撒母耳记上 第14章
撒母耳记上
第14章 · 原文逐词解析
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
1lWa'v-!,B !'t"nAy r,maOY:w ~AY;h yih>y:w wy'lek aefOn r;[:N;h-l,a ~yiT.vil.P b;C;m-l,a h"r.B.[:n>w h'k.l z'L;h r,be[em r,v]a `dyIGih a{l wyib'a.lW有一日,扫罗的儿子约拿单…说:(…处填入下行) 对拿他兵器的少年 「来,我们过到非利士人的驻军 那里去。」 但他没有告诉他的父亲。
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】!'t"nAy#03129专有名词,人名【约拿单】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】l,a#00413介系词【对、向、往】r;[:N;h#05288冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;[:n)【男孩、少年、年轻人、仆人】aefOn#05375动词,Qal 主动分词单阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】wy'lek#03627名词,复阳 + 3 单阳词尾(yil.K)【器皿、器械、器具】h'k.l#01980动词,Qal 强调的祈使式单阳(%;l'h)【行走、去】h"r.B.[:n>w#05674连接词 12>w21 + 动词,Qal 鼓励式 1 复(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】l,a#00413介系词【对、向、往】b;C;m#04673名词,单阳附属形(b'C;m)【驻军、立足之地】~yiT.vil.P#06430专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r,be[em#05676介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(r,be[)【…外、对面、旁边】z'L;h#01975指示代名词,阳性单数【这个】wyib'a.lW#00001连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】dyIGih#05046动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】
2h'[.bIG;h hec.qiB bevAy lWa'v>w !Ar>gim.B r,v]a !AMIr'h t;x;T `vyia tAaem vev.K AMi[ r,v]a ~'['h>w扫罗坐在基比亚的尽边, 在米矶仑的石榴树下, 跟随他的百姓约六百人。
lWa'v>w#07586连接词 12>w21 + 专有名词,人名(lWa'v)【扫罗】bevAy#03427动词,Qal 主动分词单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】hec.qiB#07097介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(h,c'q)【边缘、极处】h'[.bIG;h#01390冠词 12;h21 + 专有名词,地名(h'[.bIG)【基比亚】t;x;T#08478介系词【1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为】!AMIr'h#07416冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!AMIr)【石榴、石榴树】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】!Ar>gim.B#04051介系词 12.B21 + 专有名词,地名(!Ar>gim)【米矶仑】~'['h>w#05971连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】AMi[#05973介系词 12~i[21 + 3 单阳词尾(~i[)【跟】vev.K#08337介系词 12.K21 + 名词,阳性单数(vev h'Viv)【数目的「六」】tAaem#03967名词,阴性复数(h'aem)【数目的「一百」】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】
3bWjix]a-!,b h"Yix]a:w s'x>nyiP-!,B dAb'kyia yix]a Aliv.B h"wh>y !ehoK yile[-!,B dApea aefOn `!'t"nAy %;l'h yiK [:d"y a{l ~'['h>w…亚希突的儿子亚希亚(…处填入下二行) …非尼哈的儿子以迦博的哥哥(…处填入下行) 在示罗作雅威祭司的以利的孙子 带来以弗得。 约拿单去了,百姓却不知道。
h"Yix]a:w#00281连接词 12>w21 + 专有名词,人名(h"Yix]a Wh"Yix]a)【亚希亚】!,b#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】bWjix]a#00285专有名词,人名(bWjyix]a)【亚希突】yix]a#00251名词,单阳附属形(x'a)【兄弟】dAb'kyia#00350专有名词,人名(dAb'k yia)【以迦博】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】s'x>nyiP#06372专有名词,人名【非尼哈】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】yile[#05941专有名词,人名【以利】!ehoK#03548名词,单阳附属形【祭司】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Aliv.B#07887介系词 12.B21 + 专有名词,地名(Alyiv)【示罗】aefOn#05375动词,Qal 主动分词单阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】dApea#00646名词,阳性单数【以弗得】~'['h>w#05971连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】[:d"y#03045动词,Qal 完成式 3 单阳【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】%;l'h#01980动词,Qal 完成式 3 单阳【行走、去】!'t"nAy#03129专有名词,人名【约拿单】
4tAr.B.[;M;h !yebW ~yiT.vil.P b;C;m-l;[ rob][;l !'t"nAy veQiB r,v]a hw `hw #ecAB d'x,a'h ~ev>w在…隘口之间,(…处填入下行) 约拿单想要过到非利士驻军的 这边有一个牙形峭壁, 那边(也)有一个牙形峭壁, 一个的名字是播薛,(另)一个的名字是西尼;
!yebW#00996连接词 12>w21 + 介系词,附属形(!Iy;B)【在…之间】tAr.B.[;M;h#04569冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(r'b][;m)【山隘、关口、海峡、越过】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】veQiB#01245动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(v;q'B)【Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求】!'t"nAy#03129专有名词,人名【约拿单】rob][;l#05674介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】b;C;m#04673名词,单阳附属形(b'C;m)【驻军、立足之地】~yiT.vil.P#06430专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】!ev#08127名词,单阴附属形【牙、象牙】[;l,S;h#05553冠词 12;h21 + 名词,阳性单数([;l,s)【险崖、峭壁、磐石】r,be['hem#05676介系词 12!im21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r,be[)【…外、对面、旁边】h#02088介系词 12!im21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】!ev>w#08127连接词 12>w21 + 名词,单阴附属形(!ev)【牙、象牙】[;l,S;h#05553冠词 12;h21 + 名词,阳性单数([;l,s)【险崖、峭壁、磐石】r,be['hem#05676介系词 12!im21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r,be[)【…外、对面、旁边】h#02088介系词 12!im21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】~ev>w#08034连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(~ev)【名字】d'x,a'h#00259冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】#ecAB#00949专有名词,山峯名【播薛】~ev>w#08034连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(~ev)【名字】d'x,a'h#00259冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】h#05573专有名词,山峯名【西尼】
5f'm.kim lWm !Ap'Cim qWc'm d'x,a'h !eV;h s `[;b"G lWm bw一牙(壁)向北,与密抹相对, (另)一个向南,与迦巴相对。
!eV;h#08127冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!ev)【牙、象牙】d'x,a'h#00259冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】qWc'm#04690名词,阳性单数【柱子、向】!Ap'Cim#06828介系词 12!im21 + 名词,阴性单数(!Ap'c)【北方】lWm#04136介系词(lWm lAm)【从前面】f'm.kim#04363专有名词,地名【密抹】d'x,a'h>w#00259连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】b#05045介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(b【1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫】lWm#04136介系词(lWm lAm)【从前面】[;b"G#0138712[;b([;b【迦巴】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
6wy'lek aefOn r;[:N;h-l,a !'t"nAh>y r,maOY:w h,Lea'h ~yilEr]['h b;C;m-l,a h"r.B.[:n>w h'k.l Wn'l h"wh>y h,f][:y y;lWa :[yivAh.l rAc.[;m h"why;l !yea yiK `j'[.mib Aa b:r.B约拿单对拿他兵器的少年说: 「来,我们过到这些未受割礼人的驻军那里去, 或者雅威为我们做事, 因为没有任何可阻止雅威拯救的, 不论是藉着人多或藉着人少。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】!'t"nAh>y#03083专有名词,人名【约拿单】l,a#00413介系词【对、向、往】r;[:N;h#05288冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;[:n)【男孩、少年、年轻人、仆人】aefOn#05375动词,Qal 主动分词单阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】wy'lek#03627名词,复阳 + 3 单阳词尾(yil.K)【器皿、器械、器具】h'k.l#01980动词,Qal 强调的祈使式单阳(%;l'h)【行走、去】h"r.B.[:n>w#05674连接词 12>w21 + 动词,Qal 鼓励式 1 复(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】l,a#00413介系词【对、向、往】b;C;m#04673名词,单阳附属形(b'C;m)【驻军、立足之地】~yilEr]['h#06189冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(lEr'[)【未受割礼的】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示代名词,阳性复数(h,Lea)【这些】y;lWa#00194副词【或者、或许】h,f][:y#06213动词,Qal 未完成式 3 单阳(h'f'[)【做】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】!yea#00369副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】rAc.[;m#04622名词,阳性单数【拘束、阻碍】:[yivAh.l#03467介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形([;v"y)【拯救】b:r.B#07227介系词 12.B21 + 形容词(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】Aa#00176连接词【或】j'[.mib#04592介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(j;[.m)【稀少、一点点、很少】
