使徒行传 第20章
使徒行传
第20章 · 原文逐词解析
12345678910111213141516171819202122232425262728
1Meta; de; to; pauvsasqai to;n qovrubon metapemyavmenos oJ Pau'los tou;s maqhta;s kai; parakalevsas, ajspasavmenos ejxh'lqen poreuvesqai eijs Makedonivan.在骚乱停定后, 保罗请来门徒 并且劝勉(他们), 就辞行离开前往马其顿。
Meta;#03326(metav)【后接直接格时意思是「在...之后」】de;#01161(dev)【然后、但是、而】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pauvsasqai#03973amn(pauvw)【阻止,关身时意思是「停止」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qovrubon#02351asm(qovrubos)【混乱、暴动】metapemyavmenos#03343ampnsm(metapevmpw)【关身时意思是「召唤、请来」】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pau'los#03972nsm【专有名词,人名:保罗】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】maqhta;s#03101apm(maqhthvs)【学生、门徒】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】parakalevsas#03870aapnsm(parakalevw)【恳求、邀请、鼓励】ajspasavmenos#00782anpnsm(ajspavzomai)【辞行、问安、欢迎、尊敬】ejxh'lqen#01831bai3s(ejxevrcomai)【出去、离开】poreuvesqai#04198pnn(poreuvomai)【行事为人、前行】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】Makedonivan#03109asf(Makedoniva)【专有名词,地名:马其顿】
2dielqw;n de; ta; mevrh ejkei'na kai; parakalevsas aujtou;s lovgw/ pollw'/ h\lqen eijs th;n EJllavda(保罗)走遍了那一地区, 且用许多话劝勉他们后, 来到希腊。
dielqw;n#01330bapnsm(dievrcomai)【行过、深入、穿透、走遍】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mevrh#03313apn(mevros)【部分、地区】ejkei'na#01565apn(ejkei'nos)【他、她、它】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】parakalevsas#03870aapnsm(parakalevw)【恳求、邀请、鼓励】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】lovgw/#03056dsm(lovgos)【话语、道】pollw'/#04183dsm(poluvs)【屡次、许多的、大的】h\lqen#02064bai3s(e[rcomai)【来、去】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】EJllavda#01671asf(EJllavs)【专有名词,地名:希腊】
3poihvsas te mh'nas trei's{ genomevnhs ejpiboulh's aujtw'/ uJpo; tw'n Ijoudaivwn mevllonti ajnavgesqai eijs th;n Surivan, ejgevneto gnwvmhs tou' uJpostrevfein dia; Makedonivas.并且停留三个月, ...因被犹太人设计(害)他,(...处填入下一行) 将要坐船往叙利亚, 他就有了从马其顿回去的想法。
poihvsas#04160aapnsm(poievw)【停留、花时间、做、使】te#05037(tev)【因此、不单 ... 而且】mh'nas#03376apm(mhvn)【一个月】trei's#05140apm【三】genomevnhs#01096bnpgsf(givnomai)【发生、成为、到场】ejpiboulh's#01917gsf(ejpiboulhv)【阴谋、计画】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】uJpo;#05259(uJpov)【后接所有格时意思是「被、 受、藉着」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijoudaivwn#02453gpm(Ijoudai'os)【犹太人的、犹太地的】mevllonti#03195papdsm(mevllw)【将要、将会】ajnavgesqai#00321ppn(ajnavgw)【启航、引导、带上去,被动时意思是「出航、开船」】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Surivan#04947asf(Suriva)【专有名词,地名:叙利亚】ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【发生、成为、到场】gnwvmhs#01106gsf(gnwvmh)【想法、目的、意图、心态】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJpostrevfein#05290pan(uJpostrevfw)【转回、回来】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「通过、藉着、由」】Makedonivas#03109gsf(Makedoniva)【专有名词,地名:马其顿】
4suneivpeto de; aujtw'/ Swvpatros Puvrrou Beroiai'os, Qessalonikevwn de; Ajrivstarcos kai; Sekou'ndos, kai; Gavi>os Derbai'os kai; Timovqeos, Ajsianoi; de; Tuciko;s kai; Trovfimos.陪同他(的有)庇哩亚人毕罗斯的(儿子)所巴特, 帖撒罗尼迦的亚里达古和西公都, 还有特庇来的该犹,并提摩太, 又亚细亚人推基古和特罗非摩。
suneivpeto#04902ini3s(sunevpomai)【陪同】de;#01161(dev)【然后、但是、而】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】Swvpatros#04986nsm【专有名词,人名:所巴特】Puvrrou#04450gsm(purrovs)【专有名词,人名:毕罗斯】Beroiai'os#00961nsm【来自庇哩亚的】Qessalonikevwn#02331gpm(Qessalonikeuvs)【专有名词,地名:帖撒罗尼迦】de;#01161(dev)【然后、但是、而】Ajrivstarcos#00708nsm【专有名词,人名:亚里达古】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Sekou'ndos#04580nsm【专有名词,人名:西公都】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Gavi>os#01050nsm【专有名词,人名:该犹】Derbai'os#01190nsm【特庇来的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Timovqeos#05095nsm【专有名词,人名:提摩太】Ajsianoi;#00774npm(Ajsianovs)【亚细亚人】de;#01161(dev)【然后、但是、而】Tuciko;s#05190nsm(Tucikovs)【专有名词,人名:推基古】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Trovfimos#05161nsm【专有名词,人名:特罗非摩】
5ou|toi de; + proselqovntes + proelqovntes + e[menon hJma's ejn Trw/avdi,然后这些人(韦: 去到)(联: 先去)在特罗亚等候我们。
ou|toi#03778npm(ou|tos)【这个】de;#01161(dev)【然后、但是、而】+#00000proselqovntes#04334bapnpm(prosevrcomai)【来到、去到】+#00000proelqovntes#04281bapnpm(proevrcomai)【先去】+#00000e[menon#03306iai3p(mevnw)【等候、停留、居住、持续】hJma's#01473ap 1(ejgwv)【我】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面 、藉着」】Trw/avdi#05174dsf(Trw/avs)【专有名词,地名:特罗亚】
