imi3p(diaporevw)【非常疑惑、不知所措,关身时意思和主动相同】+#00000dihpovroun#01280iai3p(diaporevw)【非常疑惑、不知所措,关身时意思和主动相同】+#00000a[llos#00243nsm【另外的】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「对、去到」,表达移动或面对的方向】a[llon#00243asm(a[llos)【另外的】levgontes#03004papnpm(levgw)【说】Tiv#05101nsn(tivs)【什么、谁】qevlei#02309pai3s(qevlw)【想要、目的、愿意】tou'to#03778nsn(ou|tos)【这个】ei\nai#01510pan(eijmiv)【是、有】
13e&teroi de; diacleuavzontes e[legon
o&ti Gleuvkous memestwmevnoi eijsivn.而另外有人讥笑说:
「他们是被新酒灌饱了。」
e&teroi#02087npm(e&teros)【另外的】de;#01161(dev)【然后、但是、而】diacleuavzontes#05512papnpm(diacleuavzw)【嘲笑、讥笑】e[legon#03004iai3p(levgw)【说】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】Gleuvkous#01098gsn(gleu'kos)【新酿的甜酒】memestwmevnoi#03325dppnpm(mestovw)【充满、装满】eijsivn#01510pai3p(eijmiv)【是、有】
14Staqei;s de; oJ Pevtros su;n toi's e&ndeka
ejph'ren th;n fwnh;n aujtou' kai; ajpefqevgxato aujtoi's,
A[ndres Ijoudai'oi kai; oiJ katoikou'ntes Ijerousalh;m pavntes,
tou'to uJmi'n gnwsto;n e[stw
kai; ejnwtivsasqe ta; rJhvmatav mou.彼得和十一个人就站起,
提高声音并对他们发言:
「犹太人和所有住在耶路撒冷的人哪,
这件事你们应当知道,
你们也当留心听我的言语。
Staqei;s#02476appnsm(i&sthmi)【站立】de;#01161(dev)【然后、但是、而】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pevtros#04074nsm【专有名词,人名:彼得】su;n#04862(suvn)【后接间接受格,意思是「跟...一同」】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e&ndeka#01733dpm【十一】ejph'ren#01869aai3s(ejpaivrw)【举高、提高】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fwnh;n#05456asf(fwnhv)【声音】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【然后、并且、不必翻译】ajpefqevgxato#00669ani3s(ajpofqevggomai)【发言、宣告】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】A[ndres#00435vpm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】Ijoudai'oi#02453vpm(Ijoudai'os)【犹太的、犹太人的】kai;#02532(kaiv)【然后、并且、不必翻译】oiJ#03588vpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】katoikou'ntes#02730papvpm(katoikevw)【居住】Ijerousalh;m#02414asf(IJerosovluma Ijerousalhvm)【专有名词,地名:耶路撒冷】pavntes#03956vpm(pa's)【所有的、每一个】tou'to#03778nsn(ou|tos)【这个】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】gnwsto;n#01110nsn(gnwstovs)【知道的、认识的、熟悉的】e[stw#01510pad3s(eijmiv)【是、有】kai;#02532(kaiv)【然后、并且、不必翻译】ejnwtivsasqe#01801and2p(ejnwtivzomai)【及物动词,意思是「留心倾听」】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】rJhvmatav#04487apn(rJh'ma)【言语】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】
15ouj ga;r wJs uJmei's uJpolambavnete ou|toi mequvousin,
e[stin ga;r w&ra trivth th's hJmevras,因为这些人并非如你们所想的醉了,
因为是白天的第三个时辰。
ouj#03756【否定副词】ga;r#01063(gavr)【因为、的确】wJs#05613【正如、如同、好像】uJmei's#04771np 2(suv)【你】uJpolambavnete#05274pai2p(uJpolambavnw)【认为、接纳(一个想法)】ou|toi#03778npm(ou|tos)【这个】mequvousin#03184pai3p(mequvw)【醉酒】e[stin#01510pai3s(eijmiv)【是、在、有】ga;r#01063(gavr)【因为、的确】w&ra#05610nsf【时刻、二小时】trivth#05154nsf(trivtos)【第三】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJmevras#02250gsf(hJmevra)【白天、日子】
16ajlla; tou'tov ejstin to; eijrhmevnon
dia; tou' profhvtou Ijwhvl,相反地这是...所说的:(...处填入下一行)
藉着先知约珥
ajlla;#00235(ajllav)【但、相反地】tou'tov#03778nsn(ou|tos)【这个】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、在、有】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eijrhmevnon#03004dppnsn(levgw)【说话、称为】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「通过、藉着」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】profhvtou#04396gsm(profhvths)【先知】Ijwhvl#02493gsm【专有名词,人名:约珥】
17Kai; e[stai ejn tai's ejscavtais hJmevrais,
levgei oJ qeovs,
ejkcew' ajpo; tou' pneuvmatovs mou ejpi; pa'san savrka,
kai; profhteuvsousin oiJ uiJoi; uJmw'n kai; aiJ qugatevres uJmw'n
kai; oiJ neanivskoi uJmw'n oJravseis o[yontai
kai; oiJ presbuvteroi uJmw'n ejnupnivois ejnupniasqhvsontai.且将在最后的日子,
上帝说:
我将倾注我的灵在每一个有血肉的人身上,
且你们的儿子们和女儿们将说预言,
