箴言
第2章 · 原文逐词解析
1y"r'm]a x;QiT-~ia yIn.B
`%'Tia !oP.ciT y;tOw.cimW我儿啊,你若领受我的言语,
存记我的命令,
yIn.B#01121名词,单阳 + 1 单词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~ia#00518副词【若、如果、或是、不是】x;QiT#03947动词,Qal 未完成式 2 单阳(x;q'l)【取】y"r'm]a#0056112y:r'm]a21 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾(r,mea)【言语】y;tOw.cimW#04687连接词 12>w21 + 名词,复阴 + 1 单词尾(h"w.cim)【命令、吩咐】!oP.ciT#06845动词,Qal 未完成式 2 单阳(!;p'c)【躲藏、潜伏】%'Tia#0085412^.Tia21 的停顿型,介系词 12tea21 + 2 单阳词尾(tea)【与、跟】
2^z'a h'm.k'x;l byiv.q;h.l
`h"nWb.T;l ^.Bil h,J;T 让你的耳听智慧,
让你的心求聪明,
byiv.q;h.l#07181介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(b;v'q)【Qal 留意,Hif‘il 留心、使之注意】h'm.k'x;l#02451介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'm.k'x)【智慧】^z'a #0024112^>n>z'a21 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾(!【耳朵】 h,J;T#05186动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳(h'j"n)【Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边】^.Bil#03820名词,单阳 + 2 单阳词尾(bel)【心】h"nWb.T;l#08394介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"nWb.T)【聪明】
3a"r.qit h"nyiB;l ~ia yiK
`^,lAq !eTiT h"nWb.T;l是的,你若呼求明哲,
扬声求聪明,
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~ia#00518副词【若、如果、或是、不是】h"nyiB;l#00998介系词 12.l21 + 冠词 12;h 21+ 名词,阴性单数(h"nyiB)【了解、悟性、明哲、聪明】a"r.qit#07121动词,Qal 未完成式 2 单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】h"nWb.T;l#08394介系词 12.l21 + 冠词 12;h 21+ 名词,阴性单数(h"nWb.T)【聪明】!eTiT#05414动词,Qal 未完成式 2 单阳(!;t"n)【给】^,lAq#0696312^.lAq21 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾(lAq)【声音】
4@,s'K;k h"N,v.q;b.T-~ia
`h"N,f.P.x;T ~yInAm.j;M;k>w寻找她,如寻找银子,
搜求她,如搜寻宝藏,
~ia#00518副词【若、如果、或是、不是】h"N,v.q;b.T#01245动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳 + 3 单阴词尾(v;q'B)【Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求】@,s'K;k#0370112@,s,K;k21 的停顿形,介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(@,s,K)【银子、钱】~yInAm.j;M;k>w#04301连接词 12>w21 + 介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(!Am.j;m)【隐藏的财宝、财宝】h"N,f.P.x;T#02664动词,Qal 未完成式 2 单阳 + 3 单阴词尾(f;p'x)【寻求、考察】
5h"wh>y t;a>rIy !yib'T z'a
`a'c.miT ~yih{l/a t;[:d>w那么,你就会领悟对雅威之敬畏(的道理),
且获得对上帝的知识。
z'a#00227副词【那时、那么】!yib'T#00995动词,Qal 未完成式 2 单阳(!yiB)【分辨、了解、思考、理解、关心、明白、辨识、洞察】t;a>rIy#03374名词,单阴附属形(h'a>rIy)【害怕、敬畏】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t;[:d>w#01847连接词 12>w21 + 名词,单阴附属形(t;[:D)【知识】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【神、神明、上帝】a'c.miT#04672动词,未完成式 3 单阴(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】
6h'm.k'x !eTIy h"wh>y-yiK
`h"nWb.tW t;[:D wyiPim因为雅威赏赐智慧,
知识和聪明都由他口而出。
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】!eTIy#05414动词,Qal 未完成式 3 单阳(!;t"n)【给】h'm.k'x#02451名词,阴性单数【智慧】wyiPim#06310介系词 12!im21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】t;[:D#01847名词,阴性单数【知识】h"nWb.tW#08394连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h"nWb.T)【了解、悟性、明辨、聪明】
7h"YivWT ~yIr'v>y;l !op.cIw
`~ot yek.loh.l !Eg'm他给正直人存留真的智慧,
给行为纯正的人作盾牌,
!op.cIw#06845这是写型(从 12!;p'c>w21 而来),其读型为 12!oP.cIy21。按读型,它是动词,Qal 未完成式 3 单阳(!;p'c)【躲藏、潜伏】~yIr'v>y;l#03477介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(r'v"y)【正直的】h"YivWT#08454名词,阴性单数【智慧、成功】!Eg'm#04043名词,阳性单数【盾牌】yek.loh.l#01980介系词 12.l21 + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形(%;l'h)【走路】~ot#08537名词,阳性单数(~oT)【正直、完整、完全】