6hJmei's de; ejxepleuvsamen meta; ta;s hJmevras tw'n ajzuvmwn ajpo; Filivppwn kai; h[lqomen pro;s aujtou;s eijs th;n Trw/avda a[cri hJmerw'n pevnte, + ou| + o&pou + dietrivyamen hJmevras eJptav.除酵节之后我们从腓利比出航 五日内到特罗亚去到他们那里, 在那里留了七天。
hJmei's#01473np 1(ejgwv)【我】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejxepleuvsamen#01602aai1p(ejkplevw)【出航】meta;#03326(metav)【后接直接受格时意思是「在...之后」】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJmevras#02250apf(hJmevra)【日子】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajzuvmwn#00106gpn(a[zumos)【没有酵的、无酵的】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】Filivppwn#05375gpm(Fivlippoi)【专有名词,地名:腓立比】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】h[lqomen#02064bai1p(e[rcomai)【去、来】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「在...之上」,表达移动或面对的方向】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Trw/avda#05174asf(Trw/avs)【专有名词,地名:特罗亚】a[cri#00891(a[cri a[cris)【后接所有格,意思是「...之内、直到」】hJmerw'n#02250gpf(hJmevra)【日子】pevnte#04002gpf【五个】+#00000ou|#03757【在那里、无论哪里】+#00000o&pou#03699【在那里】+#00000dietrivyamen#01304aai1p(diatrivbw)【留下】hJmevras#02250apf(hJmevra)【日子】eJptav#02033apf【七个】
7Ejn de; th'/ mia'/ tw'n sabbavtwn sunhgmevnwn hJmw'n klavsai a[rton, oJ Pau'los dielevgeto aujtoi's mevllwn ejxievnai th'/ ejpauvrion, parevteinevn te to;n lovgon mevcri mesonuktivou.在安息日的第一日, 我们聚集擘饼的时候, 保罗...向他们讲道,(...处填入下一行) (因)次日要起行, 就延续讲道直到半夜。
Ejn#01722(ejn)【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】de;#01161(dev)【然后、但是、而】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mia'/#01520dsf(ei|s)【第一个、一个】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sabbavtwn#04521gpn(savbbaton)【一周、安息日】sunhgmevnwn#04863dppgpm(sunavgw)【积蓄、聚集、召集】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】klavsai#02806aan(klavw)【擘开】a[rton#00740asm(a[rtos)【面包】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pau'los#03972nsm【专有名词,人名:保罗】dielevgeto#01256ini3s(dialevgomai)【讨论、辩论、演说】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】mevllwn#03195papnsm(mevllw)【将要、将会】ejxievnai#01826pan(e[xeimi)【离开、走出去】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejpauvrion#01887【次日】parevteinevn#03905iai3s(parateivnw)【扩展、延长】te#05037(tev)【因此、不单 ... 而且】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgon#03056asm(lovgos)【话语、道】mevcri#03360(mevcri mecrivs)【后接所有格,意思是「直到...」】mesonuktivou#03317gsn(mesonuvktion)【午夜】
8h\san de; lampavdes iJkanai; ejn tw'/ uJperwv/w/ ou| h\men sunhgmevnoi....在楼上有好些灯火。(...处填入下一行) 我们聚集之处
h\san#01510iai3p(eijmiv)【有、是】de;#01161(dev)【然后、但是、而】lampavdes#02985npf(lampavs)【灯、灯笼、火把】iJkanai;#02425npf(iJkanovs)【充分的、许多的、配得的】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJperwv/w/#05253dsn(uJperw'/on)【屋子上层、楼上的房间】ou|#03757【...之处】h\men#01510iai1p(eijmiv)【是、在、有】sunhgmevnoi#04863dppnpm(sunavgw)【积蓄、聚集、召集】
9kaqezovmenos dev tis neanivas ojnovmati Eu[tucos ejpi; th's qurivdos, kataferovmenos u&pnw/ baqei' dialegomevnou tou' Pauvlou ejpi; plei'on, katenecqei;s ajpo; tou' u&pnou e[pesen ajpo; tou' tristevgou kavtw kai; h[rqh nekrovs.有一年轻人名叫犹推古,坐 在窗台上, 陷入熟睡。 保罗讲了多时, (年轻人)落入沉睡, 就从三层楼向下掉落, 然后死人(指年轻人)被扶起。
kaqezovmenos#02516pnpnsm(kaqevzomai)【坐着、坐下】dev#01161【然后、但是、而】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】neanivas#03494nsm【年轻人】ojnovmati#03686dsn(o[noma)【名字】Eu[tucos#02161nsm【专有名词,人名:犹推古】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上、在...时候,」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qurivdos#02376gsf(qurivs)【窗户】kataferovmenos#02702pppnsm(katafevrw)【落入、投下、带下来】u&pnw/#05258dsm(u&pnos)【睡觉】baqei'#00901dsm(baquvs)【非常的、深的】dialegomevnou#01256pnpgsm(dialevgomai)【讨论、辩论、演说】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pauvlou#03972gsm(Pau'los)【专有名词,人名:保罗】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「至...、向...、对于...、在...(指时间)、到、在...上」】plei'on#04183asnc(poluvs)【很多、大的】katenecqei;s#02702appnsm(katafevrw)【落入、投下、带下来】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从...」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】u&pnou#05258gsm(u&pnos)【睡觉】e[pesen#04098bai3s(pivptw)【落下、掉下、伏地】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从...」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tristevgou#05152gsn(trivstegon)【三楼】kavtw#02736【往下、向下】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】h[rqh#00142api3s(ai[rw)【带着、带走、提起、移走】nekrovs#03498nsm【死的、死人】