且你们的年轻人将看见异象,
且你们的老年人将梦见异梦。
Kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】e[stai#01510fni3s(eijmiv)【是、在、有】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejscavtais#02078dpf(e[scatos)【最后的】hJmevrais#02250dpf(hJmevra)【日子】levgei#03004pai3s(levgw)【说】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeovs#02316nsm【上帝】ejkcew'#01632fai1s(ejkcevw ejkcuvnw ejkcuvnnw)【流出、倾注】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneuvmatovs#04151gsn(pneu'ma)【灵、圣灵】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...上面、到」】pa'san#03956asf(pa's)【所有的、每一个】savrka#04561asf(savrx)【肉体、有血肉的人】kai;#02532(kaiv)【然后、并且、不必翻译】profhteuvsousin#04395fai3p(profhteuvw)【说预言、讲道】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJoi;#05207npm(uiJovs)【儿子、子孙、子民】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【然后、并且、不必翻译】aiJ#03588npf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qugatevres#02364npf(qugavthr)【女儿】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【然后、并且、不必翻译】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】neanivskoi#03495npm(neanivskos)【年轻人】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】oJravseis#03706apf(o&rasis)【异象、看见】o[yontai#03708fni3p(oJravw)【看见】kai;#02532(kaiv)【然后、并且、不必翻译】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】presbuvteroi#04245npmc(presbuvteros)【较老的、长老】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】ejnupnivois#01798dpn(ejnuvpnion)【梦、异梦】ejnupniasqhvsontai#01797foi3p(ejnupniavzomai)【做梦】
18kaiv ge ejpi; tou;s douvlous mou kai; ejpi; ta;s douvlas mou
ejn tai's hJmevrais ejkeivnais ejkcew' ajpo; tou' pneuvmatovs mou,
kai; profhteuvsousin.并且无疑地...在我的仆人们和女婢们身上,(...处填入下一行)
在那些日子,我要倾注我的灵
且他们将说预言。
kaiv#02532【然后、并且、不必翻译】ge#01065(gev)【强调用,意思是「无疑的」】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...上面、到」】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】douvlous#01401apm(dou'los)【仆人、奴仆】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【然后、并且、不必翻译】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...上面、到」】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】douvlas#01399apf(douvlh)【女婢、女奴】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJmevrais#02250dpf(hJmevra)【日子】ejkeivnais#01565dpf(ejkei'nos)【那个】ejkcew'#01632fai1s(ejkcevw ejkcuvnw ejkcuvnnw)【流出、倾注】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneuvmatovs#04151gsn(pneu'ma)【灵、圣灵】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【然后、并且、不必翻译】profhteuvsousin#04395fai3p(profhteuvw)【说预言、讲道】
19kai; dwvsw tevrata ejn tw'/ oujranw'/ a[nw
kai; shmei'a ejpi; th's gh's kavtw,
ai|ma kai; pu'r kai; ajtmivda kapnou'{且我要在天上显奇迹,
和在地上显神迹:
血、火及烟雾;
kai;#02532(kaiv)【然后、并且、不必翻译】dwvsw#01325fai1s(divdwmi)【给、使...发生、拿出】tevrata#05059apn(tevras)【奇迹】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujranw'/#03772dsm(oujranovs)【天】a[nw#00507【在上面、天上】kai;#02532(kaiv)【然后、并且、不必翻译】shmei'a#04592apn(shmei'on)【表徵、神迹】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...上面」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh's#01093gsf(gh')【地】kavtw#02736【在下面、世界上】ai|ma#00129asn【血、灾祸】kai;#02532(kaiv)【然后、并且、不必翻译】pu'r#04442asn【火】kai;#02532(kaiv)【然后、并且、不必翻译】ajtmivda#00822asf(ajtmivs)【蒸气、烟雾】kapnou'#02586gsm(kapnovs)【(燃烧造成的)烟】
20oJ h&lios metastrafhvsetai eijs skovtos
kai; hJ selhvnh eijs ai|ma,
pri;n ejlqei'n hJmevran kurivou th;n megavlhn kai; ejpifanh'.太阳要变为黑暗,
且月亮要变为血,
在主伟大荣耀的日子来临之前。