7wy'lek aefOn Al r,maOY:w %'l hej>n ^,b'b.liB r,v]a-l'K hef][ s `^,b'b.liK ^.Mi[ yIn>nih拿他兵器的人对他说: 「随你心(所想)的一切做吧,你尽管舒展, 看哪,我必跟随你,如你的心一样。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】aefOn#05375动词,Qal 主动分词单阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】wy'lek#03627名词,复阳 + 3 单阳词尾(yil.K)【器皿、器械、器具】hef][#06213动词,Qal 祈使式单阳(h'f'[)【做】l'K#03605名词,阳性单数 (loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】^,b'b.liB#0382412^.b'b.liB21 的停顿型,介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(b'bel)【心】hej>n#05186动词,Qal 祈使式单阳(h'j"n)【Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边】%'l#0900112^.l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yIn>nih#02009指示词 12hENih21 + 1 单词尾(hENih)【看哪】^.Mi[#05973介系词 12~i[21 + 2 单阳词尾(~i[)【跟】^,b'b.liK#0382412^.b'b.liK21 的停顿型,介系词 12.K21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(b'bel)【心】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
8!'t"nAh>y r,maOY:w ~yiv"n]a'h-l,a ~yIr.bo[ Wn.x:n]a hENih `~,hyel]a Wnyil>gIn>w约拿单说: 「看哪,我们过到那些人那里去, 使他们看见我们,
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】!'t"nAh>y#03083专有名词,人名【约拿单】hENih#02009指示词【看哪】Wn.x:n]a#00587代名词 1 复【我们】~yIr.bo[#05674动词,Qal 主动分词复阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】l,a#00413介系词【对、向、往】~yiv"n]a'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】Wnyil>gIn>w#01540动词,Nif‘al 连续式 1 复(h'l"G)【显露、揭开、移除、迁移】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】
9Wnyelea Wr.maOy hoK-~ia ~,kyel]a Wne[yIG;h-d;[ WMoD `~,hyel]a h,l][:n a{l>w WnyeT.x;t Wn>d;m'[>w他们若对我们说: 『站住,等我们接近你们』, 我们就站住,不上他们那里去;
~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】hoK#03541副词【如此、这样】Wr.maOy#00559动词,Qal 未完成式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Wnyelea#00413介系词 12l,a21 + 1 复词尾(l,a)【对、向、往】WMoD#01826动词,Qal 祈使式复阳(~;m"D)【静默】d;[#05704介系词【直到、甚至】Wne[yIG;h#05060动词,Hif‘il 不定词附属形 + 1 复词尾([:g"n)【接触、触及】~,kyel]a#00413介系词 12l,a21 + 2 复阳词尾(l,a)【对、向、往】Wn>d;m'[>w#05975动词,Qal 连续式 1 复(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】WnyeT.x;t#08478介系词 12t;x;T21 + 1 复词尾(t;x;T)【1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 副词(a{l aAl)【不】h,l][:n#05927动词,Qal 未完成式 1 复(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】
10Wnyel'[ Wl][ Wr.maOy hoK-~ia>w WnEd"y.B h"wh>y ~"n't>n-yiK Wnyil'[>w `tAa'h Wn'L-hw他们若说:『上到我们这里来』, 我们便上去,因为雅威把他们交在我们手里了。 这就是给我们的记号。」
~ia>w#00518连接词 12>w21 + 副词(~ia)【若、如果、或是、不是】hoK#03541副词【如此、这样】Wr.maOy#00559动词,Qal 未完成式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Wl][#05927动词,Qal 完成式 1 复(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】Wnyel'[#05921介系词 12l;[21 + 1 复词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】Wnyil'[>w#05927动词,Qal 连续式 1 复(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~"n't>n#05414动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾(!;t"n)【给】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】WnEd"y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,双阴 + 1 复词尾(d"y)【手、边、力量、权势】hw#02088连接词 12>w21 + 指示代名词(h【这个】Wn'L#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】tAa'h#00226冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(tAa)【兆头、记号】
11~yiT.vil.P b;C;m-l,a ~,hyEn.v Wl"GIY:w ~yIr.bi[ hENih ~yiT.vil.p Wr.maOY:w `~'v-Wa.B;x.tih r,v]a ~yIrox;h-!im ~yia.cOy他们二人就使非利士的驻军看见, 非利士人说:「看哪,希伯来人 从他们所躲藏在那里的洞穴出来了!」
Wl"GIY:w#01540动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳(h'l"G)【显露、揭开、移除、迁移】~,hyEn.v#08147名词,双阳 + 3 复阳词尾(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】l,a#00413介系词【对、向、往】b;C;m#04673名词,单阳附属形(b'C;m)【驻军、立足之地】~yiT.vil.P#06430专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~yiT.vil.p#06430专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】hENih#02009指示词【看哪】~yIr.bi[#05680专有名词,族名,阳性复数(yIr.bi[)【希伯来人】~yia.cOy#03318动词,Qal 主动分词复阳(a'c"y)【出去、出来、向前】!im#04480介系词【从、出、离开】~yIrox;h#02356冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(rox)【洞】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wa.B;x.tih#02244动词,Hitpa‘el 完成式 3 复(a'b'x)【隐藏、撤退】~'v#08033副词【那里】
12h'b'C;M;h yev>n;a Wn][:Y:w wy'lek aefOn-t,a>w !'t"nAy-t,a p r'b"D ~,k.t,a h'[yIdAn>w Wnyelea Wl][ Wr.maOY:w wy'lek aefOn-l,a !'t"nAy r,maOY:w `lea"r.fIy d:y.B h"wh>y ~"n't>n-yiK y:r]x;a hel][防兵招呼 约拿单和拿他兵器的人 说:「上到这里来,我们要指示你们一件事。」 约拿单就对拿他兵器的人说: 「跟随我上去,因为雅威已将他们交在以色列手里了。」
Wn][:Y:w#06030动词,Qal 叙述式 3 复阳(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】yev>n;a#00376名词,复阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】h'b'C;M;h#04675冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'b'Cim)【军队、守卫】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!'t"nAy#03129专有名词,人名【约拿单】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】aefOn#05375动词,Qal 主动分词单阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】wy'lek#03627名词,复阳 + 3 单阳词尾(yil.K)【器皿、器械、器具】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Wl][#05927动词,Qal 祈使式复阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】Wnyelea#00413介系词 12l,a21 + 1 复词尾(l,a)【对、向、往】h'[yIdAn>w#03045连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 鼓励式 1 复([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】r'b"D#01697名词,阳性单数【事情、言语、话语】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】!'t"nAy#03129专有名词,人名【约拿单】l,a#00413介系词【对、向、往】aefOn#05375动词,Qal 主动分词单阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】wy'lek#03627名词,复阳 + 3 单阳词尾(yil.K)【器皿、器械、器具】hel][#05927动词,Qal 祈使式单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】y:r]x;a#00310介系词 12r;x;a21 + 1 单词尾(r;x;a)【后面、跟着】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~"n't>n#05414动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾(!;t"n)【给】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】d:y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】