10kataba;s de; oJ Pau'los ejpevpesen aujtw'/ kai; sumperilabw;n ei\pen, Mh; qorubei'sqe, hJ ga;r yuch; aujtou' ejn aujtw'/ ejstin.保罗下去,趴落在他身上 且抱着(他),说: 「你们不要慌乱, 因为他的气还在他身上。」
kataba;s#02597bapnsm(katabaivnw)【下来、降下、下去】de;#01161(dev)【然后、但是、而】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pau'los#03972nsm【专有名词,人名:保罗】ejpevpesen#01968bai3s(ejpipivptw)【落在、挤压、降临】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】sumperilabw;n#04843bapnsm(sumperilambavnw)【拥抱】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】Mh;#03361(mhv)【否定副词】qorubei'sqe#02350ppd2p(qorubevw)【使混乱、骚动、喧闹】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】yuch;#05590nsf(yuchv)【灵魂、生命】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】
11ajnaba;s de; + (kai;) + kai; + klavsas to;n a[rton kai; geusavmenos ejf# iJkanovn te oJmilhvsas a[cri aujgh's, ou&tws ejxh'lqen然后他上去擘饼且尝了 且谈话许多的时间直到黎明, 如此就离开了。
ajnaba;s#00305bapnsm(ajnabaivnw)【上去、上升】de;#01161(dev)【然后、但是、而】+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】+#00000klavsas#02806aapnsm(klavw)【擘开】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[rton#00740asm(a[rtos)【面包】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】geusavmenos#01089anpnsm(geuvomai)【尝、体会、认识】ejf##01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...的期间、在...之上、到」】iJkanovn#02425asm(iJkanovs)【许多的、足够的、配得的、配得的】te#05037(tev)【且】oJmilhvsas#03656aapnsm(oJmilevw)【谈话、说话、讲论】a[cri#00891(a[cri a[cris)【后接所有格,意思是「直到」】aujgh's#00827gsf(aujghv)【黎明】ou&tws#03779(ou&tw ou&tws)【如此、这样地】ejxh'lqen#01831bai3s(ejxevrcomai)【出来】
12h[gagon de; to;n pai'da zw'nta kai; pareklhvqhsan ouj metrivws.他们把那活过来的孩子带来, 且他们得到安慰不小。
h[gagon#00071bai3p(a[gw)【引导、带走、度过】de;#01161(dev)【然后、但是、而】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pai'da#03816asm(pai's)【仆人、小孩】zw'nta#02198papasm(zavw)【活、使活着】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pareklhvqhsan#03870api3p(parakalevw)【安慰、恳求、邀请、鼓励】ouj#03756【否定质词,意为「不、无」】metrivws#03357【适度地、些许】
13HJmei's de; proelqovntes ejpi; to; ploi'on ajnhvcqhmen ejpi; th;n A;sson ejkei'qen mevllontes ajnalambavnein to;n Pau'lon{ ou&tws ga;r diatetagmevnos h\n mevllwn aujto;s pezeuvein.我们前行上船, 起航往亚朔, 将要在那里接保罗; 因为他是这样安排, 他自己将要走陆路步行。
HJmei's#01473np 1(ejgwv)【我】de;#01161(dev)【然后、但是、而】proelqovntes#04281bapnpm(proevrcomai)【出来、前进、往前】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「至...、向...、对于...、在...(指时间)、到、在...上」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ploi'on#04143asn【船】ajnhvcqhmen#00321api1p(ajnavgw)【启航、引导、带上去,被动时意思是「出航、开船」】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「至...、向...、对于...、在...(指时间)、到、在...上」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】A;sson#00789asf(A\ssos)【专有名词,地名:亚朔】ejkei'qen#01564【在那里】mevllontes#03195papnpm(mevllw)【将要、将会】ajnalambavnein#00353pan(ajnalambavnw)【拿起、拾起、随身带着】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pau'lon#03972asm(Pau'los)【专有名词,人名:保罗】ou&tws#03779(ou&tw ou&tws)【如此、这样地】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】diatetagmevnos#01299dmpnsm(diatavssw)【安排就绪、下令】h\n#01510iai3s(eijmiv)【有、是】mevllwn#03195papnsm(mevllw)【将要、将来、注定】aujto;s#00846nsm3(aujtovs)【他】pezeuvein#03978pan(pezeuvw)【由陆地旅行】
14wJs de; sunevballen hJmi'n eijs th;n A;sson, ajnalabovntes aujto;n h[lqomen eijs Mitulhvnhn,当他到亚朔与我们会合, 就接他(上船)来到米推利尼。
wJs#05613【当...的时候、如同】de;#01161(dev)【然后、但是、而】sunevballen#04820iai3s(sumbavllw)【会合、商议、帮助】hJmi'n#01473dp 1(ejgwv)【我】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】A;sson#00789asf(A\ssos)【专有名词,地名:亚朔】ajnalabovntes#00353bapnpm(ajnalambavnw)【拿起、拾起、随身带着】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】h[lqomen#02064bai1p(e[rcomai)【来、去】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】Mitulhvnhn#03412asf(Mitulhvnh)【专有名词,人名:米推利尼】
15kajkei'qen ajpopleuvsantes th'/ ejpiouvsh/ kathnthvsamen a[ntikrus Civou, th'/ de; eJtevra/ parebavlomen eijs Savmon, th'/ de; ejcomevnh/ h[lqomen eijs Mivlhton.又从那里起航, 第二日到达基阿的对岸; 又次日,在撒摩靠岸; 又过了(一日),我们来到米利都。