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】h&lios#02246nsm【太阳】metastrafhvsetai#03344gpi3s(metastrevfw)【使...改变】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、朝向 、到、为了」】skovtos#04655asn【黑暗】kai;#02532(kaiv)【然后、并且、不必翻译】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】selhvnh#04582nsf【月亮】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、朝向 、到、为了」】ai|ma#00129asn【血、灾祸】pri;n#04250(privn)【在...之前】ejlqei'n#02064ban(e[rcomai)【去】hJmevran#02250asf(hJmevra)【日子】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】megavlhn#03173asf(mevgas)【伟大的】kai;#02532(kaiv)【并且、不必翻译】ejpifanh'#02016asf(ejpifanhvs)【荣耀的、明显的】
21kai; e[stai pa's o^s + eja;n + a]n + ejpikalevshtai to; o[noma kurivou swqhvsetai.而且此将发生:任何人若求告主的名将被拯救。
kai;#02532(kaiv)【并且、不必翻译】e[stai#01510fni3s(eijmiv)【是、发生】pa's#03956nsm【任何的、所有的、每一个】o^s#03739nsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】+#00000eja;n#01437(ejavn)【若、甚至若】+#00000a]n#00302(a[n)【表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中】+#00000ejpikalevshtai#01941ams3s(ejpikalevw)【叫,关身时意思是「求告、上诉」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[noma#03686asn【名字】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主】swqhvsetai#04982fpi3s(swv/zw)【拯救】
22A[ndres Ijsrahli'tai,
ajkouvsate tou;s lovgous touvtous{
Ijhsou'n to;n Nazwrai'on,
a[ndra ajpodedeigmevnon ajpo; tou' qeou' eijs uJma's
dunavmesi kai; tevrasi kai; shmeivois
oi|s ejpoivhsen di# aujtou' oJ qeo;s ejn mevsw/ uJmw'n
kaqw;s aujtoi; oi[date,「以色列人哪,
请你们听这些话:
拿撒勒人耶稣,
一个已从上帝...对你们证实的人(...处填入下一行)
藉着...能力、奇迹和神迹(...处填入下一行)
上帝透过他在你们中间所做的
正如你们自己知道的,
A[ndres#00435vpm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】Ijsrahli'tai#02475vpm(Ijsrahlivths)【专有名词,族名:以色列人】ajkouvsate#00191aad2p(ajkouvw)【听见】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgous#03056apm(lovgos)【言语、话语】touvtous#03778apm(ou|tos)【这个】Ijhsou'n#02424asm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Nazwrai'on#03480asm(Nazwrai'os)【专有名词,族名:拿撒勒人】a[ndra#00435asm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】ajpodedeigmevnon#00584dppasm(ajpodeivknumi)【证实、指出】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】eijs#01519【后接直接受格,意思是「朝向、进入 、到、为了」】uJma's#04771ap 2(suv)【你】dunavmesi#01411dpf(duvnamis)【能力、神力】kai;#02532(kaiv)【并且、不必翻译】tevrasi#05059dpn(tevras)【奇迹】kai;#02532(kaiv)【并且、不必翻译】shmeivois#04592dpn(shmei'on)【表徵、神迹】oi|s#03739dpn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejpoivhsen#04160aai3s(poievw)【做】di##01223(diav)【后接所有格时意思是「通过、藉着」】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...中间、在...里面、藉着」】mevsw/#03319dsn(mevsos)【中间的】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】kaqw;s#02531(kaqwvs)【当、因为、照着】aujtoi;#00846npm2(aujtovs)【自己】oi[date#3608acai2p(oi\da)【感知、经验、知道】
23tou'ton th'/ wJrismevnh/ boulh'/ kai; prognwvsei tou' qeou' e[kdoton
dia; ceiro;s ajnovmwn prosphvxantes ajneivlate,因着安排的目的和上帝的预知,...这被交出的人(...处填入下一行)
你们藉着目无法纪之人的手钉十字架杀害了
tou'ton#03778asm(ou|tos)【这】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】wJrismevnh/#03724dppdsf(oJrivzw)【表明、决定、任命、安排】boulh'/#01012dsf(boulhv)【目的、动机、计画】kai;#02532(kaiv)【并且、不必翻译】prognwvsei#04268dsf(provgnwsis)【预知】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】e[kdoton#01560asm(e[kdotos)【被放弃的、被交出的】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「通过、藉着」】ceiro;s#05495gsf(ceivr)【手】ajnovmwn#00459gpm(a[nomos)【不法的、目无法纪的】prosphvxantes#04362aapnpm(prosphvgnumi)【钉十字架】ajneivlate#00337bai2p(ajnairevw)【杀害、消除】
24o^n oJ qeo;s ajnevsthsen luvsas ta;s wjdi#nas tou' qanavtou,
kaqovti oujk h\n dunato;n kratei'sqai aujto;n uJp# aujtou'.上帝解除了他死亡的痛苦并使他复活,
因为他(指耶稣)不可能被他(指死亡)所限制。
o^n#03739asm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝】ajnevsthsen#00450aai3s(ajnivsthmi)【使...起来、复活】luvsas#03089aapnsm(luvw)【解除、拆毁、释放】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】wjdi#nas#05604apf(wjdivn)【极大痛苦、生产之痛】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qanavtou#02288gsm(qavnatos)【死亡】kaqovti#02530【因为】oujk#03756(ouj)【否定副词】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】dunato;n#01415nsn(dunatovs)【可能的、有能力的】kratei'sqai#02902ppn(kratevw)【掌握、抓住、限制】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】uJp##05259(uJpov)【后接所有格时意思是「被、藉着」】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