13wy'l>g:r-l;[>w wy"d"y-l;[ !'t"nAy l;[:Y:w wy"r]x;a wy'lek aefOn>w !'t"nAy yEn.pil Wl.PIY:w `wy"r]x;a tetAm.m wy'lek aefOn>w约拿单就用他的手且用他的脚(爬)上去, 拿他兵器的人跟随他, 他们(指非利士人)败倒在约拿单面前, 拿他兵器的人也随着杀他们。
l;[:Y:w#05927动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】!'t"nAy#03129专有名词,人名【约拿单】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】wy"d"y#03027名词,双阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】wy'l>g:r#07272名词,双阴 + 3 单阳词尾(l【脚】aefOn>w#05375连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词,单阳附属形(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】wy'lek#03627名词,复阳 + 3 单阳词尾(yil.K)【器皿、器械、器具】wy"r]x;a#00310介系词 12r;x;a21 + 3 单阳词尾(r;x;a)【后面、跟着】Wl.PIY:w#05307动词,Qal 叙述式 3 复阳(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】yEn.pil#03942介系词【在…之前】!'t"nAy#03129专有名词,人名【约拿单】aefOn>w#05375连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词,单阳附属形(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】wy'lek#03627名词,复阳 + 3 单阳词尾(yil.K)【器皿、器械、器具】tetAm.m#04191词,Po'el 分词单阳(tWm)【死、杀死、治死】wy"r]x;a#00310介系词 12r;x;a21 + 3 单阳词尾(r;x;a)【后面、跟着】
14h'Kih r,v]a h"novaIr'h h'K;M;h yih.T:w wy'lek aefOn>w !'t"nAy vyia ~yIr.f,[.K `h…起头所击杀的(…处填入下行) 约拿单和拿他兵器的人 约有二十人, 都在一亩地的半犁沟之内,
yih.T:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阴(h"y'h)【作、是、成为、临到】h'K;M;h#04347冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'K;m)【击打、鞭打】h"novaIr'h#07223冠词 12;h21 + 形容词,阴性单数(!AvaIr)【先前的、首先的】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'Kih#05221动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】!'t"nAy#03129专有名词,人名【约拿单】aefOn>w#05375连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词,单阳附属形(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】wy'lek#03627名词,复阳 + 3 单阳词尾(yil.K)【器皿、器械、器具】~yIr.f,[.K#06242介系词 12.K21 + 名词,阳性复数(~yIr.f,[)【数目的「二十」】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】yic]x;b.K#02677介系词 12.K21 + 介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(yic]x)【一半】h"n][;m#04618名词,阴性单数【犁过的地】d,m,c#06776名词,单阳附属形【一对、一双、丈量地的尺寸】h#07704名词,阳性单数(h【田地】
15~'['h-l'k.bW hr'x tyix.v;M;h>w b'C;M;h `~yih{l/a t:D>r,x.l yih.T:w #riT:w于是在营中、在田野、和在众民内都有战兢, 防兵和掠兵他们也都战兢, 地震动,是(来自)上帝的战兢。
yih.T:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阴(h"y'h)【作、是、成为、临到】h"d"r]x#02731名词,阴性单数【战兢、害怕、焦虑】h#04264介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h【扎营、军队】h#07704介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h【田地】l'k.bW#03605连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】b'C;M;h#04673冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(b'C;m)【驻军、立足之地】tyix.v;M;h>w#07843连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 动词,Hif‘il 分词单阳(t;x'v)【毁灭】Wd>r'x#02729动词,Qal 完成式 3 复(d:r'x)【战兢】~:G#01571副词【也】h'Meh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】z:G>riT:w#07264动词,Qal 叙述式 3 单阴(z:g"r)【激动、颤抖、摇动、发怒】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】yih.T:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阴(h"y'h)【作、是、成为、临到】t:D>r,x.l#02731介系词 12.l21 + 名词,单阴附属形(h"d"r]x)【战兢、害怕、焦虑】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、有神性的】
16!im"y>niB t;[.bIg.B lWa'v.l ~yipoC;h Wa>rIY:w p `~{l]h:w %,lEY:w gAm"n !Am'h,h hENih>w在便雅悯的基比亚,扫罗的哨兵观看, 看哪,群众溃散,到处去,
Wa>rIY:w#07200动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】~yipoC;h#06822冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词,复阳(h'p'c)【往外看、观察、暗中监视】lWa'v.l#07586介系词 12.l21 + 专有名词,人名(lWa'v)【扫罗】t;[.bIg.B#01390介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(h'[.bIG)【基比亚】!im"y>niB#01144专有名词,支派名【便雅悯】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】!Am'h,h#01995冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!Am'h)【喧哗、哄嚷、群众、潺潺声】gAm"n#04127动词,Nif‘al 完成式 3 单阳(gWm)【融解、溶解、熔化】%,lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 单阳(%;l'h)【行走、去】~{l]h:w#01988连接词 12>w21 + 副词(~{l]h)【这里】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
17ATia r,v]a ~'['l lWa'v r,maOY:w Wn'Mi[em %;l'h yim Wa>rW a"n-Wd.qiP `wy'lek aefOn>w !'t"nAy !yea hENih>w Wd.q.pIY:w扫罗就对跟随他的百姓说: 「清点人数!看谁从我们这里出去。」 他们清点,看哪,约拿单和拿他兵器的人不在,
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】~'['l#05971介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】ATia#00854介系词 12tea21 + 3 单阳词尾(tea)【与、跟】Wd.qiP#06485动词,Qal 祈使式复阳(d;q'P)【访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】Wa>rW#07200连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】yim#04310疑问代名词【谁】%;l'h#01980动词,Qal 完成式 3 单阳【行走、去】Wn'Mi[em#05973介系词 12!im21 + 介系词 12~i[21 + 1 复词尾(~i[)【跟】Wd.q.pIY:w#06485动词,Qal 叙述式 3 复阳(d;q'P)【访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】!yea#00369副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】!'t"nAy#03129专有名词,人名【约拿单】aefOn>w#05375连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词,单阳附属形(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】wy'lek#03627名词,复阳 + 3 单阳词尾(yil.K)【物品、器皿、器械、器具】
18~yih{l/a'h !Ar]a h'vyIG;h h"Yix]a;l lWa'v r,maOY:w aWh;h ~AY;B ~yih{l/a'h !Ar]a h"y'h-yiK `lea"r.fIy yEn.bW扫罗对亚希亚说:「将上帝的(约)柜运过来。」 因为那天上帝的(约)柜 和以色列人(在一起),
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】h"Yix]a;l#00281介系词 12.l21 + 专有名词,人名(h"Yix]a Wh"Yix]a)【亚希亚】h'vyIG;h#05066动词,Hif‘il 强调的祈使式单阳(v:g"n)【靠近,Hif‘il 带近】!Ar]a#00727名词,单阳附属形(!Ar'a)【约柜、盒子】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h"y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阳【作、是、成为、临到】!Ar]a#00727名词,单阳附属形(!Ar'a)【约柜、盒子】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】~AY;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】yEn.bW#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】
19!ehoK;h-l,a lWa'v r,BID d;[ yih>y:w p b"r"w %Al'h %,lEY:w ~yiT.vil.p hEn]x;m.B r,v]a !Am'h,h>w `^扫罗正跟祭司说话的时候, 非利士营中的喧嚷越来越大, 扫罗就对祭司说:「停你的手吧!」