kajkei'qen#02547【从此、从那里】ajpopleuvsantes#00636aapnpm(ajpoplevw)【出航、航行】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejpiouvsh/#01966papdsf(e[peimi)【接着、下一个】kathnthvsamen#02658aai1p(katantavw)【到达】a[ntikrus#00481【在...对面、对面】Civou#05508gsf(Civos)【专有名词,地名:基阿】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】eJtevra/#02087dsf(e&teros)【另一个、其他的】parebavlomen#03846aai1p(parabavllw)【靠近】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】Savmon#04544asf(Savmos)【专有名词,地名:撒摩】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejcomevnh/#02192pmpdsf(e[cw)【拥有、把...视为】h[lqomen#02064bai1p(e[rcomai)【来、去】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】Mivlhton#03399asf(Mivlhtos)【专有名词,地名:米利都】
16kekrivkei ga;r oJ Pau'los parapleu'sai th;n E[feson, o&pws mh; gevnhtai aujtw'/ cronotribh'sai ejn th'/ Ajsiva/{ e[speuden ga;r eij dunato;n ei[h aujtw'/ th;n hJmevran th's penthkosth's genevsqai eijs IJerosovluma.因保罗已定意航行经过以弗所, 免得让他在亚细亚耽搁, 然后如果可能要赶快, 他要在五旬节 来到耶路撒冷。
kekrivkei#02919yai3s(krivnw)【判断、决定、交付判罪、论断、定罪】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pau'los#03972nsm【专有名词,人名:保罗】parapleu'sai#03896aan(paraplevw)【航行经过】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】E[feson#02181asf(E[fesos)【专有名词,地名:以弗所】o&pws#03704【为要、使得、以致于】mh;#03361(mhv)【否定副词】gevnhtai#01096bns3s(givnomai)【发生、成为、到场】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】cronotribh'sai#05551aan(cronotribevw)【浪费时间、耽搁】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ajsiva/#00773dsf(Ajsiva)【专有名词,地名:亚细亚】e[speuden#04692iai3s(speuvdw)【赶快、急促】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】eij#01487【是否、如果、既然】dunato;n#01415nsn(dunatovs)【有能力的、强大的】ei[h#01510pao3s(eijmiv)【是、在、有】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJmevran#02250asf(hJmevra)【特定的日子、一天、一日、一段时间】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】penthkosth's#04005gsf(penthkosthv)【五十、五旬节】genevsqai#01096bnn(givnomai)【发生、成为、到场】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】IJerosovluma#02414apn(IJerosovluma Ijerousalhvm)【专有名词,地名:耶路撒冷】
17Ajpo; de; th's Milhvtou pevmyas eijs E[feson metekalevsato tou;s presbutevrous th's ejkklhsivas.他(保罗)从米利都派人到以弗所, 召集教会的长老们。
Ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从...」】de;#01161(dev)【然后、但是、而】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Milhvtou#03399gsf(Mivlhtos)【专有名词,地名:米利都】pevmyas#03992aapnsm(pevmpw)【派遣、(将东西) 送往】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】E[feson#02181asf(E[fesos)【专有名词,地名:以弗所】metekalevsato#03333ami3s(metakalevw)【关身时意思是「召集、带来自己这里」】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】presbutevrous#04245apm(presbuvteros)【长老的、较老的、长老】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejkklhsivas#01577gsf(ejkklhsiva)【教会、会众】
18wJs de; paregevnonto pro;s aujto;n ei\pen aujtoi's, UJmei's ejpivstasqe, ajpo; prwvths hJmevras ajf# h|s ejpevbhn eijs th;n Ajsivan, pw's meq# uJmw'n to;n pavnta crovnon ejgenovmhn,当他们到达他那里时,他对他们说: 「你们知道, 自从我上到亚细亚的第一天以来, 与你们一起所有时刻我是如何(为人),
wJs#05613【当...的时候、如同】de;#01161(dev)【然后、但是、而】paregevnonto#03854bni3p(paragivnomai)【到达、出现、前来帮助】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「正对着、敌对」】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】UJmei's#04771np 2(suv)【你】ejpivstasqe#01987pni2p(ejpivstamai)【知道、了解】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从...」】prwvths#04413gsf(prw'tos)【第一的、最重要的、杰出的、先前的】hJmevras#02250gsf(hJmevra)【特定的日子、一天、一日、一段时间】ajf##00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从...」】h|s#03739gsf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejpevbhn#01910bai1s(ejpibaivnw)【上去到、上船、登上】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ajsivan#00773asf(Ajsiva)【专有名词,地名:亚细亚】pw's#04459【怎么、如何】meq##03326(metav)【后接所有格时意思是「与...一起」、藉着、带着】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pavnta#03956asm(pa's)【每一个、所有的、任何的】crovnon#05550asm(crovnos)【时间】ejgenovmhn#01096bni1s(givnomai)【是、发生、成为、到场】
19douleuvwn tw'/ kurivw/ meta; pavshs tapeinofrosuvnhs kai; dakruvwn kai; peirasmw'n tw'n sumbavntwn moi ejn tai's ejpiboulai's tw'n Ijoudaivwn,事奉主 带着所有的谦卑、 眼泪和...对我发生的考验(...处填入下一行) {因犹太人的阴谋}