25Daui;d ga;r levgei eijs aujtovn,
Proorwvmhn to;n kuvrion ejnwvpiovn mou dia; pantovs,
o&ti ejk dexiw'n mouv ejstin i&na mh; saleuqw'.因为大卫指着他说:
我看见主一直在我眼前,
因为他在我的右手边,我就不被动摇。
Daui;d#01138nsm(Dauivd)【专有名词,人名:大卫】ga;r#01063(gavr)【因为、的确】levgei#03004pai3s(levgw)【说】eijs#01519【后接直接受格,意思是「关于、朝向 、到、为了」】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】Proorwvmhn#04308imi1s(prooravw)【如在目前、预先看见】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kuvrion#02962asm(kuvrios)【主】ejnwvpiovn#01799(ejnwvpion)【后接所有格,意思是「在...眼前」】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「在...期间、通过」】pantovs#03956gsn(pa's)【所有的、每一个】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于、从」】dexiw'n#01188gpn(dexiovs)【右边的】mouv#01473gs 1(ejgwv)【我】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、在、有】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】mh;#03361(mhv)【否定副词】saleuqw'#04531aps1s(saleuvw)【摇动、激动】
26dia; tou'to hujfravnqh + mou hJ kardiva + hJ kardiva mou +
kai; hjgalliavsato hJ glw'ssav mou,
e[ti de; kai; hJ savrx mou kataskhnwvsei ejp# ejlpivdi,因此我的心欢喜,
我的舌也快乐,
并且甚至我的肉体仍要住在盼望上,
dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因此、因为、为了」】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】hujfravnqh#02165api3s(eujfraivnw)【使欢喜,被动时意思是「欢喜快乐」】+#00000mou#01473gs 1(ejgwv)【我】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kardiva#02588nsf【心】+#00000hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kardiva#02588nsf【心】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、然后、不必翻译】hjgalliavsato#00021ami3s(ajgalliavw)【关身时意思是「非常快乐、欢喜」】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】glw'ssav#01100nsf(glw'ssa)【舌头、语言、灵语、方言】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】e[ti#02089【仍然、更要、另外】de;#01161(dev)【然后、但是、而】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】savrx#04561nsf【肉体、有血肉的人】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】kataskhnwvsei#02681fai3s(kataskhnovw)【居住、扎营、筑巢】ejp##01909(ejpiv)【后接间接受格时意思是「在...上面、以...为根基」】ejlpivdi#01680dsf(ejlpivs)【盼望】
27o&ti oujk ejgkataleivyeis th;n yuchvn mou eijs a&/dhn
oujde; dwvseis to;n o&siovn sou ijdei'n diafqoravn.因你不会抛弃我的灵魂在阴间,
也不会使你的圣者经验朽坏。
o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】oujk#03756(ouj)【否定副词】ejgkataleivyeis#01459fai2s(ejgkataleivpw)【抛弃、留下】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】yuchvn#05590asf(yuchv)【生命、灵魂】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】eijs#01519【后接直接受格,意思是「朝向、进入 、到、为了」】a&/dhn#00086asm(a&/dhs)【阴间】oujde;#03761(oujdev)【也不】dwvseis#01325fai2s(divdwmi)【给、使...发生、拿出】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o&siovn#03741asm(o&sios)【圣洁的】sou#04771gs 2(suv)【你】ijdei'n#03708ban(oJravw)【看见、感知、经验】diafqoravn#01312asf(diafqorav)【腐败、毁坏】
28ejgnwvrisavs moi oJdou;s zwh's,
plhrwvseis me eujfrosuvnhs meta; tou' proswvpou sou.你已使我知道生命的道路,
你将使我充满欣喜在你面前。
ejgnwvrisavs#01107aai2s(gnwrivzw)【使...知道、知道】moi#01473ds 1(ejgwv)【我】oJdou;s#03598apf(oJdovs)【道路、路程】zwh's#02222gsf(zwhv)【生命】plhrwvseis#04137fai2s(plhrovw)【使...充满】me#01473as 1(ejgwv)【我】eujfrosuvnhs#02167gsf(eujfrosuvnh)【欣喜、快乐】meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】proswvpou#04383gsn(provswpon)【脸】sou#04771gs 2(suv)【你】
29A[ndres ajdelfoiv,
ejxo;n eijpei'n meta; parrhsivas pro;s uJma's
peri; tou' patriavrcou Dauivd
o&ti kai; ejteleuvthsen kai; ejtavfh,
kai; to; mnh'ma aujtou' e[stin ejn hJmi'n a[cri th's hJmevras tauvths.「诸位, 弟兄们!