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】d;[#05704介系词【直到、甚至】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】l,a#00413介系词【对、向、往】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】!Am'h,h>w#01995连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!Am'h)【喧哗、哄嚷、群众、潺潺声】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】hEn]x;m.B#04264介系词 12.B21 + 名词,单阳(或阴)附属形(h【扎营、军队】~yiT.vil.p#06430专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】%,lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 单阳(%;l'h)【行走、去、结束】%Al'h#01980动词,Qal 不定词独立形(%;l'h)【行走、去、结束】b"r"w#0722712b:r"w21 的停顿型,连接词 12>w21 + 形容词(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】l,a#00413介系词【对、向、往】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】@os/a#00622动词,Qal 祈使式单阳(@;s'a)【聚集、除去、收回、消灭】^#0302712^>d"y21 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】
20ATia r,v]a ~'['h-l'k>w lWa'v qe["ZIY:w h'm'x.liM;h-d;[ Waob"Y:w Whe[Er.B vyia by'h hENih>w `doa.m h'lAd>G h'mWh.m扫罗和所有跟随他的百姓都聚集, 来到战场, 看哪,他们用刀互相击杀, 大大惶乱。
qe["ZIY:w#02199动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(q;["z)【Qal 哀求、求告;Pi‘el 哭喊;Nif‘al 召唤;Hif‘il 召集】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】ATia#00854介系词 12tea21 + 3 单阳词尾(tea)【与、跟】Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】d;[#05704介系词【直到、甚至】h'm'x.liM;h#04421冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'm'x.lim)【战争】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】h't>y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阴(h"y'h)【作、是、成为、临到】b#02719名词,单阴附属形【刀、刀剑】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】Whe[Er.B#07453介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(:[Er)【邻舍、朋友】h'mWh.m#04103名词,阴性单数【混乱、吵闹、不安】h'lAd>G#01419形容词,阴性单数(lAd"G)【大的、伟大的】doa.m#03966副词【副词:极其、非常;名词:力量、丰富】
21~Av.liv lAm.t,a.K ~yiT.vil.P;l Wy'h ~yIr.bi['h>w byib's hw `!'t"nAy>w lWa'v-~i[ r,v]a从前为非利士人,…的希伯来人,(…处填入下行) 由军营四周上来跟随他们的, 他们(现在)也帮助…以色列(人)了。(…处填入下行) 跟随扫罗和约拿单的
~yIr.bi['h>w#05680连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(yIr.bi[)【希伯来人】Wy'h#01961动词,Qal 完成式 3 复(h"y'h)【是、成为、临到】~yiT.vil.P;l#06430介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】lAm.t,a.K#00865介系词 12.K21 + 副词(lAm.T lAm.t,a lAm.tia)【昨日】~Av.liv#08032副词【前天】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wl'[#05927动词,Qal 完成式 3 复(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】~'Mi[#05973介系词 12~i[21 + 3 复阳词尾(~i[)【跟】h#04264介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h【军旅、军营、军队】byib's#05439名词,阳性单数【四围、环绕】~:g>w#01571连接词 12>w21 + 副词(~:G)【也】h'Meh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】tAy.hil#01961介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h"y'h)【是、成为、临到】~i[#05973介系词【跟】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~i[#05973介系词【跟】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】!'t"nAy>w#03129连接词 12>w21 + 专有名词,人名(!'t"nAy)【约拿单】
22~Iy:r.p,a-r;h.B ~yia.B;x.tiM;h lea"r.fIy vyia lok>w ~yiT.vil.P Ws"n-yiK W[.m'v `h'm'x.liM;B ~,hyEr]x;a h'Meh-~:g Wq.B>d:Y:w那躲藏在以法莲山地的所有的以色列人 听说非利士人逃跑, 他们也出来紧紧地追杀他们。
lok>w#03605连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(loK)【所有、全部、整个、各】vyia#00376名词,单阳附属形【各人、人、男人、丈夫】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】~yia.B;x.tiM;h#02244冠词 12;h21 + 动词,Hitpa‘el 分词复阳(a'b'x)【隐藏、撤退】r;h.B#02022介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r;h)【山】~Iy:r.p,a#00669专有名词,人名、支派名、国名【以法莲】W[.m'v#08085动词,Qal 完成式 3 复([;m"v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】Ws"n#05127动词,Qal 完成式 3 复(sWn)【逃走】~yiT.vil.P#06430专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】Wq.B>d:Y:w#01692动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(q;b"D)【紧紧跟随、黏住、赶上】~:g#01571副词(~:G)【也】h'Meh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】~,hyEr]x;a#00310介系词 12r;x;a21 + 3 复阳词尾(r;x;a)【后面】h'm'x.liM;B#04421介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'm'x.lim)【战争】
23lea"r.fIy-t,a aWh;h ~AY;B h"wh>y [;vAY:w `!w那日,雅威使以色列人得胜, 战争一直蔓延到伯•亚文。
[;vAY:w#03467动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳([;v"y)【拯救】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~AY;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】h'm'x.liM;h>w#04421连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'm'x.lim)【战争】h"r.b'[#05674动词,Qal 完成式 3 单阴(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】tyeB#01007专有名词,地名(!【伯•亚文】!#01007专有名词,地名(!【伯•亚文】
24aWh;h ~AY;B f:GIn lea"r.fIy-vyia>w romael ~'['h-t,a lWa'v l,aOY:w byoaem yiT.m;QIn>w s `~,x'l ~'['h-l'K ~;['j a{l>w这日以色列人非常窘迫。 扫罗叫百姓起誓说, 晚上…以前就吃甚么的,必受诅咒;(…处填入下行) 我向敌人报仇 所有百姓都没有尝食物。
vyia>w#00376连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】f:GIn#05065动词,Nif‘al 完成式 3 单阳(f:g"n)【压制、驱赶,Nif‘al 被严厉施压】~AY;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】l,aOY:w#00422动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(h'l'a)【发誓】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】rWr'a#00779动词,Qal 被动分词单阳(r:r'a)【诅咒】vyia'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】l;kaOy#00398动词,Qal 未完成式 3 单阳(l;k'a)【吃、吞吃】~,x,l#03899名词,阳性单数【面包、食物】d;[#05704介系词【直到、甚至】b#06153冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(b【晚上】yiT.m;QIn>w#05358动词,Nif‘al 连续式 1 单(~;q"n)【报仇、遭惩罚】y;b>yoaem#00341介系词 12!im21 + Qal 主动分词,复阳 + 1 单词尾(bEyoa)【敌人、对头】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】~;['j#02938动词,Qal 完成式 3 单阳【尝】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】~,x'l#0389912~,x,l21 的停顿型,名词,阳性单数(~,x,l)【面包、食物】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
25r;["Y;b Wa'B #w `hd yih>y:w他们进入树林,所有的地 有蜜在田地的表面上。
l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】Wa'B#00935动词,Qal 完成式 3 复(aAB)【来、进入、临到、发生】r;["Y;b#0329312r;[:Y;b21 的停顿形,介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;[:y)【森林】yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】v;b>d#01706名词,阳性单数(v;b>D)【蜜】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yEn.P#06440名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】h#07704冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(y:d'f h【田地】
26r;[:Y;h-l,a ~'['h aob"Y:w v'b>D %,leh hENih>w wyiP-l,a Ad"y gyiF;m-!yea>w `h'[ub.V;h-t,a ~'['h aEr"y-yiK百姓进了树林, 看哪,有蜜流下来, 却没有人敢用他的手手取蜜入他的口, 因为百姓怕那誓言。
