撒母耳记上
第13章 · 原文逐词解析
1Ak.l'm.B lWa'v h"n'v-!,B
`lea"r.fIy-l;[ %;l'm ~yIn'v yeT.vW扫罗在他登基作王的时候是...岁之子,
作以色列王二年。
!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】h"n'v#08141名词,阴性单数【年、岁】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】Ak.l'm.B#04427介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 12%{l.m21 + 3 单阳词尾(%;l'm)【作王、统治】yeT.vW#08147连接词 12>w21 + 名词,双阴附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】~yIn'v#08141名词,阴性复数(h"n'v)【年、岁】%;l'm#04427动词,Qal 完成式 3 单阳【作王、统治】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】
2lea"r.fIYim ~yip'l]a t,v{l.v lWa'v Al-r;x.bIY:w
lea-tyeB r;h.bW f'm.kim.B ~Iy;P.l;a lWa'v-~i[ Wy.hIY:w
!yim"y>niB t;[.bIg.B !'t"nAy-~i[ Wy'h @,l,a>w
`wy'l'hoa.l vyia x;Liv ~'['h r,tw 他为自己从以色列中拣选了三千(人):
二千在密抹和伯・特利山跟随扫罗,
一千在便雅悯的基比亚跟随约拿单,
其余的百姓,他(指扫罗)打发(他们)各自回自己的帐棚去了。
r;x.bIY:w#00977动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;x'B)【选择、拣选、挑选】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】t,v{l.v#07969名词,单阴附属形(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】~yip'l]a#00505名词,阳性复数(@,l,a)【许多、数目的「一千」】lea"r.fIYim#03478介系词 12!im21 + 专有名词,国名(lea"r.fIy)【以色列】Wy.hIY:w#01961动词,Qal 叙述式 3 复(h"y'h)【是、成为、临到】~i[#05973介系词【跟】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】~Iy;P.l;a#00505名词,阳性双数(@,l,a)【许多、数目的「一千」】f'm.kim.B#04363介系词 12.B21 + 专有名词,地名(f'm.kim)【密抹】r;h.bW#02022连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r;h)【山】tyeB#01008专有名词,地名(tIy;B)【伯•特利】lea#01008专有名词,地名(tIy;B)【伯•特利】@,l,a>w#00505连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(@,l,a)【许多、数目的「一千」】Wy'h#01961动词,Qal 完成式 3 复(h"y'h)【是、成为、临到】~i[#05973介系词【跟】!'t"nAy#03129专有名词,人名【约拿单】t;[.bIg.B#01390连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 专有名词,地名(h'[.bIG)【基比亚】!yim"y>niB#01144专有名词,支派名(!im"y>niB)【便雅悯】r,tw #03499连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(r,t【I. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 绳、弦】 ~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】x;Liv#07971动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】wy'l'hoa.l#00168介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(l,hoa)【帐棚、帐蓬】
3[;bn tea !'t"nAy %:Y:w
~yiT.vil.P W[.m.vIY:w
#w
`~yIr.bi['h W[.m.vIy romael 约拿单攻击在迦巴的非利士人的驻军,
非利士人也听见了。
扫罗就在全地吹角,
(意思)说,要让希伯来人听见。
%:Y:w#05221动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳,短型式(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】!'t"nAy#03129专有名词,人名【约拿单】tea#00853受词记号【不必翻译】byic>n#05333名词,单阳附属形【驻军、柱】~yiT.vil.P#06430专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】[;b#01387介系词 12.B21 + 专有名词,地名([;b【迦巴】 W[.m.vIY:w#08085动词,Qal 叙述式 3 复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】~yiT.vil.P#06430专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】lWa'v>w#07586连接词 12>w21 + 专有名词,人名(lWa'v)【扫罗】[;q'T#08628动词,Qal 完成式 3 单阳【吹、敲击】r'pAV;B#07782介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'pAv)【角】l'k.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】W[.m.vIy#08085动词,Qal 未完成式 3 复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】~yIr.bi['h#05680冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(yIr.bi[)【希伯来人】