...我可以勇敢的说:(...处填入下一行)
关于族长大卫
他不但死了,也埋葬了,
并且他的坟墓在我们中间直到这日。
A[ndres#00435vpm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】ajdelfoiv#00080vpm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】ejxo;n#01832papnsn(e[xesti e[xestin e[xeimi)【是可能的】eijpei'n#03004ban(levgw)【说】meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】parrhsivas#03954gsf(parrhsiva)【坦然无惧、勇气】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「对、去到」】uJma's#04771ap 2(suv)【你】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】patriavrcou#03966gsm(patriavrchs)【族长、祖先】Dauivd#01138gsm【专有名词,人名:大卫】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、不必翻译】ejteleuvthsen#05053aai3s(teleutavw)【死亡、结束】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、不必翻译】ejtavfh#02290bpi3s(qavptw)【埋葬】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、不必翻译】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mnh'ma#03418nsn【坟墓、纪念碑】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】e[stin#01510pai3s(eijmiv)【是、在、有】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...中间、在...里面、藉着」】hJmi'n#01473dp 1(ejgwv)【我】a[cri#00891(a[cri a[cris)【后接所有格,意思是「直到」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJmevras#02250gsf(hJmevra)【日子】tauvths#03778gsf(ou|tos)【这个】
30profhvths ou\n uJpavrcwn,
kai; eijdw;s o&ti o&rkw/ w[mosen aujtw'/ oJ qeo;s
ejk karpou' th's ojsfuvos aujtou' kaqivsai ejpi; to;n qrovnon aujtou',所以,因为大卫是先知,
又知道上帝已对他发一个誓
要使他的后裔坐在他的王座上,
profhvths#04396nsm【先知】ou\n#03767【所以】uJpavrcwn#05225papnsm(uJpavrcw)【因此是、存在】kai;#02532(kaiv)【并且、不必翻译】eijdw;s#3608acapnsm(oi\da)【知道、了解、认识】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】o&rkw/#03727dsm(o&rkos)【誓言】w[mosen#03660aai3s(ojmnuvw o[mnumi)【发誓】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于、从」】karpou'#02590gsm(karpovs)【果实、结果】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojsfuvos#03751gsf(ojsfu's)【腰部、生殖器】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kaqivsai#02523aan(kaqivzw)【及物用法时意思是「使...坐下、设立」】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...上面、到」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qrovnon#02362asm(qrovnos)【王座】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
31proi>dw;n ejlavlhsen peri; th's ajnastavsews tou' Cristou'
o&ti ou[te ejgkateleivfqh eijs a&/dhn
ou[te hJ sa;rx aujtou' ei\den diafqoravn.他既预先看明就讲论关于基督的复活:
他不被撇在阴间,
他的肉体也不经验朽坏。
proi>dw;n#04308bapnsm(prooravw)【预先看见、如在目前】ejlavlhsen#02980aai3s(lalevw)【说】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnastavsews#00386gsf(ajnavstasis)【复活】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】ou[te#03777【也不】ejgkateleivfqh#01459api3s(ejgkataleivpw)【抛弃、留下】eijs#01519【后接直接受格,意思是「朝向、进入 、到、为了」】a&/dhn#00086asm(a&/dhs)【阴间】ou[te#03777【也不】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sa;rx#04561nsf(savrx)【肉体、有血肉的人】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】ei\den#03708bai3s(oJravw)【看见、感知、经验】diafqoravn#01312asf(diafqorav)【腐败、毁坏】
32tou'ton to;n Ijhsou'n ajnevsthsen oJ qeovs,
ou| pavntes hJmei's ejsmen mavrtures{上帝已使这耶稣复活,
我们都是这事的见证人。
tou'ton#03778asm(ou|tos)【这个】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou'n#02424asm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】ajnevsthsen#00450aai3s(ajnivsthmi)【使...起来、复活】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeovs#02316nsm【上帝】ou|#03739gsn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】pavntes#03956npm(pa's)【所有的、每一个】hJmei's#01473np 1(ejgwv)【我】ejsmen#01510pai1p(eijmiv)【是、在、有】mavrtures#03144npm(mavrtus)【见证人】
33th'/ dexia'/ ou\n tou' qeou' uJywqeivs,
thvn te ejpaggelivan tou' pneuvmatos tou' aJgivou labw;n para; tou' patrovs,
ejxevceen tou'to o^ uJmei's kai; blevpete kai; ajkouvete.因此他既被举高到上帝的右边,
且从父接受了圣灵的应许,
就把你们所看见所听见的这个倾倒出来。