douleuvwn#01398papnsm(douleuvw)【事奉、服从、成为奴隶】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivw/#02962dsm(kuvrios)【主人、大人】meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「与...一起」、藉着、带着】pavshs#03956gsf(pa's)【每一个、所有的、任何的】tapeinofrosuvnhs#05012gsf(tapeinofrosuvnh)【谦逊、谦卑】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】dakruvwn#01144gpn(davkruon)【眼泪】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】peirasmw'n#03986gpm(peirasmovs)【考验、试验、诱惑】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sumbavntwn#04819bapgpm(sumbaivnw)【发生、产生结果】moi#01473ds 1(ejgwv)【我】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejpiboulai's#01917dpf(ejpiboulhv)【阴谋、计画】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijoudaivwn#02453gpm(Ijoudai'os)【犹太人的、犹太地的】
20wJs oujde;n uJpesteilavmhn tw'n sumferovntwn tou' mh; ajnaggei'lai uJmi'n kai; didavxai uJma's dhmosiva/ kai; kat# oi[kous,正如我没有从任何一样(对你们)有益的退缩 不向你们传达, 或在公众场合...教导你们,(...处填入下一行) {以及在逐家}
wJs#05613【当...的时候、如同】oujde;n#03762asn(oujdeivs oujqeivs)【没有人、没有、一点也不】uJpesteilavmhn#05288ami1s(uJpostevllw)【噤声、退避、退缩】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sumferovntwn#04851papgpn(sumfevrw)【有用、帮助、放在一起】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mh;#03361(mhv)【否定副词】ajnaggei'lai#00312aan(ajnaggevllw)【报告、宣布】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】didavxai#01321aan(didavskw)【教导、指示、告诉】uJma's#04771ap 2(suv)【你】dhmosiva/#01219dsf(dhmovsios)【公众的、在公共场合】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】kat##02596(katav)【后接直接受格时意思是「遍及、朝着、依据」】oi[kous#03624apm(oi\kos)【家、房子】
21diamarturovmenos Ijoudaivois te kai; E&llhsin th;n eijs qeo;n metavnoian kai; pivstin eijs to;n kuvrion hJmw'n Ijhsou'n.对犹太人以及希腊人证明 向上帝悔改 和信靠我们的主耶稣。
diamarturovmenos#01263pnpnsm(diamartuvromai)【作证、见证、郑重呼吁】Ijoudaivois#02453dpm(Ijoudai'os)【犹太人的、犹太地的】te#05037(tev)【因此、不单 ... 而且】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】E&llhsin#01672dpm(E&llhn)【专有名词,族名:希腊人】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】qeo;n#02316asm(qeovs)【上帝】metavnoian#03341asf(metavnoia)【悔改、后悔】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pivstin#04102asf(pivstis)【信心、信仰、信实】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kuvrion#02962asm(kuvrios)【主人、大人】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】Ijhsou'n#02424asm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】
22kai; nu'n ijdou; dedemevnos ejgw; tw'/ pneuvmati poreuvomai eijs Ijerousalh;m ta; ejn aujth'/ sunanthvsontav + ejmoi; + moi + mh; eijdwvs,然后现在看哪!我被灵捆绑正去到耶路撒冷 我不知道将在那里遇到的事,
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】nu'n#03568【现在】ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!】dedemevnos#01210dppnsm(devw)【捆绑】ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneuvmati#04151dsn(pneu'ma)【灵、圣灵】poreuvomai#04198pni1s【去】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】Ijerousalh;m#02414asf(IJerosovluma Ijerousalhvm)【专有名词,地名:耶路撒冷】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面 、藉着」】aujth'/#00846dsf3(aujtovs)【他】sunanthvsontav#04876fapapn(sunantavw)【遇见】+#00000ejmoi;#01473ds 1(ejgwv)【我】+#00000moi#01473ds 1(ejgwv)【我】+#00000mh;#03361(mhv)【否定副词】eijdwvs#3608acapnsm(oi\da)【知道、认识、明白】
23plh;n o&ti to; pneu'ma to; a&gion kata; povlin diamartuvretaiv moi levgon o&ti desma; kai; qlivyeis me mevnousin.然而圣灵逐城 向我作证说 锁链和患难等着我。
plh;n#04133(plhvn)【然而、但是】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneu'ma#04151nsn【圣灵、灵、气息、风】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a&gion#00040nsn(a&gios)【圣的、圣洁的、圣徒】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「关于、遍及、朝着、依据」】povlin#04172asf(povlis)【城市】diamartuvretaiv#01263pni3s(diamartuvromai)【作证、见证、郑重呼吁】moi#01473ds 1(ejgwv)【我】levgon#03004papnsn(levgw)【说】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】desma;#01199npn(desmovs)【锁链、捆绑物、脚镣】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】qlivyeis#02347npf(qli'yis)【患难、痛苦】me#01473as 1(ejgwv)【我】mevnousin#03306pai3p(mevnw)【等待、留下、住】
24ajll# oujdeno;s lovgou poiou'mai th;n yuch;n timivan ejmautw'/ wJs + teleiwvsw + teleiw'sai + to;n drovmon mou kai; th;n diakonivan h^n e[labon para; tou' kurivou Ijhsou', diamartuvrasqai to; eujaggevlion th's cavritos tou' qeou'.但我使生命对我完全不值一提 为了要完成我的路程和事奉, 就是我从主耶稣接受的, 以便郑重作证上帝恩惠的福音。