8j'P.vim tAx>r'a roc>nil
`rom.vIy wdyis]x %w 为要保守公平人的路,
庇护虔诚人的道路。
roc>nil#05341介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;c"n)【谨守、遵守、保护、封锁】tAx>r'a#00734名词,复阳(或阴)附属形(x:r{a)【路径】j'P.vim#04941名词,阳性单数【正义、公平、审判、律例、规矩】%w #01870连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(%【道路、行为、方向、方法】 wdyis]x#02623这是写型(从 12Adyis]x21 而来),其读型为 12wydyis]x21。按读型,它是形容词,复阳 + 3 单阳词尾(dyis'x)【虔诚的】rom.vIy#08104动词,Qal 未完成式 3 单阳(r;m'v)【保护、小心、遵守】
9j'P.vimW q那时,你就明白仁义、公平、
正直,和一切的善道。
z'a#00227副词【那时】!yib'T#00995动词,Qal 未完成式 2 单阳(!yiB)【分辨、了解、思考、理解、关心、明白、辨识、洞察】q#06664名词,阳性单数【公义、公平】 j'P.vimW#04941连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】~yIr'vyemW#04339连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(r'vyem)【正直】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】l:G.[;m#04570名词,单阳附属形(l"G.[;m)【路径、防御工事】bAj#02896名词,阳性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】
10^,Bil.b h'm.k'x aAb't-yiK
`~'[>nIy ^.v.p:n.l t;[:d>w因为智慧要入你心,
知识使你心灵愉悦。
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】aAb't#00935动词,Qal 未完成式 3 单阴(aAB)【来、进入、临到、发生】h'm.k'x#02451名词,阴性单数【智慧】^,Bil.b#0382012^.Bil.b21 的停顿型,介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(bel)【心】t;[:d>w#01847连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(t;[:D)【知识】^.v.p:n.l#05315介系词 12.l21 + 名词,单阴 + 2 单阳词尾(v,p【生命、人】 ~'[>nIy#05276动词,Qal 未完成式 3 单阳(~e["n)【愉快的、甜美的】
11^y,l'[ rom.viT h'MIz.m
`h'Knit h"nWb.T 谋略会庇护你,
聪明会保守你,
h'MIz.m#04209名词,阴性单数【目的、计画、阴谋、谨慎、明辨】rom.viT#08104动词,Qal 未完成式 3 单阴(r;m'v)【保护、小心、遵守】^y,l'[#05921介系词 12l;[21 + 2 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h"nWb.T#08394名词,阴性单数【了解、悟性、明辨、聪明】h'Knit #05341动词,Qal 未完成式 3 单阴 + 2 单阳词尾(r;c"n)【谨守、遵守、保护、封锁】
12["r %要救你脱离恶道,
脱离言谈错谬的人。
^.lyiC;h.l#05337介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 2 单阳词尾(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】%#01870介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(%【道路、行为、方向、方法】 ["r#0745112[:r21 的停顿型,名词,阳性单数([:r)【邪恶】vyiaem#00376介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】reB:d.m#01696动词,Pi‘el 分词单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】tAkuP.h;T#08419名词,阴性复数(h;kuP.h;T)【邪恶、错误】
13r,vOy tAx>r'a ~yib>zo[;h
`%,vox-yek>r:d.B t,k,l'l他们舍弃正直的路,
行走黑暗的道,
~yib>zo[;h#05800冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(b:z'[)【离弃】tAx>r'a#00734名词,复阳附属形(x:r{a)【路径】r,vOy#03476名词,阳性单数【正直】t,k,l'l#01980介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(%;l'h)【走路】yek>r:d.B#01870介系词 12.B21 + 名词,复阳附属形(%【道路、行为、方向、方法】 %,vox#02822名词,阳性单数【黑暗】
14["r tAf][;l ~yixem.F;h
`["r tAkuP.h;t.B WlyIg"y他们欢喜作恶,
喜爱恶人的错谬,
~yixem.F;h#08056冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(:xem'f)【喜乐的、高兴的】tAf][;l#06213介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'f'[)【做】["r#0745112[:r21 的停顿型,名词,阳性单数([:r)【邪恶】WlyIg"y#01523动词,Qal 未完成式 3 复阳(lyIG)【战兢、喜乐、高兴】tAkuP.h;t.B#08419介系词 12.B21 + 名词,复阴附属形(h;kuP.h;T)【邪恶、错误】["r#0745112[:r21 的停顿型,名词,阳性单数([:r)【邪恶】
15~yiv.Qi[ ~,hyetox>r'a r,v]a
`~'tAl>G.[;m.B ~yIzAl>nW他们的路弯曲,
他们在他们的道中偏离。
r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~,hyetox>r'a#00734名词,复阳 + 3 复阳词尾(x:r{a)【路径】~yiv.Qi[#06141形容词,阳性复数(veQi[)【弯曲的、错谬的】~yIzAl>nW#03868连接词 12>w21 + 动词,Nif‘al 分词复阳(zWl)【走弯曲路、走错路、偏离】~'tAl>G.[;m.B#04570介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(l"G.[;m)【路径、防御工事】