aob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】l,a#00413介系词【对、向、往】r;[:Y;h#03293冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;[:y)【森林】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】%,leh#01982名词,单阳附属形【流下来】v'b>D#01706名词,阳性单数(v;b>D)【蜜】!yea>w#00369连接词 12>w21 + 副词,附属形(!Iy;a)【没有、不存在】gyiF;m#05381动词,Hif‘il 分词单阳(g;f"n)【Hif‘il 追上、得到、及于、抓住】Ad"y#03027名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】l,a#00413介系词【对、向、往】wyiP#06310名词,单阳 + 3 单阳词尾(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】aEr"y#03372动词,Qal 完成式 3 单阳【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h'[ub.V;h#07621冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'[Wb.v)【发誓】
27~'['h-t,a wyib'a :[yiB.v;h.B [;m'v-a{l !'t"nAy>w Ad"y.B r,v]a h,J;M;h hec.q-t,a x;l.vIY:w v'b>D;h t:r.[:y.B H'tAa loB.jIY:w `wy"nye[ h"n.aor'T:w wyiP-l,a Ad"y b,v"Y:w约拿单没有听见他父亲叫百姓起誓, 所以伸出他手中的杖头, 把它(原文用阴性)蘸在蜂房里, 使他的手转回入他口内,他的眼睛就明亮了。
!'t"nAy>w#03129连接词 12>w21 + 专有名词,人名(!'t"nAy)【约拿单】a{l#03808副词(a{l aAl)【不】[;m'v#08085动词,Qal 完成式 3 单阳【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】:[yiB.v;h.B#07650介系词 12.B21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形([;b'v)【Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐】wyib'a#00001名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】x;l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】hec.q#07097名词,单阳附属形(h,c'q)【边缘、极处】h,J;M;h#04294冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h,J;m)【杖、支派、分支】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Ad"y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】loB.jIY:w#02881 动词,Qal 叙述式 3 单阳(l;b'j)【蘸、浸入、陷入】H'tAa#00853受词记号 + 3 单阴词尾(tea)【不必翻译】t:r.[:y.B#03295介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(h"r;[:y)【(转喻) 蜂巢】v'b>D;h#01706冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(v;b>D)【蜜】b,v"Y:w#07725动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】Ad"y#03027名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】l,a#00413介系词【对、向、往】wyiP#06310名词,单阳 + 3 单阳词尾(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】h"n.aor'T:w#00215这是写型,其读型为 12h"n>roa'T:w21。按读型,它是动词,Qal 未完成式 3 复阴(rAa)【点燃、照亮】wy"nye[#05869名词,双阴 + 3 单阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】
28r,maOY:w ~'['hem vyia !;[:Y:w romael ~'['h-t,a ^yib'a :[yiB.vih :[eB.v;h ~AY;h ~,x,l l;kaOy-r,v]a vyia'h rWr'a `~'['h @;["Y:w百姓中有一人回答,说: 「你父亲曾叫百姓严严地起誓说, 今日吃食物的人必受诅咒, (因此)百姓就疲乏了。」
!;[:Y:w#06030动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】~'['hem#05971介系词 12!im21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】:[eB.v;h#07650动词,Hif‘il 不定词独立形([;b'v)【Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐】:[yiB.vih#07650动词,Hif‘il 完成式 3 单阳([;b'v)【Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐】^yib'a#00001名词,单阳 + 2 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】rWr'a#00779动词,Qal 被动分词单阳(r:r'a)【诅咒】vyia'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】l;kaOy#00398动词,Qal 未完成式 3 单阳(l;k'a)【吃、吞吃】~,x,l#03899名词,阳性单数【面包、食物】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】@;["Y:w#05888动词,Qal 叙述式 3 单阳(@yi[)【发昏、疲倦】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】
29#r `hD j;[.m yiT.m;['j yiK约拿单说:「我父亲连累这地(指百姓)了。 你们看,…我的眼睛就明亮了;(…处填入下行) 当我尝了这一点蜜,
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】!'t"nAy#03129专有名词,人名【约拿单】r;k'[#05916动词,Qal 完成式 3 单阳【搅乱、激起】yib'a#00001名词,单阳 + 1 单词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##0077612#(#【地、邦国、疆界】Wa>r#07200动词,Qal 祈使式复阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】Wroa#00215动词,Qal 完成式复阳(rAa)【点燃、照亮】y:nye[#05869名词,双阴 + 1 单词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yiT.m;['j#02938动词,Qal 完成式 1 单(~;['j)【尝】j;[.m#04592形容词,单阳附属形【稀少、一点点、很少】v;b>D#01706名词,阳性单数【蜜】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】
30~'['h ~AY;h l;k'a lok'a aWl yiK @;a a'c'm r,v]a wy'b>yoa l;l.Vim `~yiT.vil.P;B h'K;m h't.b"r-a{l h'T;[ yiK甚愿百姓今日随意吃 所找到的他的仇敌的掳物, 现在在非利士人中的击杀岂不更多吗?」
@;a#00637连接词【的确、也】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】aWl#03863连接词【甚愿、如果】lok'a#00398动词,Qal 不定词独立形(l;k'a)【吃、吞吃】l;k'a#00398动词,Qal 完成式 3 单阳【吃、吞吃】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】l;l.Vim#07998介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(l'l'v)【掳物】wy'b>yoa#00341动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阳词尾(bEyoa)【敌人、对头】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a'c'm#04672动词,Qal 完成式 3 单阳【寻找、追上、获得、发现】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h'T;[#06258副词【现在】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h't.b"r#07235动词,Qal 完成式 3 单阴(h'b"r)【多、变多】h'K;m#04347名词,阴性单数【击打、鞭打】~yiT.vil.P;B#06430介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名(yiT.vil.P)【非利士人】
31~yiT.vil.P;B aWh;h ~AY;B WK:Y:w h"n{l"Y;a f'm.kiMim `doa.m ~'['h @;["Y:w那日,他们击杀非利士人, 从密抹直到亚雅仑。 百姓极其疲乏,
WK:Y:w#05221动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】~AY;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】~yiT.vil.P;B#06430介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】f'm.kiMim#04363介系词 12!im21 + 专有名词,地名(f'm.kim)【密抹】h"n{l"Y;a#00357专有名词,地名 + 指示方向的 12h'21(!Al"Y;a)【亚雅仑】@;["Y:w#05888动词,Qal 叙述式 3 单阳(@yi[)【发昏、疲倦】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】doa.m#03966副词【副词:极其、非常;名词:力量、丰富】
32l'l'V;-l,a ~'['h f;[:Y:w r'q'b yEn.bW r'q'bW !aoc Wx.qIY:w h'c.r'a-Wj]x.vIY:w `~"D;h-l;[ ~'['h l;kaOY:w百姓就奔向所夺的东西, 取了羊和牛和牛犊, 把它宰于地上, 百姓就带血而吃。
f;[:Y:w#05860这是写型,其读型为 12j;[:Y:w21。按读型,它是动词,Qal 叙述式 3 单阳(jyi[)【叫嚣、贪婪急进的】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】l,a#00413介系词【对、向、往】l'l'V;#07998这是写型 12l'l'v21 和读型 12l'l'V;h21 两个字的混合字型。按读型,它是冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l'l'v)【掳物】Wx.qIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 复阳(x;q'l)【取、娶、拿】!aoc#06629名词,阴性单数【羊】r'q'bW#01241连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(r'q'B)【牛】yEn.bW#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】r'q'b#01241名词,阳性单数(r'q'B)【牛】Wj]x.vIY:w#07819动词,Qal 叙述式 3 复阳(j;x'v)【宰杀】h'c.r'a#00776名词,阴性单数 + 指示方向的 12h'21(#【地、邦国、疆界】l;kaOY:w#00398动词,Qal 叙述式 3 单阳(l;k'a)【吃、吞吃】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~"D;h#01818冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"D)【血】