ajll##00235(ajllav)【但是、而且】oujdeno;s#03762gsm(oujdeivs oujqeivs)【没有任何、无一人】lovgou#03056gsm(lovgos)【话语、记录、道、文字】poiou'mai#04160pmi1s(poievw)【做、使】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】yuch;n#05590asf(yuchv)【生命、心灵、灵魂】timivan#05093asf(tivmios)【宝贵的、有荣誉的、受尊重的】ejmautw'/#01683dsm1(ejmautou')【我自己】wJs#05613【为了要、约有、如同】+#00000teleiwvsw#05048aas1s(teleiovw)【完成、完全、使之成圣】+#00000teleiw'sai#05048aan(teleiovw)【完成、完全、使之成圣】+#00000to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】drovmon#01408asm(drovmos)【路程、跑道、轨道、人生使命】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】diakonivan#01248asf(diakoniva)【事奉、服务】h^n#03739asf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】e[labon#02983bai1s(lambavnw)【接受】para;#03844(parav)【后接所有格时意思是「从」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】diamartuvrasqai#01263ann(diamartuvromai)【郑重作证】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eujaggevlion#02098asn【福音、好消息】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cavritos#05485gsf(cavris)【恩惠、善意】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】
25Kai; nu'n ijdou; ejgw; oi\da o&ti oujkevti o[yesqe to; provswpovn mou uJmei's pavntes ejn oi|s dih'lqon khruvsswn th;n basileivan.然后现在看哪!我知道 ...你们全部将不再看见我的面了。(...处填入下一行) {我曾在(你们)当中走遍传讲国度的}
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】nu'n#03568【然而、其实、现在】ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!、注意!】ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】oi\da#3608acai1s【感到、注意、知道】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】oujkevti#03765【不再】o[yesqe#03708fni2p(oJravw)【看见,被动时意思是「出现、被看见」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】provswpovn#04383asn(provswpon)【面、脸、外貌】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】uJmei's#04771np 2(suv)【你】pavntes#03956npm(pa's)【每一个、所有的、任何的】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】oi|s#03739dpm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】dih'lqon#01330bai1s(dievrcomai)【行过、深入、穿透、走遍】khruvsswn#02784papnsm(khruvssw)【宣讲、公开提说、讲到】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】basileivan#00932asf(basileiva)【王国、统治】
26diovti martuvromai uJmi'n ejn th'/ shvmeron hJmevra/ o&ti kaqarovs eijmi ajpo; tou' ai&matos pavntwn{为此我今天向你们作证 我从全部人的血是洁净的;
diovti#01360【为此、所以】martuvromai#03143pni1s【郑重作证、劝告、警告】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】shvmeron#04594【今天】hJmevra/#02250dsf(hJmevra)【特定的日子、一天、一日、一段时间】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】kaqarovs#02513nsm【洁净、纯洁的】eijmi#01510pai1s(eijmiv)【是、在、有】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从...」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ai&matos#00129gsn(ai|ma)【血、灾祸】pavntwn#03956gpm(pa's)【每一个、所有的、任何的】
27ouj ga;r uJpesteilavmhn tou' mh; ajnaggei'lai pa'san th;n boulh;n tou' qeou' uJmi'n.因为我没有退缩 不向你们传达所有上帝的旨意。
ouj#03756【否定质词,意为「不、无」】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】uJpesteilavmhn#05288ami1s(uJpostevllw)【噤声、退避、退缩】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mh;#03361(mhv)【否定副词】ajnaggei'lai#00312aan(ajnaggevllw)【报告、宣布】pa'san#03956asf(pa's)【每一个、所有的、任何的】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】boulh;n#01012asf(boulhv)【计画、目的、意图】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】
28prosevcete eJautoi's kai; panti; tw'/ poimnivw/, ejn w|/ uJma's to; pneu'ma to; a&gion e[qeto ejpiskovpous poimaivnein th;n ejkklhsivan tou' qeou', h^n periepoihvsato dia; tou' ai&matos tou' ijdivou.你们要小心自己 和所有的羊群 就是在那(羊群)当中圣灵立你们为监督的, 来牧养上帝的教会, 就是他藉着自己的血取得的。
prosevcete#04337pad2p(prosevcw)【专注心思、专心留意、陷于】eJautoi's#01438dpm2(eJautou')【自己】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】panti;#03956dsn(pa's)【每一个、所有的、任何的】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】poimnivw/#04168dsn(poivmnion)【羊群、畜群,可比喻基督徒群体】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】w|/#03739dsn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】uJma's#04771ap 2(suv)【你】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneu'ma#04151nsn【圣灵、灵、气息、风】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a&gion#00040nsn(a&gios)【圣的、圣洁的、圣徒】e[qeto#05087bmi3s(tivqhmi)【安放、设立、放弃、撇下】ejpiskovpous#01985apm(ejpivskopos)【监督、监护人】poimaivnein#04165pan(poimaivnw)【放牧、似牧羊人般之管理】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejkklhsivan#01577asf(ejkklhsiva)【聚集、会合、会众、教会】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】h^n#03739asf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】periepoihvsato#04046ami3s(peripoievw)【保存、拯救、获取】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「通过、藉着、由」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ai&matos#00129gsn(ai|ma)【血、灾祸】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ijdivou#02398gsn(i[dios)【自己的、独有的】