th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dexia'/#01188dsf(dexiovs)【右边的】ou\n#03767【所以、因此】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】uJywqeivs#05312appnsm(uJyovw)【举高】thvn#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】te#05037(tev)【且】ejpaggelivan#01860asf(ejpaggeliva)【应许、承诺】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneuvmatos#04151gsn(pneu'ma)【灵、圣灵】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJgivou#00040gsn(a&gios)【圣洁的、圣的、圣徒】labw;n#02983bapnsm(lambavnw)【领受、接受】para;#03844(parav)【后接所有格时意思是「从、藉着」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】patrovs#03962gsm(pathvr)【父、祖先】ejxevceen#01632aai3s(ejkcevw ejkcuvnw ejkcuvnnw)【流出、倾注】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】o^#03739asn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】uJmei's#04771np 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【并且、不必翻译】blevpete#00991pai2p(blevpw)【看、看见】kai;#02532(kaiv)【并且、不必翻译】ajkouvete#00191pai2p(ajkouvw)【听见】
34ouj ga;r Daui;d ajnevbh eijs tou;s oujranouvs,
levgei de; aujtovs,
Ei\pen + + (oJ) + kuvrios tw'/ kurivw/ mou,
Kavqou ejk dexiw'n mou,因为大卫没有升到天上,
但他自己说:
『主对我的主说:
你要坐在我的右边,
ouj#03756【否定副词】ga;r#01063(gavr)【因为、的确】Daui;d#01138nsm(Dauivd)【专有名词,人名:大卫】ajnevbh#00305bai3s(ajnabaivnw)【上去、上升】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入 、为了」】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujranouvs#03772apm(oujranovs)【天】levgei#03004pai3s(levgw)【说】de;#01161(dev)【但是、然后、而】aujtovs#00846nsm3【他】Ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】+#00000+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000kuvrios#02962nsm【主】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivw/#02962dsm(kuvrios)【主】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】Kavqou#02521pnd2s(kavqhmai)【坐下】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于、从」】dexiw'n#01188gpn(dexiovs)【右边的】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】
35e&ws a]n qw' tou;s ejcqrouvs sou uJpopovdion tw'n podw'n sou.直到我安排你的仇敌作你的脚凳。
e&ws#02193【直到】a]n#00302(a[n)【表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中】qw'#05087bas1s(tivqhmi)【安放、安排】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejcqrouvs#02190apm(ejcqrovs)【仇敌的】sou#04771gs 2(suv)【你】uJpopovdion#05286asn【脚凳】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】podw'n#04228gpm(pouvs)【脚】sou#04771gs 2(suv)【你】
36ajsfalw's ou\n ginwskevtw pa's oi\kos Ijsrah;l
o&ti kai; kuvrion aujto;n kai; Cristo;n ejpoivhsen oJ qeovs,
tou'ton to;n Ijhsou'n o^n uJmei's ejstaurwvsate.「因此以色列每一家当确实地知道
...上帝已使他成为主和基督。」(...处填入下一行)
你们钉十字架的这位耶稣,
ajsfalw's#00806【确实地、安全地】ou\n#03767【所以、因此】ginwskevtw#01097pad3s(ginwvskw)【知道、认识、同房】pa's#03956nsm【所有的、每一个】oi\kos#03624nsm【屋子、家】Ijsrah;l#02474gsm(Ijsrahvl)【专有名词,国名、地名、人名:以色列】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】kai;#02532(kaiv)【和、且、也】kuvrion#02962asm(kuvrios)【主】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【和、且、也】Cristo;n#05547asm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】ejpoivhsen#04160aai3s(poievw)【使...成为...、做】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeovs#02316nsm【上帝】tou'ton#03778asm(ou|tos)【这个】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou'n#02424asm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】o^n#03739asm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】uJmei's#04771np 2(suv)【你】ejstaurwvsate#04717aai2p(staurovw)【钉十字架】
37Ajkouvsantes de; katenuvghsan th;n kardivan
+ ei\pavn + ei\povn + te pro;s to;n Pevtron kai; tou;s loipou;s ajpostovlous,
Tiv poihvswmen,
a[ndres ajdelfoiv} 他们听完就非常扎心
对彼得和其余的使徒说:
「...我们该做什么?」(...处填入下一行)
{诸位, 弟兄们,}
Ajkouvsantes#00191aapnpm(ajkouvw)【听见】de;#01161(dev)【然后、但是、而】katenuvghsan#02660boi3p(katanuvssomai)【扎(心)】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kardivan#02588asf(kardiva)【心】+#00000ei\pavn#03004bai3p(levgw)【说】+#00000ei\povn#03004bai3p(levgw)【说】+#00000te#05037(tev)【且】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「对、去到」,表达移动或面对的方向】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pevtron#04074asm(Pevtros)【专有名词,人名:彼得】kai;#02532(kaiv)【并且、和】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】loipou;s#03062apm(loipovs)【其余的】ajpostovlous#00652apm(ajpovstolos)【使徒】Tiv#05101asn(tivs)【什么、谁、如何、为何】poihvswmen#04160aas1p(poievw)【做】a[ndres#00435vpm(ajnhvr)【人、丈夫、男人】ajdelfoiv#00080vpm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】
38Pevtros de; pro;s aujtouvs, Metanohvsate, + + (fhsivn,) +
kai; baptisqhvtw e&kastos uJmw'n + ejn + ejpi; + tw'/ ojnovmati Ijhsou' Cristou'
eijs a[fesin tw'n aJmartiw'n uJmw'n
kai; lhvmyesqe th;n dwrea;n tou' aJgivou pneuvmatos.彼得就对他们说:「你们当悔改,