33~'['h hENih romael lWa'v.l WdyIG:Y:w ~"D;h-l;[ lok/a,l h"why;l ~yaijox ~,T>d:g.B r,maOY:w `h'lAd>G !,b,a ~AY;h y;lea-WLOG有人告诉扫罗说:「看哪,百姓 吃带血的肉,得罪雅威了。」 他说:「你们有罪了, 今日要将大石头滚到我这里来。」
WdyIG:Y:w#05046动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】lWa'v.l#07586介系词 12.l21 + 专有名词,人名(lWa'v)【扫罗】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】hENih#02009指示词【看哪】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】~yaijox#02398动词,Qal 主动分词复阳(a'j'x)【Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】lok/a,l#00398介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(l;k'a)【吃、吞吃】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~"D;h#01818冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"D)【血】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,T>d:g.B#00898动词,Qal 完成式 2 复阳(d:g'B)【行诡诈】WLOG#01556动词,Qal 祈使式复阳(l;l"G)【滚】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】!,b,a#00068名词,阴性单数【石头、法码、宝石】h'lAd>G#01419形容词,阴性单数(lAd"G)【大的、伟大的】
34~,h'l ~,T>r;m]a:w ~'['b WcuP lWa'v r,maOY:w WhEy.f vyia>w ArAv vyia y;lea WvyIG;h ~,T.l;k]a:w hw h'l>y;L;h Ad"y.b ArAv vyia ~'['h-l'k WvIG:Y:w `~'v-Wj]x.vIY:w扫罗又说:「你们散在百姓中,对他们说, 你们各人将他的牛或他的羊牵到我这里来, 把它宰了吃, 不可吃带血的肉,得罪雅威。」 这夜,众百姓就用他的手把他的牛牵来, 在那里宰了。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】WcuP#06327动词,Qal 祈使式复阳(#WP)【撒种、分散】~'['b#05971介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】~,T>r;m]a:w#00559动词,Qal 连续式 2 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】WvyIG;h#05066动词,Hif‘il 祈使式复阳(v:g"n)【带来、靠近】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】ArAv#07794名词,单阳 + 3 单阳词尾(rAv)【公牛】vyia>w#00376连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】WhEy.f#07716名词,单阳 + 3 单阳词尾(h,f)【羊羔】~,T.j;x.vW#07819动词,Qal 连续式 2 复阳(j;x'v)【宰杀】h#02088介系词 12.B21 + 指示代名词,阳性单数(h【这个】~,T.l;k]a:w#00398动词,Qal 连续式 2 复阳(l;k'a)【吃、吞吃】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wa.j,x,t#02398动词,Qal 未完成式 2 复阳(a'j'x)【Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】lok/a,l#00398介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(l;k'a)【吃、吞吃】l,a#00413介系词【对、向、往】~"D;h#01818冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"D)【血】WvIG:Y:w#05066动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(v:g"n)【带来、靠近】l'k#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】ArAv#07794名词,单阳 + 3 单阳词尾(rAv)【公牛】Ad"y.b#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】h'l>y;L;h#03915冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h'l>y;l lIy;l)【夜晚】Wj]x.vIY:w#07819动词,Qal 叙述式 3 复阳(j;x'v)【宰杀】~'v#08033副词【那里】
35h"why;l :xeB>zim lWa'v !,bIY:w p `h"why;l :xeB>zim tAn.bil lexeh Atoa扫罗为雅威筑了一座坛, 这是他初次为雅威筑的坛。
!,bIY:w#01129动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"n'B)【建造】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】:xeB>zim#04196名词,阳性单数【祭坛】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】lexeh#02490动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(l;l'x)【I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始】tAn.bil#01129介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h"n'B)【建造】:xeB>zim#04196名词,阳性单数【祭坛】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
36h'l>y;l ~yiT.vil.p yEr]x;a h"d>rEn lWa'v r,maOY:w r,qoB;h rAa-d;[ ~,h'b h"zob"n>w vyia ~,h'B rea.v:n-a{l>w s hef][ ^yr.qIn !ehoK;h r,maOY:w扫罗说:「让我们夜里下去,追赶非利士人, 抢掠他们直到天亮, 不给他们留一人。」 他们说:「在你眼中(看)为好的,你就去做。」 祭司说:「让我们在这里亲近上帝。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】h"d>rEn#03381动词,Qal 鼓励式 1 复(d:r"y)【降临、下去、坠落】yEr]x;a#00310介系词,附属形(r;x;a)【后面】~yiT.vil.p#06430专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】h'l>y;l#03915名词,阳性单数(h'l>y;l lIy;l)【夜晚】h"zob"n>w#00962连接词 12>w21 + 动词,Qal 鼓励式 1 复(z:z'B)【抢夺、掠夺】~,h'b#09002介系词 12.B21 + 3 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】d;[#05704介系词【直到】rAa#00216名词,单阳(或阴)附属形【光】r,qoB;h#01242冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r,qoB)【早晨】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】rea.v:n#07604动词,Hif‘il 祈愿式 1 复(r;a'v)【剩下、留下、幸免】~,h'B#09002介系词 12.B21 + 3 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】bAJ;h#02896冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】^y#05869介系词 12.B21 + 名词,双阴 + 2 单阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】hef][#06213动词,Qal 祈使式单阳(h'f'[)【做】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】h'b>r.qIn#07126动词,Qal 鼓励式 1 复(b:r'q)【临近、靠近、带近、呈献】~{l]h#01988副词【在这里】l,a#00413介系词【对、向、往】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】
37~yiT.vil.p yEr]x;a dErea;h ~yih{laeB lWa'v l;a.vIY:w lea"r.fIy d:y.B ~En.Tit]h `aWh;h ~AY;B Wh"n'[ a{l>w扫罗求问上帝说:「我可以下去追赶非利士人吗? 你把他们交在以色列的手里吗?」 这日他没有回答他。
l;a.vIY:w#07592动词,Qal 叙述式 3 单阳(l;a'v)【问、求】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】~yih{laeB#00430介系词 12.B21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】dErea;h#03381疑问词 12]h21 + 动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 1 单词尾(d:r"y)【降临、下去、坠落】yEr]x;a#00310介系词,附属形(r;x;a)【后面】~yiT.vil.p#06430专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】~En.Tit]h#05414疑问词 12]h21 + 动词,Qal 未完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾(!;t"n)【使、给】d:y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wh"n'[#06030动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】~AY;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】
38~'['h tANiP loK ~{l]h WvOG lWa'v r,maOY:w `~AY;h taOZ;h ta'J;x;h h't>y'h h'M;B Wa>rW W[>dW扫罗说:「你们百姓中所有的领袖都到这里来, 查明看今日这罪是怎么来的,
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】WvOG#05066动词,Qal 祈使式复阳(v:g"n)【带来、靠近】~{l]h#01988副词【在这里】loK#03605名词,单阳附属形【全部、整个、各】tANiP#06438名词,复阴附属形(h"NiP)【角落、房角石、 统治者或领袖(比喻用法)】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】W[>dW#03045连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】Wa>rW#07200连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】h'M;B#04100介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】h't>y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】ta'J;x;h#02403冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ta'J;x)【罪、赎罪祭、除罪、罪罚】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】