29ejgw; oi\da o&ti eijseleuvsontai meta; th;n a[fixivn mou luvkoi barei's eijs uJma's mh; feidovmenoi tou' poimnivou,我知道: 在我离去之后残暴的豺狼将进入 到你们中间, 不宽免羊群,
ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】oi\da#3608acai1s【感到、注意、知道】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】eijseleuvsontai#01525fni3p(eijsevrcomai)【进入】meta;#03326(metav)【后接直接受格时意思是「在...之后」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[fixivn#00867asf(a[fixis)【离去】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】luvkoi#03074npm(luvkos)【狼】barei's#00926npm(baruvs)【残忍、困难的、重要的】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、为了、到」】uJma's#04771ap 2(suv)【你】mh;#03361(mhv)【否定副词】feidovmenoi#05339pnpnpm(feivdomai)【手下留情、免除、节省】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】poimnivou#04168gsn(poivmnion)【羊群、畜群,可比喻基督徒群体】
30kai; ejx uJmw'n + (aujtw'n) + aujtw'n + ajnasthvsontai a[ndres lalou'ntes diestrammevna tou' ajpospa'n tou;s maqhta;s ojpivsw + eJautw'n + aujtw'n +.且人们出于你们自己起来 说被扭曲的话, 拉走门徒跟着(韦: 他们自己)(联: 他们)。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejx#01537(ejk)【后接所有格,意思是「出于、从」】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】+#00000aujtw'n#00846gpm2(aujtovs)【自己、他】+#00000aujtw'n#00846gpm2(aujtovs)【自己、他】+#00000ajnasthvsontai#00450fmi3p(ajnivsthmi)【起来、使...起来、复活】a[ndres#00435npm(ajnhvr)【人、丈夫、男人】lalou'ntes#02980papnpm(lalevw)【说】diestrammevna#01294dppapn(diastrevfw)【使弯曲、使走错路】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajpospa'n#00645pan(ajpospavw)【拉走、拉出、退离】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】maqhta;s#03101apm(maqhthvs)【门徒、学生】ojpivsw#03694【后接所有格,意思为「跟着、在...之后」】+#00000eJautw'n#01438gpm3(eJautou')【自己的】+#00000aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】+#00000
31dio; grhgorei'te mnhmoneuvontes o&ti trietivan nuvkta kai; hJmevran oujk ejpausavmhn meta; dakruvwn nouqetw'n e&na e&kaston.所以你们要警觉记念, 三年之久我昼夜不停 以流泪劝诫每一个。
dio;#01352(diov)【所以、因此】grhgorei'te#01127pad2p(grhgorevw)【提高警觉、戒备、活着】mnhmoneuvontes#03421papnpm(mnhmoneuvw)【回想、记住、纪念】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】trietivan#05148asf(trietiva)【三年之久】nuvkta#03571asf(nuvx)【夜晚】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】hJmevran#02250asf(hJmevra)【日、特定的日子、一天、一日、一段时间】oujk#03756(ouj)【否定副词】ejpausavmhn#03973ami1s(pauvw)【阻止,关身时意思是「停止」】meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「与...一起」、藉着、带着】dakruvwn#01144gpn(davkruon)【眼泪】nouqetw'n#03560papnsm(nouqetevw)【劝诫、教导】e&na#01520asm(ei|s)【一个】e&kaston#01538asm(e&kastos)【每一个、所有的、各人】
32kai; ta; nu'n parativqemai uJma's tw'/ + kurivw/ + qew'/ + kai; tw'/ lovgw/ th's cavritos aujtou', tw'/ dunamevnw/ oijkodomh'sai kai; dou'nai th;n klhronomivan ejn toi's hJgiasmevnois pa'sin.然后现在我把你们交托(韦: 主)(联: 上帝) 和他恩惠的道, 就是那能建造并给产业 在所有被圣化的人。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】nu'n#03568【现在】parativqemai#03908pmi1s(parativqhmi)【解释、摆在...之前(常指食物),关身时意思是「交托、指出」】uJma's#04771ap 2(suv)【你】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000kurivw/#02962dsm(kuvrios)【主】+#00000qew'/#02316dsm(qeovs)【上帝】+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgw/#03056dsm(lovgos)【道、话语、记录、文字】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cavritos#05485gsf(cavris)【恩惠、善意】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dunamevnw/#01410pnpdsm(duvnamai)【能够】oijkodomh'sai#03618aan(oijkodomevw)【建造、建立】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】dou'nai#01325ban(divdwmi)【给、允许、施行】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】klhronomivan#02817asf(klhronomiva)【继承物、财产、继承人】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面 、藉着」】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJgiasmevnois#00037dppdpm(aJgiavzw)【分别为圣、使成圣洁、洁净】pa'sin#03956dpm(pa's)【所有的、每一个】
33ajrgurivou h] crusivou h] iJmatismou' oujdeno;s ejpequvmhsa{没有任何人的银或金或衣服我曾贪图;
ajrgurivou#00694gsn(ajrguvrion)【银钱、银币】h]#02228(h[)【或、 比】crusivou#05553gsn(crusivon)【金】h]#02228(h[)【或、 比】iJmatismou'#02441gsm(iJmatismovs)【衣服】oujdeno;s#03762gsm(oujdeivs oujqeivs)【没有人、没有、一点也不】ejpequvmhsa#01937aai1s(ejpiqumevw)【贪、渴望、向往】
