撒母耳记上
第31章 · 原文逐词解析
1lea"r.fIy.B ~yim'x.lIn ~yiT.vil.pW
~yiT.vil.p yEn.Pim lea"r.fIy yev>n;a WsUn"Y:w
`:[oB.lIG;h r;h.B ~yil'l]x Wl.PIY:w非利士人(来)攻打以色列,
以色列人在非利士人面前逃跑,
在基利波山被杀仆倒。
~yiT.vil.pW#06430连接词 12>w21 + 专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】~yim'x.lIn#03898动词,Nif‘al 分词复阳(~;x'l)【I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃】lea"r.fIy.B#03478介系词 12.B21 + 专有名词,国名(lea"r.fIy)【以色列】WsUn"Y:w#05127动词,Qal 叙述式 3 复阳(sWn)【逃走】yev>n;a#00376名词,复阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】yEn.Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 ~yiT.vil.p#06430专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】Wl.PIY:w#05307动词,Qal 叙述式 3 复阳(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】~yil'l]x#02491名词,阳性复数(l'l'x)【刺杀、致命伤】r;h.B#02022介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r;h)【山】:[oB.lIG;h#01533冠词 12;h21 + 专有名词,地名(:[oB.lIG)【基利波】
2wy"n'B-t,a>w lWa'v-t,a ~yiT.vil.p Wq.B>d:Y:w
!'t"nAh>y-t,a ~yiT.vil.p WK:Y:w
:[Wv-yiK.l;m-t,a>w b"d"nyib]a-t,a>w
`lWa'v yEn.B非利士人紧追扫罗和他的儿子们,
非利士人击杀了…约拿单、(…处填入末行)
和亚比拿达、和麦基•书亚。
扫罗的儿子们
Wq.B>d:Y:w#01692动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(q;b"D)【紧紧跟随、黏住、赶上】~yiT.vil.p#06430专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】wy"n'B#01121名词,复阳 + 3 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】WK:Y:w#05221动词,Hif‘il 叙述式 3复阳(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】~yiT.vil.p#06430专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!'t"nAh>y#03083专有名词,人名【约拿单】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】b"d"nyib]a#00041专有名词,人名【亚比拿达】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】yiK.l;m#04444专有名词,人名(:[Wv yiK.l;m)【麦基•书亚】:[Wv#04444专有名词,人名(:[Wv yiK.l;m)【麦基•书亚】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】
3lWa'v-l,a h'm'x.liM;h d;B.kiT:w
t,v'Q;B ~yiv"n]a ~yIrAM;h Whua'c.mIY:w
`~yIrAM;hem doa.m l,x"Y:w战争重重临到扫罗,
弓箭手发现他,
他因弓箭手而受重伤,
d;B.kiT:w#03513动词,Qal 叙述式 3 单阴(d;b'K)【Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得荣耀,Pi‘el 荣耀、加重、使迟钝,Hif‘il 加重】h'm'x.liM;h#04421冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'm'x.lim)【战争】l,a#00413介系词【对、向、往】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】Whua'c.mIY:w#04672动词,Qal 叙述式 3 复数 + 3 单阳词尾(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】~yIrAM;h#03384冠词 12;h21 + 动词,Hif‘il 分词复阳(h"r"y)【Qal 射、抛掷,Hif‘il 教导、射、抛掷】~yiv"n]a#00376名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】t,v'Q;B#0719812t,v,Q;B21 的停顿型,介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(t,v,q)【弓】l,x"Y:w#02342动词,Qal 叙述式 3 单阳(lWx)【I. Qal 跳舞、阵痛、扭曲,Hif‘il 使痛苦,Hof‘al 生出,Po‘lel 生产,Hitpo‘lel 切望等候;II 坚定】doa.m#03966副词【副词:极其、非常;名词:力量、丰富】~yIrAM;hem#03384介系词 12!im21 + 冠词 12;h21 + 动词,Hif‘il 分词复阳(h"r"y)【Qal 射、抛掷,Hif‘il 教导、射、抛掷】
4wy'lek aefOn.l lWa'v r,maOY:w
H'b yInEr.q"d>w ^.B>r;x @{l.v
yib-Wl.L;[.tih>w yInUr'q>dW h,Lea'h ~yilEr]['h WaAb"y-!,P
doa.m aEr"y yiK wy'lek aefOn h'b'a a{l>w
`'hy,l'[ loPIY:w b扫罗对背他兵器的人说:
「拔出你的刀来,用它(原文用阴性,下同)将我刺死,
免得那些未受割礼的人来刺我,凌辱我。」
但背他兵器的人因甚惧怕而不肯;