39lea"r.fIy-t,a ;[yivAM;h h"wh>y-y;x yiK yIn.B !'t"nAy.B An.vw我指着救以色列的永生的雅威起誓, 就是由我儿子约拿单而有它, 他也必死。」 但众百姓中无一人回答他。
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】y;x#02416形容词,阳性单数【活的】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】;[yivAM;h#03467冠词 12;h21 + 动词,Hif‘il 分词单阳([;v"y)【拯救】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】An.v#03426实名词 + 3 单阳词尾(vEy)【存在、有、是】!'t"nAy.B#03129介系词 12.B21 + 专有名词,人名(!'t"nAy)【约拿单】yIn.B#01121名词,单阳 + 1 单词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】tAm#04191动词,Qal 不定词独立形(tWm)【死、杀死、治死】tWm"y#04191动词,Qal 未完成式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】!yea>w#00369连接词 12>w21 + 副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】WhEno[#06030动词,Qal 主动分词,单阳 + 3 单阳词尾(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】l'Kim#03605介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】
40lea"r.fIy-l'K-l,a r,maOY:w d'x,a r,be[.l Wy.hiT ~,T;a d'x,a r,be[.l hw yIn]a:w s `hef][ ^y扫罗就对以色列众人说: 「你们站在一边, 我跟我儿子约拿单我们也站在一边。」 百姓对扫罗说:「「在你眼中(看)为好的,你就去做。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】~,T;a#00859代名词 2 复阳(h'T;a)【你们】Wy.hiT#01961动词,Qal 未完成式 2 复阳(h"y'h)【是、成为、临到】r,be[.l#05676介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(r,be[)【…外、对面、旁边】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】yIn]a:w#00589连接词 12>w21 + 代名词 1 单(yIn]a)【我】!'t"nAy>w#03129连接词 12>w21 + 专有名词,人名(!'t"nAy)【约拿单】yIn.B#01121名词,单阳 + 1 单词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】h#01961动词,Qal 未完成式 1 复(h"y'h)【是、成为、临到】r,be[.l#05676介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(r,be[)【…外、对面、旁边】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】l,a#00413介系词【对、向、往】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】bAJ;h#02896冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】^y#05869介系词 12.B21 + 名词,双阴 + 2 单阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】hef][#06213动词,Qal 祈使式单阳(h'f'[)【做】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
41lea"r.fIy yeh{l/a h"wh>y-l,a lWa'v r,maOY:w ~yim't h'b'h `Wa'c"y ~'['h>w lWa'v>w !'t"nAy dek'LIY:w扫罗对雅威―以色列的上帝说: 「求你给我们完整的(签)。」 于是(掣签)掣出约拿单和扫罗来,百姓出脱了(意思是没事)。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】l,a#00413介系词【对、向、往】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】h'b'h#03051动词,Qal 强调的祈使式单阳(b;h"y)【给、提供、来】~yim't#08549形容词,阳性单数(~yim'T)【完美的、完整的】dek'LIY:w#03920动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(d;k'l)【攻取、俘虏、捕获、抓住】!'t"nAy#03129专有名词,人名【约拿单】lWa'v>w#07586连接词 12>w21 + 专有名词,人名(lWa'v)【扫罗】~'['h>w#05971连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】Wa'c"y#0331812Wa.c"y21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复(a'c"y)【出去、出来、向前】
42yIn.B !'t"nAy !yebW yInyeB WlyiP;h lWa'v r,maOY:w `!'t"nAy dek'LIY:w扫罗说:「你们在我和我儿子约拿单之间掣签。」 约拿单就被掣出来。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】WlyiP;h#05307动词,Hif‘il 祈使式复阳(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】yInyeB#00996介系词 12!Iy;B21 + 1 单词尾(!Iy;B)【在…之间】!yebW#00996连接词 12>w21 + 介系词,附属形(!Iy;B)【在…之间】!'t"nAy#03129专有名词,人名【约拿单】yIn.B#01121名词,单阳 + 1 单词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】dek'LIY:w#03920动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(d;k'l)【攻取、俘虏、捕获、抓住】!'t"nAy#03129专有名词,人名【约拿单】
43!'t"nAy-l,a lWa'v r,maOY:w h'tyif'[ h,m yiL h"dyIG;h yiT.m;['j ~o['j r,maOY:w !'t"nAy Al-dD j;[.m `tWm'a yIn>nih扫罗对约拿单说: 「告诉我,你做了甚么事?」 约拿单告诉他,说:「我实在…尝了(…处填入以下行) 用我手里的杖头 一点蜜。 看哪,我就死吗?」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】l,a#00413介系词【对、向、往】!'t"nAy#03129专有名词,人名【约拿单】h"dyIG;h#05046动词 ,Hif‘il 强调的祈使式单阳(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】yiL#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h,m#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】h'tyif'[#06213动词,Qal 完成式 2 单阳(h'f'[)【做】d#05046动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】!'t"nAy#03129专有名词,人名【约拿单】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~o['j#02938动词,Qal 不定词独立形(~;['j)【尝】yiT.m;['j#02938动词,Qal 完成式 1 单(~;['j)【尝】hec.qiB#07097介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(h,c'q)【边缘、极处】h,J;M;h#04294冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h,J;m)【杖、支派、分支】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yId"y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 1 单词尾(d"y)【手、边、力量、权势】j;[.m#04592实名词,阳性单数【稀少、一点点、很少】v;b>D#01706名词,阳性单数【蜜】yIn>nih#02009指示词 12hENih21 + 1 单词尾(hENih)【看哪】tWm'a#04191动词,Qal 未完成式 1 单(tWm)【死、杀死、治死】
44lWa'v r,maOY:w @isAy hok>w ~yih{l/a h,f][:y-hoK `!'t"nAy tWm'T tAm-yiK扫罗说: 「…(若不然,)愿上帝重重地降罚(与我)。」(…处填入下行) 约拿单哪,你定要死。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】hoK#03541副词【如此、这样】h,f][:y#06213动词,Qal 未完成式 3 单阳(h'f'[)【做】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】hok>w#03541连接词 12>w21 + 副词(hoK)【如此、这样】@isAy#03254动词,动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳(@;s"y)【再一次、增添】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】tAm#04191动词,Qal 不定词独立形(tWm)【死、杀死、治死】tWm'T#04191动词,Qal 未完成式 2 单阳(tWm)【死、杀死、治死】!'t"nAy#03129专有名词,人名【约拿单】
45lWa'v-l,a ~'['h r,maOY:w tWm"y !'t"nAy]h lea"r.fIy.B taOZ;h h'lAd>G;h h'[Wv>y;h h'f'[ r,v]a h"wh>y-y;x h'lyil'x h'c>r;a Avaor t:r][;Fim loPIy-~ia hw !'t"nAy-t,a ~'['h WD.pIY:w百姓对扫罗说: 「约拿单…岂可死呢?…(…处填入下行) 在以色列中行这样大的拯救, 断乎不可!只要雅威活着, 他的一根头发绝不落地。 因为他今日与上帝一同作事。」 于是百姓救约拿单免死。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】l,a#00413介系词【对、向、往】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】!'t"nAy]h#03129疑问词 12]h21 + 专有名词,人名(!'t"nAy)【约拿单】tWm"y#04191动词,Qal 未完成式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】h'[Wv>y;h#03444冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'[Wv>y)【拯救】h'lAd>G;h#01419冠词 12;h21 + 形容词,阴性单数(lAd"G)【大的、伟大的】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】lea"r.fIy.B#03478介系词 12.B21 + 专有名词,国名(lea"r.fIy)【以色列】h'lyil'x#02486实名词【绝不是那样】y;x#02416形容词,阳性单数【活的】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】loPIy#05307动词,Qal 未完成式 3 单阳(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】t:r][;Fim#08185介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(h"r][;f)【头发】Avaor#07218名词,单阳 + 3 单阳词尾(vaor)【头、起头、山顶、领袖】h'c>r;a#00776名词,阴性单数 + 指示方向的 12h'21(#【地、邦国、疆界】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~i[#05973介系词【跟】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】WD.pIY:w#06299动词,Qal 叙述式 3 复阳(h"d'P)【救赎、赎回】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!'t"nAy#03129专有名词,人名【约拿单】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】tem#04191动词,Qal 完成式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