16h"r"z h'Viaem ^.lyiC;h.l
`h'qyil/x,h 'hy要救你脱离陌生女子,
脱离那说谄媚话的外来女子。
^.lyiC;h.l#05337介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 2 单阳词尾(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】h'Viaem#00802介系词 12!im21 + 名词,阴性单数(h'Via)【各人、女人、妻子】h"r"z#02114动词,Qal 主动分词单阴(rWz)【I. 做外国人、做陌生人、疏离;II. 令人憎嫌】h"YIr.k"Nim#05237介系词 12!im21 + 形容词,阴性单数(yIr.k"n)【外邦的、外国的】'hy#00561名词,复阳 + 3 单阴词尾(r,mea)【言语】 h'qyil/x,h#02505动词,Hif‘il 完成式 3 单阴(q;l'x)【分配、掠夺】
17'hyn @WL;a t,bw 她离弃她年少时的配偶,
忘了她神圣的盟约。
t,b#05800冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阴(b:z'[)【离弃】 @WL;a#00441名词,单阳附属形【丈夫、柔顺的、朋友、密友】'hyn #05271名词,复阳 + 3 单阴词尾(~yIrW[>n)【幼年、年少时】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】tyIr.B#01285名词,单阴附属形【约】'hy,h{l/a#00430名词,复阳 + 3 单阴词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】h'xek'v#0791112h'x.k'v21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阴(x;k'v)【忘记】
18H'tyeB tG.[;m ~yia'p>r-l,a>w 她的家陷入死地,
她的路偏向阴间。
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h'x'v#07743动词,Qal 完成式 3 单阴(:xWv)【下沉】l,a#00413介系词【对、向、往】t#04194名词,阳性单数【死亡】 H'tyeB#01004名词,单阳 + 3 单阴词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】~yia'p>r#07496名词,阳性复数(a'p"r)【死人的阴魂】'hy,t{l>G.[;m#04570名词,复阳 + 3 单阴词尾(l"G.[;m)【路径、防御工事】
19!WbWv>y a{l 'hy,a'B-l'K
`~yIY;x tAx>r WgyiF:y-a{l>w凡到她那里去的,都不得转回,
也得不着生命的路。
l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】'hy,a'B#00935动词,Qal 主动分词复阳 + 3 单阴词尾(aAB)【来、进入、临到、发生】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】!WbWv>y#07725动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 12!21(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】WgyiF:y#05381动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳(g;f"n)【Hif‘il 追上、得到、及于、抓住】tAx>r#00734名词,复阳附属形(x:roa)【路径】~yIY;x#02416名词,阳性复数【生命】
20~yibAj %r'a>w 智慧要使你行善人的道,
守义人的路。
!;[;m.l#04616介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(!;[;m)【为了】%eleT#01980动词,Qal 未完成式 2 单阳(%;l'h)【走路】%#01870介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(%【道路、行为、方向、方法】 ~yibAj#02896形容词,阳性复数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】tAx>r'a>w#00734连接词 12>w21 + 名词,复阳(或阴)附属形(x:roa)【路径】~yiqyID;c#06662形容词,阳性复数(qyID;c)【公义的】rom.viT#08104动词,Qal 未完成式 2 单阳(r;m'v)【保护、小心、遵守】
21#y-yiK
`H'b Wr.t"WIy ~yimyim.tW 正直人要在地上居住,
完全人要在其上存留。
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~yIr'v>y#03477形容词,阳性复数(r'v"y)【正直的】Wn.K.vIy#07931动词,Qal 未完成式 3 复(!;k'v)【居住、定居、安置、停留】##0077612#(#【地、邦国、疆界】 ~yimyim.tW#08549形容词,阳性复数(~yim'T)【完整的】Wr.t"WIy#03498动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳(r;t"y)【剩、仅存】H'b#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】
22WtEr'KIy #rW
p `h"N,Mim Wx.SIy ~yId>gAbW 但恶人要从地上被剪除,
奸诈的人要从其上被拔出。
~yi['v>rW#07563连接词 12>w21 + 形容词,阳性复数(['v"r)【邪恶的】##00776介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】 WtEr'KIy#0377212Wt>r'KIy21 的停顿型,动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳(t:r'K)【立约、剪除、切开、砍下】~yId>gAbW#00898连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词复阳(d:g'B)【行诡诈】Wx.SIy#05255动词,Qal 未完成式 3 复阳(x;s"n)【拉开、拔出】h"N,Mim#04480介系词 12!im21 + 3 单阴词尾(!im)【从、出、离开】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】