扫罗就拿刀,自己伏在它上面死了。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】aefOn.l#05375介系词 12.l21 + 动词,Qal 主动分词单阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】wy'lek#03627名词,复阳 + 3 单阳词尾(yil.K)【器具】@{l.v#08025动词,Qal 祈使式单阳(@;l'v)【拔出、脱下、发芽】^.B>r;x#02719名词,单阴 + 2 单阳词尾(b【刀、刀剑】 yInEr.q"d>w#01856连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式单阳 + 1 单词尾(r;q"D)【刺穿】H'b#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】!,P#06435连接词【免得、恐怕、为了不】WaAb"y#00935动词,Qal 未完成式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】~yilEr]['h#06189冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(lEr'[)【未受割礼的】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性复数(h,Lea)【这些】yInUr'q>dW#01856动词,Qal 连续式 3 复阳 + 1 单词尾(r;q"D)【刺穿】Wl.L;[.tih>w#05953动词,Hitpa‘el 连续式 3 复(l;l'[)【Po'el 严格行事,Hitpa‘el 恶意对待】yib#09002介系词 12.B21 + 1 单词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】h'b'a#00014动词,Qal 完成式 3 单阳【愿意】aefOn#05375动词,Qal 主动分词单阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】wy'lek#03627名词,复阳 + 3 单阳词尾(yil.K)【器具】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】aEr"y#03372动词,Qal 完成式 3 单阳【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】doa.m#03966副词【副词:极其、非常;名词:力量、丰富】x;QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;q'l)【拿、取】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】b#02719冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(b【刀、刀剑】 loPIY:w#05307动词,Qal 叙述式 3 单阳(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】'hy,l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阴词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】
5lWa'v tem yiK wy'lek-aefOn a>r:Y:w
`AMi[ t'm"Y:w AB>r;x-l;[ aWh-~:G loPIY:w背他兵器的人见扫罗已死,
他也伏在自己的刀上,跟他一起死。
a>r:Y:w#07200动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】aefOn#05375动词,Qal 主动分词单阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】wy'lek#03627名词,复阳 + 3 单阳词尾(yil.K)【器具】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】tem#04191动词,Qal 主动分词单阳(tWm)【死、杀死、治死】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】loPIY:w#05307动词,Qal 叙述式 3 单阳(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】~:G#01571副词【也】aWh#01931代名词 3 单阳【他】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】AB>r;x#02719名词,单阴 + 3 单阳词尾(b【刀、刀剑】 t'm"Y:w#04191动词,Qal 叙述式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】AMi[#05973介系词 12~i[21 + 3 单阳词尾(~i[)【跟】
6wy"n'B t,v{l.vW lWa'v t'm"Y:w
wy'v"n]a-l'K ~:G wy'lek aefOn>w
`w"D.x:y aWh;h ~AY;B(这样,)扫罗和他三个儿子,…死亡。(…处填入以下二行)
与背他兵器的人,以及所有(跟随)他的人
在那一天都一同
t'm"Y:w#04191动词,Qal 叙述式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】t,v{l.vW#07969连接词 12>w21 + 名词,单阴附属形(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】wy"n'B#01121名词,复阳 + 3 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】aefOn>w#05375连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词,单阳附属形(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】wy'lek#03627名词,复阳 + 3 单阳词尾(yil.K)【器具】~:G#01571副词【也】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】wy'v"n]a#00376名词,复阳 + 3 单阳词尾(vyia)【各人、人、男人、丈夫】~AY;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】w"D.x:y#03162副词(d;x:y)【一起】
7q,me['h r,be[.B-r,v]a lea"r.fIy-yev>n;a Wa>rIY:w
!ED.r:Y;h r,be[.B r,v]a:w
lea"r.fIy yev>n;a Ws"n-yiK
wy"n'bW lWa'v Wtem-yik>w
WsUn"Y:w ~yIr'[,h-t,a Wb>z;[:Y:w
s `!,h'B Wb.vEY:w ~yiT.vil.p Waob"Y:w在平原那边…以色列人看见(…处填入下行)
并约旦河那边的
以色列人逃跑,
扫罗和他的儿子们死了,
就弃城逃跑。
非利士人便来住在其中。