且你们每一个当奉耶稣基督的名受洗
为了你们罪的赦免
且将接受圣灵的礼物。
Pevtros#04074nsm【专有名词,人名:彼得】de;#01161(dev)【然后、但是、而】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「对、去到」,表达移动或面对的方向】aujtouvs#00846apm3(aujtovs)【他】Metanohvsate#03340aad2p(metanoevw)【悔改、后悔】+#00000+#00000fhsivn#05346pai3s(fhmiv)【说、意思是】+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】baptisqhvtw#00907apd3s(baptivzw)【施洗、浸】e&kastos#01538nsm【每一个】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】+#00000ejn#01722【后接间接受格,意思是「奉、在...里面」】+#00000ejpi;#01909(ejpiv)【后接间接受格时意思是「奉、在...上面」,】+#00000tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojnovmati#03686dsn(o[noma)【名字】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】eijs#01519【后接直接受格,意思是「为了、进入、朝向 、到」】a[fesin#00859asf(a[fesis)【赦免、释放】tw'n#03588gpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJmartiw'n#00266gpf(aJmartiva)【罪恶】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】lhvmyesqe#02983fni2p(lambavnw)【接受、拿】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dwrea;n#01431asf(dwreav)【礼物】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJgivou#00040gsn(a&gios)【圣的、圣洁的、圣徒】pneuvmatos#04151gsn(pneu'ma)【灵、气、圣灵】
39uJmi'n gavr ejstin hJ ejpaggeliva kai; toi's tevknois uJmw'n
kai; pa'sin toi's eijs makravn,
o&sous a]n proskalevshtai kuvrios oJ qeo;s hJmw'n.因为这应许是给你们和你们的儿女,
和所有遥远的人,
就是所有主我们的上帝所召来的。」
uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】gavr#01063【因为、的确】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、在、有】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejpaggeliva#01860nsf【应许、承诺】kai;#02532(kaiv)【并且、和】toi's#03588dpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tevknois#05043dpn(tevknon)【孩子】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【然后、不必翻译】pa'sin#03956dpm(pa's)【所有的、每一个】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eijs#01519【后接直接受格,意思是「直到、朝向 、为了」】makravn#03117asf(makrovs)【遥远的、长久的】o&sous#03745apm(o&sos)【举凡、任谁】a]n#00302(a[n)【表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中】proskalevshtai#04341ams3s(proskalevw)【召唤、召来】kuvrios#02962nsm【主】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】
40eJtevrois te lovgois pleivosin diemartuvrato
kai; parekavlei aujtou;s levgwn,
Swvqhte ajpo; th's genea's th's skolia's tauvths.他用更多话勉励,
并劝导他们说:
「你们当被救出这邪恶的世代。」
eJtevrois#02087dpm(e&teros)【另外的】te#05037(tev)【且】lovgois#03056dpm(lovgos)【言语、话语】pleivosin#04183dpmc(poluvs)【许多的、大的】diemartuvrato#01263ani3s(diamartuvromai)【郑重呼吁、勉励、作证】kai;#02532(kaiv)【并且、和】parekavlei#03870iai3s(parakalevw)【劝导、召来】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】levgwn#03004papnsm(levgw)【说】Swvqhte#04982apd2p(swv/zw)【拯救】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】genea's#01074gsf(geneav)【世代、时代、时段】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】skolia's#04646gsf(skoliovs)【不诚实的、邪恶的、弯曲的】tauvths#03778gsf(ou|tos)【这个】
41oiJ me;n ou\n ajpodexavmenoi to;n lovgon aujtou' ejbaptivsqhsan
kai; prosetevqhsan ejn th'/ hJmevra/ ejkeivnh/ yucai; wJsei; triscivliai.于是他们接受他的话后受洗
在那一天被加入的约有三千人。
oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】me;n#03303(mevn)【不必翻译,表示对比】ou\n#03767【所以、因此】ajpodexavmenoi#00588anpnpm(ajpodevcomai)【接受、欢迎】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgon#03056asm(lovgos)【言语、话语】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】ejbaptivsqhsan#00907api3p(baptivzw)【施洗、浸】kai;#02532(kaiv)【并且、和】prosetevqhsan#04369api3p(prostivqhmi)【加入、放到】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJmevra/#02250dsf(hJmevra)【日子】ejkeivnh/#01565dsf(ejkei'nos)【那个】yucai;#05590npf(yuchv)【生命、灵魂】wJsei;#05616(wJseiv)【约有、正如、大约】triscivliai#05153npf(triscivlioi)【三千】
42h\san de; proskarterou'ntes th'/ didach'/ tw'n ajpostovlwn kai; th'/ koinwniva/,
th'/ klavsei tou' a[rtou kai; tai's proseucai's.他们也持续专注于使徒的教训和团契,
面包的擘开及祷告。
h\san#01510iai3p(eijmiv)【是、有】de;#01161(dev)【然后、但是、而】proskarterou'ntes#04342papnpm(proskarterevw)【专注、持续、遵守】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】didach'/#01322dsf(didachv)【教导、教训】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajpostovlwn#00652gpm(ajpovstolos)【使徒】kai;#02532(kaiv)【并且、和】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】koinwniva/#02842dsf(koinwniva)【团契、交流、参与】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】klavsei#02800dsf(klavsis)【擘开】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[rtou#00740gsm(a[rtos)【面包】kai;#02532(kaiv)【并且、和】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】proseucai's#04335dpf(proseuchv)【祷告】