4romael W[.m'v lea"r.fIy-l'k>w
~yiT.vil.P byic>n-t,a lWa'v h'Kih
~yiT.vil.P;B lea"r.fIy v;a.bIn-~:g>w
`l"G.lIG;h lWa'v yEr]x;a ~'['h Wq]['CIY:w以色列众人听见说
扫罗攻击非利士人的防营,
又听见以色列为非利士人所憎恶,
百姓就跟随扫罗聚集在吉甲。
l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】W[.m'v#08085动词,Qal 完成式 3 复([;m"v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h'Kih#05221动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】byic>n#05333名词,单阳附属形【驻军、柱】~yiT.vil.P#06430专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】~:g>w#01571连接词 12>w21 + 副词(~:G)【也】v;a.bIn#00887动词,Nif‘al 完成式 3 单阳(v;a'B)【有臭味、被别人嫌恶】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】~yiT.vil.P;B#06430介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名(yiT.vil.P)【非利士人】Wq]['CIY:w#06817动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳(q;['c)【Qal 呼喊、哀求;Pi‘el 大声呼喊;Nif‘al 被召唤、聚集;Hif‘il 召集】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】yEr]x;a#00310介系词、副词,复数附属形(r;x;a)【后面、跟着】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】l"G.lIG;h#01537冠词 12;h21 + 专有名词,地名(l"G.lIG)【吉甲】
5lea"r.fIy-~i[ ~ex'Lih.l Wp.s,aw b,kw
`!diq f'm.kim.b Wn]x:Y:w Wl][:Y:w 非利士人聚集,要跟以色列打仗,
有车三万辆,马兵六千,
步兵像海边的沙那样多,
他们上到伯•亚文东边的密抹安营。
~yiT.vil.pW#06430连接词 12>w21 + 专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】Wp.s,a#00622动词,Nif‘al 完成式 3 复(@;s'a)【聚集、除去、收回、消灭】 ~ex'Lih.l#03898介系词 12.l21 + 动词,Nif‘al 不定词附属形(~;x'l)【I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃】~i[#05973介系词【跟】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】~yiv{l.v#07970名词,复阳附属形【数目的「三十」】@,l,a#00505名词,阳性单数【许多、数目的「一千」】b,k#07393名词,阳性单数【车辆、战车、上磨石】 t,vev>w#08337连接词 12>w21 + 名词,单阴附属形(vev h'Viv)【数目的「六」】~yip'l]a#00505名词,阳性复数(@,l,a)【许多、数目的「一千」】~yiv"r'P#06571名词,阳性复数(v"r'P)【马、马兵】~'[>w#05971连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】lAx;K#02344介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(lAx)【沙】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】t;p.f#08193名词,单阴附属形(h'p'f)【嘴唇、边缘、言语】~"Y;h#03220冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"y)【海、西方】bor'l#07230介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(bor)【多】Wl][:Y:w#05927动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】Wn]x:Y:w#02583动词,Qal 叙述式 3 复阳(h"n'x)【安营、扎营】f'm.kim.b#04363介系词 12.B21 + 专有名词,地名(f'm.kim)【密抹】t;m>diq#06926名词,单阴附属形(h'm>diq)【前方、东边】tyeB#01007专有名词,地名(!【伯•亚文】 !#01007专有名词,地名(!【伯•亚文】
6Wa"r lea"r.fIy vyia>w
~'['h f:GIn yiK Al-r;c yiK
~yix"w]x;bW tAr'[.M;B ~'['h Wa.B;x.tIY:w
`tAroB;bW ~yixIr.C;bW ~yi['l.S;bW以色列人看见
自己危急,因百姓被围困,
百姓就藏在山洞、和丛林、
和石穴、和隐密处和坑中。