Wa>rIY:w#07200动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】yev>n;a#00376名词,复阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r,be[.B#05676介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r,be[)【…外、对面、旁边】q,me['h#06010冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(q,me[)【谷、平原】r,v]a:w#00834连接词 12>w21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】r,be[.B#05676介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r,be[)【…外、对面、旁边】!ED.r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!ED>r:y)【约旦河】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】Ws"n#05127动词,Qal 完成式 3 复(sWn)【逃走】yev>n;a#00376名词,复阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】yik>w#03588连接词 12>w21 + 连接词(yiK)【因为、不必翻译】Wtem#04191动词,Qal 完成式 3 复(tWm)【死、杀死、治死】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】wy"n'bW#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】Wb>z;[:Y:w#05800动词,Qal 叙述式 3 复阳(b:z'[)【I. 离弃、撇下;II. 修复】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~yIr'[,h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】WsUn"Y:w#05127动词,Qal 叙述式 3 复阳(sWn)【逃走】Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】~yiT.vil.p#06430专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】Wb.vEY:w#03427动词,Qal 叙述式 3 复阳(b;v"y)【居住、坐、停留】!,h'B#09002介系词 12.B21 + 3 复阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
8t"r\x'Mim yih>y:w
~yil'l]x;h-t,a jeV;p.l ~yiT.vil.p Waob"Y:w
wy"n'B t,v{l.v-t,a>w lWa'v-t,a Wa.c.mIY:w
`:[oB.lIG;h r;h.B ~yil.pOn次日,
非利士人来劫掠那些被杀之人,
发现扫罗和他的三个儿子
仆倒在基利波山,
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】t"r\x'Mim#04283介系词 12!im21 + 名词,阴性单数(t"r\x'm)【翌日】Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】~yiT.vil.p#06430专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】jeV;p.l#06584介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(j;v'P)【劫掠、脱】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~yil'l]x;h#02491冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(l'l'x)【刺杀、致命伤】Wa.c.mIY:w#04672动词,Qal 叙述式 3 复阳(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】t,v{l.v#07969名词,单阳附属形(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】wy"n'B#01121名词,复阳 + 3 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~yil.pOn#05307动词,Qal 主动分词复阳(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】r;h.B#02022介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r;h)【山】:[oB.lIG;h#01533冠词 12;h21 + 专有名词,地名(:[oB.lIG)【基利波】
9wy'leK-t,a Wjyiv.p:Y:w Avaor-t,a Wt>r.kIY:w
byib's ~yiT.vil.P-#y:w
`~'['h-t,a>w ~,hyeB;c][ tyeB reF;b.l 就割下他(指扫罗)的首级,剥了他的军装,
送到非利士地四境,,
报信给他们庙里的偶像和百姓;
Wt>r.kIY:w#03772动词,Qal 叙述式 3 复阳(t:r'K)【立约、剪除、切开、砍下】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Avaor#07218名词,单阳 + 3 单阳词尾(vaor)【头、起头、山顶、领袖】Wjyiv.p:Y:w#06584动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(j;v'P)【劫掠、脱】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】wy'leK#03627名词,复阳 + 3 单阳词尾(yil.K)【器具】Wx.L;v>y:w#07971动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】##00776介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】 ~yiT.vil.P#06430专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】byib's#05439名词,阳性单数【四围、环绕】reF;b.l#01319介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(r;f'B)【传好消息】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】~,hyeB;c][#06091名词,复阳 + 3 复阳词尾(b'c'[)【偶像】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】