34aujtoi; ginwvskete o&ti tai's creivais mou kai; toi's ou\sin met# ejmou' uJphrevthsan aiJ cei'res au|tai.你们自己知道 ...我以及和我一起的人的需要。(...处填入下一行) {(我)这些手服务}
aujtoi;#00846npm2(aujtovs)【他】ginwvskete#01097pai2p(ginwvskw)【知道、认识、明白】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】creivais#05532dpf(creiva)【需求、匮乏、应有的、缺乏】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ou\sin#01510papdpm(eijmiv)【是、在、有】met##03326(metav)【后接所有格时意思是「与...一起」、藉着、带着】ejmou'#01473gs 1(ejgwv)【我】uJphrevthsan#05256aai3p(uJphretevw)【服务、帮助】aiJ#03588npf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cei'res#05495npf(ceivr)【手、能力】au|tai#03778npf(ou|tos)【这、这个】
35pavnta uJpevdeixa uJmi'n o&ti ou&tws kopiw'ntas dei' ajntilambavnesqai tw'n ajsqenouvntwn, mnhmoneuvein te tw'n lovgwn tou' kurivou Ijhsou' o&ti aujto;s ei\pen, Makavriovn ejstin ma'llon didovnai h] lambavnein.所有的事我对你们展现出 应当这样劳苦来扶助软弱的人, 也当记念主耶稣的话, 就是他曾说: 『施比受更为有福。』」
pavnta#03956apn(pa's)【每一个、所有的、任何的】uJpevdeixa#05263aai1s(uJpodeivknumi)【指导、立下、证实】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】ou&tws#03779(ou&tw ou&tws)【如此、这样地】kopiw'ntas#02872papapm(kopiavw)【劳苦、工作】dei'#01163pai3s【必须、应该】ajntilambavnesqai#00482pmn(ajntilambavnw)【参与、协助、受益】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajsqenouvntwn#00770papgpm(ajsqenevw)【软弱、生病】mnhmoneuvein#03421pan(mnhmoneuvw)【回想、记住、纪念】te#05037(tev)【因此、不单 ... 而且】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgwn#03056gpm(lovgos)【话语、道】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主人、大人】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】aujto;s#00846nsm3(aujtovs)【他】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】Makavriovn#03107nsn(makavrios)【有福分的、被祝福的、特受恩宠的】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】ma'llon#03123【更加】didovnai#01325pan(divdwmi)【给出、给予】h]#02228(h[)【比、或】lambavnein#02983pan(lambavnw)【接受、得到、领受】
36Kai; tau'ta eijpw;n qei;s ta; govnata aujtou' su;n pa'sin aujtoi's proshuvxato.他说这些后, 就与他们所有人一起跪下膝祷告。
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tau'ta#03778apn(ou|tos)【这个(人/事/物)】eijpw;n#03004bapnsm(levgw)【说】qei;s#05087bapnsm(tivqhmi)【安放、设立、放弃、撇下】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】govnata#01119apn(govnu)【膝盖、人】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】su;n#04862(suvn)【后接间接受格,意思是「跟...一起」】pa'sin#03956dpm(pa's)【每一个、所有的、任何的】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】proshuvxato#04336ani3s(proseuvcomai)【祷告】
37iJkano;s de; klauqmo;s ejgevneto pavntwn kai; ejpipesovntes ejpi; to;n travchlon tou' Pauvlou katefivloun aujtovn,很大的哭泣临到所有人, 且他们抱紧保罗的脖子 亲吻他。
iJkano;s#02425nsm(iJkanovs)【很大的、充分的、许多的、配得的】de;#01161(dev)【然后、但是、而】klauqmo;s#02805nsm(klauqmovs)【哭泣、恸哭】ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【发生、成为、到场】pavntwn#03956gpm(pa's)【每一个、所有的、任何的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejpipesovntes#01968bapnpm(ejpipivptw)【抱紧、挤压、落在、降临】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...的上面、到、在...上」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】travchlon#05137asm(travchlos)【颈部、喉咙】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pauvlou#03972gsm(Pau'los)【专有名词,人名:保罗】katefivloun#02705iai3p(katafilevw)【亲吻】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】
38ojdunwvmenoi mavlista ejpi; tw'/ lovgw/ w|/ eijrhvkei, o&ti oujkevti mevllousin to; provswpon aujtou' qewrei'n. proevpempon de; aujto;n eijs to; ploi'on.特别令人伤心在于他所说的话: 他们将不再见他的面。 于是他们送他进入船。
ojdunwvmenoi#03600pppnpm(ojdunavw)【承受心灵的痛苦、忧伤】mavlista#03122【特别是、尤其是、首要的】ejpi;#01909(ejpiv)【后接间接受格时意思是「至...、向...、对于...、在...(指时间)」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgw/#03056dsm(lovgos)【话语、道】w|/#03739dsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】eijrhvkei#03004yai3s(levgw)【说】o&ti#03754【其后带出子句、因为、既然】oujkevti#03765【不再】mevllousin#03195pai3p(mevllw)【将要、将会】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】provswpon#04383asn【面、脸、外貌】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】qewrei'n#02334pan(qewrevw)【看见、观察】proevpempon#04311iai3p(propevmpw)【送行、护送、陪伴】de;#01161(dev)【然后、但是、而】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进到...里面 / 前面、为了、关于」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ploi'on#04143asn【船】