43Ejgivneto de; pavsh/ yuch'/ fovbos,
pollav + de; + te + tevrata kai; shmei'a dia; tw'n ajpostovlwn ejgivneto.敬畏也发生在所有人,
而且藉着使徒们许多奇迹和神迹发生。
Ejgivneto#01096ini3s(givnomai)【成为、发生】de;#01161(dev)【然后、但是、而】pavsh/#03956dsf(pa's)【所有的、每一个】yuch'/#05590dsf(yuchv)【生命、灵魂】fovbos#05401nsm【害怕、敬畏】pollav#04183npn(poluvs)【许多的、大的】+#00000de;#01161(dev)【然后、但是、而】+#00000te#05037(tev)【且】+#00000tevrata#05059npn(tevras)【奇迹】kai;#02532(kaiv)【并且、和】shmei'a#04592npn(shmei'on)【表徵、神迹】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「通过、藉着」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajpostovlwn#00652gpm(ajpovstolos)【使徒】ejgivneto#01096ini3s(givnomai)【发生、成为】
44pavntes de; oiJ + pisteuvsantes + pisteuvontes h\san + ejpi; to; aujto;
+ + kai; + ei\con a&panta koina;所有信的人都在一起
拥有共同的所有东西。
pavntes#03956npm(pa's)【所有的、每一个】de;#01161(dev)【然后、但是、而】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000pisteuvsantes#04100aapnpm(pisteuvw)【相信】+#00000pisteuvontes#04100papnpm(pisteuvw)【相信】h\san#01510iai3p(eijmiv)【是、有】+#00000ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...上面、到」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aujto;#00846asn(aujtovs)【形容词时意思是「相同的」】+#00000+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、和】+#00000ei\con#02192iai3p(e[cw)【拥有】a&panta#00537apn(a&pas)【全部的】koina;#02839apn(koinovs)【共同的、共通的】
45kai; ta; kthvmata kai; ta;s uJpavrxeis ejpivpraskon
kai; diemevrizon aujta; pa'sin kaqovti a[n tis creivan ei\cen{并且卖土地和财产
且按照任一人有的缺乏分配它们给每一个人;
kai;#02532(kaiv)【并且、和】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kthvmata#02933apn(kth'ma)【财产、土地】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJpavrxeis#05223apf(u&parxis)【财产、拥有物、存在】ejpivpraskon#04097iai3p(pipravskw)【卖】kai;#02532(kaiv)【并且、和】diemevrizon#01266iai3p(diamerivzw)【分配、分散、分开】aujta;#00846apn3(aujtovs)【他】pa'sin#03956dpm(pa's)【所有的、每一个】kaqovti#02530【根据比例、正如】a[n#00302【表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】creivan#05532asf(creiva)【缺乏、应当、必须】ei\cen#02192iai3s(e[cw)【拥有】
46kaq# hJmevran te proskarterou'ntes oJmoqumado;n ejn tw'/ iJerw'/,
klw'ntevs te kat# oi\kon a[rton,
metelavmbanon trofh's ejn ajgalliavsei kai; ajfelovthti kardivas每一天他们不但同心地专注在殿中,
且沿着每个家擘饼后,
内心快乐又单纯地分享食物,
kaq##02596(katav)【后接直接受格时意思是「每一个、沿着、依照、遍及」】hJmevran#02250asf(hJmevra)【日子】te#05037(tev)【且】proskarterou'ntes#04342papnpm(proskarterevw)【专注、持续、遵守】oJmoqumado;n#03661(oJmoqumadovn)【同心地】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】iJerw'/#02411dsn(iJerovn)【殿、圣殿】klw'ntevs#02806papnpm(klavw)【擘开】te#05037(tev)【且】kat##02596(katav)【后接直接受格时意思是「每一个、沿着、依照、遍及」】oi\kon#03624asm(oi\kos)【屋子、家】a[rton#00740asm(a[rtos)【面包】metelavmbanon#03335iai3p(metalambavnw)【后接所有格时意思是「接受一份、分享」】trofh's#05160gsf(trofhv)【食物】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】ajgalliavsei#00020dsf(ajgallivasis)【非常快乐】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ajfelovthti#00858dsf(ajfelovths)【单纯、谦卑】kardivas#02588gsf(kardiva)【心】
47aijnou'ntes to;n qeo;n kai; e[contes cavrin pro;s o&lon to;n laovn.
oJ de; kuvrios prosetivqei tou;s sw/zomevnous kaq# hJmevran ejpi; to; aujtov.赞美神,有所有百姓的善意。
每天主也使被拯救的人加入在一起。
aijnou'ntes#00134papnpm(aijnevw)【赞美】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;n#02316asm(qeovs)【上帝】kai;#02532(kaiv)【并且、和】e[contes#02192papnpm(e[cw)【拥有】cavrin#05485asf(cavris)【善意、恩惠】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「对、去到」】o&lon#03650asm(o&los)【全部的】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】laovn#02992asm(laovs)【百姓、民族】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】kuvrios#02962nsm【主】prosetivqei#04369iai3s(prostivqhmi)【加入、放到】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sw/zomevnous#04982pppapm(swv/zw)【拯救】kaq##02596(katav)【后接直接受格时意思是「每一个、沿着、依照、遍及」】hJmevran#02250asf(hJmevra)【日子】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...上面、到」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aujtov#00846asn(aujtovs)【形容词时意思是「相同的」】