10tAr'T.v;[ tyeB wy'leK-t,a Wmif"Y:w
`!'v tyeB t;mAx.B W[.q'T At"YIw>G-t,a>w又把他(指扫罗)的军装放在亚斯她录的庙里,
将他的尸身钉在伯・善的城墙上。
Wmif"Y:w#07760动词,Qal 叙述式 3 复阳(~yif)【放、置】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】wy'leK#03627名词,复阳 + 3 单阳词尾(yil.K)【器具】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】tAr'T.v;[#06252专有名词,神明名(tor'T.v;[)【亚斯她录】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】At"YIw>G#01472名词,单阴 + 3 单阳词尾(h"YIw>G)【尸体】W[.q'T#08628动词,Qal 完成式 3 复([;q'T)【吹、钉、敲击】t;mAx.B#02346介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(h'mAx)【城墙、墙壁】tyeB#01052专有名词,地名(!'a.v tyeB)【伯・善】!'v#01052专有名词,地名(!'a.v tyeB)【伯・善】
11d'[.lIG vyeb"y yeb.vOy wy'lea W[.m.vIY:w
`lWa'v.l ~yiT.vil.p Wf'[-r,v]a tea基列的雅比的居民听见了它(指这件事),
即非利士人向扫罗所做的事,
W[.m.vIY:w#08085动词,Qal 叙述式 3 复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】yeb.vOy#03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形(b;v"y)【居住、坐、停留】vyeb"y#03003专有名词,地名(veb"y vyeb"y)【雅比】d'[.lIG#01568专有名词,地名【基列】tea#00853受词记号【不必翻译】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wf'[#06213动词,Qal 完成式 3 复(h'f'[)【做】~yiT.vil.p#06430专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】lWa'v.l#07586介系词 12.l21 + 专有名词,人名(lWa'v)【扫罗】
12h'l>y;L;h-l'k Wk.lEY:w lIy;x vyia-l'K WmWq"Y:w
wy"n'B tOYIw>G tea>w lWa'v t:YIw>G-t,a Wx.qIY:w
!'v tyeB t;mAxem
`~'v ~'toa Wp>r.fIY:w h'veb"y Waob"Y:w所有的勇士就起身,走了一整夜,
把扫罗的尸身和他儿子的尸身…取下来,(…处填入下行)
从伯・善的城墙上
送到雅比,在那里把它们焚烧了;
WmWq"Y:w#06965动词,Qal 叙述式 3 复阳(~Wq)【起来、设立、坚立】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】vyia#00376名词,单阳附属形【各人、人、男人、丈夫】lIy;x#02428名词,阳性单数【军队、力量、财富、能力】Wk.lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 复阳(%;l'h)【行走、去】l'k#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】h'l>y;L;h#03915冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h'l>y;l lIy;l)【夜晚】Wx.qIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 复阳(x;q'l)【拿、取】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】t:YIw>G#01472名词,单阴附属形(h"YIw>G)【尸体】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】tOYIw>G#01472名词,复阴附属形(h"YIw>G)【尸体】wy"n'B#01121名词,复阳 + 3 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】t;mAxem#02346介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(h'mAx)【城墙、墙壁】tyeB#01052专有名词,地名(!'a.v tyeB)【伯・善】!'v#01052专有名词,地名(!'a.v tyeB)【伯・善】Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】h'veb"y#03003专有名词,地名 + 指示方向的 12h'21(tWdId>y)【雅比】Wp>r.fIY:w#08313动词,Qal 叙述式 3 复阳(@:r'f)【燃烧】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】~'v#08033副词【那里】
13~,hyetom.c;[-t,a Wx.qIY:w
h'veb"y.B l,v,a'h-t;x;t Wr.B.qIY:w
p `~yim"y t;[.biv Wmuc"Y:w(然后)将他们的骸骨拿来,
葬在雅比的垂丝柳树下,
他们就禁食七日。
Wx.qIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 复阳(x;q'l)【拿、取】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~,hyetom.c;[#06106名词,复阴 + 3 复阳词尾(~,c,[)【本体、精髓、骨头】Wr.B.qIY:w#06912动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;b'q)【埋葬】t;x;t#08478介系词(t;x;T)【1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为】l,v,a'h#00815冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l,v,a)【柽柳树、垂丝柳树】h'veb"y.B#03003介系词 12.B21 + 专有名词,地名 + 指示方向的 12h'21(veb"y vyeb"y)【雅比】Wmuc"Y:w#06684动词,Qal 叙述式 3 复阳(~Wc)【禁食】t;[.biv#07651名词,单阴附属形([;b,v h'[.biv)【数目的「七」】~yim"y#03117名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】