46~yiT.vil.P yEr]x;aem lWa'v l;[:Y:w `~'mAq.mil Wk.l'h ~yiT.vil.pW扫罗上去,不追赶非利士人; 非利士人也回本地去了。
l;[:Y:w#05927动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】yEr]x;aem#00310介系词 12!im21 + 介系词 12r;x;a21 的附属形(r;x;a)【后面】~yiT.vil.P#06430专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】~yiT.vil.pW#06430连接词 12>w21 + 专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】Wk.l'h#01980动词,Qal 完成式 3 复(%;l'h)【行走、去】~'mAq.mil#04725介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(~Aq'm)【地方】
47lea"r.fIy-l;[ h'kWl.M;h d;k'l lWa'v>w wy'b>yoa-l'k.B byib's ~,x'LIY:w ~Ad/a,bW !AM;[-yEn.bibW b'aAm.B ~yiT.vil.P;bW h'bAc yek.l;m.bW `:[yiv>r:y h扫罗执掌以色列的国权, 攻打他四围一切的仇敌, 就是摩押、和亚扪人、和以东, 和琐巴诸王,和非利士人。 他无论转往何处去,都让(他们)很凄惨。
lWa'v>w#07586连接词 12>w21 + 专有名词,人名(lWa'v)【扫罗】d;k'l#03920动词,Qal 完成式 3 单阳【攻取、俘虏、捕获、抓住】h'kWl.M;h#04410冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'kWl.m)【王室、王朝】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】~,x'LIY:w#03898动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(~;x'l)【I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃】byib's#05439名词,阳性单数【四围、环绕】l'k.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】wy'b>yoa#00341动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阳词尾(bEyoa)【敌人、对头】b'aAm.B#04124介系词 12.B21 + 专有名词,地名、国名(b'aAm)【摩押】yEn.bibW#01121连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!AM;[#05983专有名词,人名、国名【亚扪】~Ad/a,bW#00123连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 专有名词,地名、国名(~Ad/a)【以东】yek.l;m.bW#04428连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,复阳附属形(%,l,m)【王】h'bAc#06678专有名词,地名【琐巴】~yiT.vil.P;bW#06430连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】lok.bW#03605连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h#06437动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"n'P)【Qal 转向,Pi‘el 清除】:[yiv>r:y#07561动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳([;v"r)【行恶、犯罪】
48qel'm][-t,a %:Y:w lIy;x f;[:Y:w s `Whesov d:Yim lea"r.fIy-t,a leC:Y:w扫罗奋勇攻击亚玛力人, 救以色列脱离抢掠他之人的手。
f;[:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'f'[)【做】lIy;x#02428名词,阳性单数【军队、力量、财富、能力】%:Y:w#05221动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳,短型式(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】qel'm][#06002专有名词,族名,阳性单数【亚玛力、亚玛力人】leC:Y:w#05337动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】d:Yim#03027介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】Whesov#08154动词,Qal 主动分词,单阳 + 3 单阳词尾(h's'v)【掳掠】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
49lWa'v yEn.B Wy.hIY:w :[Wv-yiK.l;mW yIw.vIy>w !'t"nAy wy'tOn.b yeT.v ~ev>w `l;kyim h"N;j.Q;h ~ev>w b:rem h"ryik.B;h ~ev扫罗的儿子是 约拿单、亦施韦、麦基・舒亚。 他两个女儿的名字: 长女的名字是米拉,次女的名字是米甲。
Wy.hIY:w#01961动词,Qal 叙述式 3 复阳(h"y'h)【是、成为、临到】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】!'t"nAy#03129专有名词,人名【约拿单】yIw.vIy>w#03440连接词 12>w21 + 专有名词,人名(yIw.vIy)【亦施韦】yiK.l;mW#04444连接词 12>w21 + 专有名词,人名(:[Wv yiK.l;m)【麦基•舒亚】:[Wv#04444连接词 12>w21 + 专有名词,人名(:[Wv yiK.l;m)【麦基•舒亚】~ev>w#08034连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(~ev)【名字】yeT.v#08147形容词,双阴附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】wy'tOn.b#01323名词,复阴 + 3 单阳词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】~ev#08034名词,阳性单数【名字】h"ryik.B;h#01067冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"ryik.B)【长女】b:rem#04764专有名词,人名【米拉】~ev>w#08034连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(~ev)【名字】h"N;j.Q;h#06996冠词 12;h21 + 形容词,阴性单数(!'j'q !oj'q)【小的】l;kyim#04324专有名词,人名【米甲】
50#;['myix]a-t;B ~;[Onyix]a lWa'v t,vea ~ev>w rEnyib]a Aa'b.c-r;f ~ev>w `lWa'v dAD rEn-!,B扫罗的妻子的名字是亚希暖,是亚希玛斯的女儿。 他的元帅的名字是押尼珥, 是扫罗的叔叔尼珥的儿子。
~ev>w#08034连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(~ev)【名字】t,vea#00802名词,单阴附属形(h'Via)【女人,妻子】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】~;[Onyix]a#00293专有名词,人名【亚希暖】t;B#01323名词,单阴附属形【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】#;['myix]a#00290专有名词,人名【亚希玛斯】~ev>w#08034连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(~ev)【名字】r;f#08269名词,单阳附属形【领袖】Aa'b.c#06635名词,单阳 + 3 单阳词尾(a'b'c)【军队、战争、服役】rEnyib]a#00074专有名词,人名【押尼珥】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】rEn#05369专有名词,人名【尼珥】dAD#01730名词,单阳附属形【叔伯、舅舅、心爱的人、爱、爱情】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】
51lWa'v-yib]a vyiq>w s `leayib]a-!,B rEn.b;a-yib]a rEn>w扫罗的父亲基士, 和押尼珥的父亲尼珥,(都)是亚别的儿子。
vyiq>w#07027连接词 12>w21 + 专有名词,人名(vyiq)【基士】yib]a#00001名词,单阳附属形(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】rEn>w#05369连接词 12>w21 + 专有名词,人名(rEn)【尼珥】yib]a#00001名词,单阳附属形(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】rEn.b;a#00074专有名词,人名,短写法(rEnyib]a)【押尼珥】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】leayib]a#00022专有名词,人名【亚别】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
52~yiT.vil.P-l;[ h'q"z]x h'm'x.liM;h yih.T:w lWa'v yem>y loK lIy;x-!,B-l'k>w rABIG vyia-l'K lWa'v h'a"r>w s `wy'lea Whep.s;a:Y:w…与非利士人大大争战,(…处填入下行) 扫罗平生 扫罗看见任何有能力的人或任何勇士, 都把他招聚到他那里。
yih.T:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】h'm'x.liM;h#04421冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'm'x.lim)【战争】h'q"z]x#02389形容词,阴性单数(q"z'x)【强壮的、有能力的】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~yiT.vil.P#06430专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】loK#03605名词,单阳附属形【全部、整个、各】yem>y#03117名词,复阳附属形(~Ay)【日子、时候】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】h'a"r>w#07200动词,Qal 连续式 3 单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】vyia#00376名词,单阳附属形【各人、人、男人、丈夫】rABIG#01368形容词,阳性单数【形容词:强壮的、有力的;名词:勇士】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lIy;x#02428名词,阳性单数【军队、力量、财富、能力】Whep.s;a:Y:w#00622动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾(@;s'a)【聚集、除去、收回、消灭】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】