vyia>w#00376连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】Wa"r#07200动词,Qal 完成式 3 复(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】r;c#06862名词,阳性单数【I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】f:GIn#05065动词,Nif‘al 完成式 3 单阳(f:g"n)【压制、驱赶】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】Wa.B;x.tIY:w#02244动词,Hitpa‘el 叙述式 3 复阳(a'b'x)【隐藏、撤退】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】tAr'[.M;B#04631介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h"r'[.m)【洞穴】~yix"w]x;bW#02336连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(:xAx)【荆棘】~yi['l.S;bW#05553连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数([;l,s)【险崖、峭壁、磐石】~yixIr.C;bW#06877连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(:xyIr.c)【隐密处、地窖、地下室】tAroB;bW#00953连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(rAB)【井】
7!ED.r:Y;h-t,a Wr.b'[ ~yIr.bi[>w
d'[.lIg>w d"G #w
`wy"r]x;a Wd>r'x ~'['h-l'k>w 有些希伯来人过了约但河,
(逃)到迦得和基列地,
扫罗还留在吉甲,
百姓都战战兢兢地跟随他。
~yIr.bi[>w#05680连接词 12>w21 + 专有名词,族名,阳性复数(yIr.bi[)【希伯来人】Wr.b'[#05674动词,Qal 完成式 3 复(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!ED.r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名称(!ED>r:y)【约旦河】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 d"G#01410专有名词,地名【迦得】d'[.lIg>w#01568连接词 12>w21 + 专有名词,地名(d'[.lIG)【基列】lWa'v>w#07586连接词 12>w21 + 专有名词,人名(lWa'v)【扫罗】WN#05750副词 12dA[21 + 3 单阳词尾(dA[)【再、仍然、持续】 l"G.lIG;b#01537介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,地名(l"G.lIG)【吉甲】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】Wd>r'x#02729动词,Qal 完成式 3 复(d:r'x)【战兢】wy"r]x;a#00310介系词 12r;x;a21 + 3 单阳词尾(r;x;a)【后面、跟着】
8leaWm.v r,v]a de[AM;l ~yim"y t;[.biv l,xOyY:w
l"G.lIG;h leaWm.v a'b-a{l>w
`wy'l'[em ~'['h #,p"Y:w扫罗照着撒母耳所定的日期等了七日,
撒母耳还没有来到吉甲,
百姓离开他散去了。
l,xOyY:w#03176这是写型 12l,xyIY:w21 和读型 12l,xAY:w21 两个字的混合字型。按读型,它是动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(l;x"y)【仰望、等候】t;[.biv#07651名词,单阴附属形([;b,v h'[.biv)【数目的「七」】~yim"y#03117名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】de[AM;l#04150介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(de[Am)【定点、定时、集会、节庆】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】leaWm.v#08050专有名词,人名【撒母耳】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 副词(a{l aAl)【不】a'b#00935动词,Qal 完成式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】leaWm.v#08050专有名词,人名【撒母耳】l"G.lIG;h#01537冠词 12;h21 + 专有名词,地名(l"G.lIG)【吉甲】#,p"Y:w#06327动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(#WP)【撒种、分散】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】wy'l'[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】
9~yim'l.V;h>w h'lo['h y;lea WvIG;h lWa'v r,maOY:w
`h'lo['h l;[:Y:w扫罗说:「把燔祭和平安祭带到我这里来。」
他就献上燔祭。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】WvIG;h#05066动词,Hif‘il 祈使式复阳(v:g"n)【带来、靠近】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】h'lo['h#05930冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'lo[)【燔祭、阶梯】~yim'l.V;h>w#08002连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~,l,v)【平安祭】l;[:Y:w#05927动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】h'lo['h#05930冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'lo[)【燔祭、阶梯】
10h'lo['h tAl][;h.l At{L;k.K yih>y:w
a'B leaWm.v hENih>w
`Ak]r'b.l Ata"r.qil lWa'v aecEY:w刚献完燔祭的时候,
看哪,撒母耳到了。
扫罗出去迎接他,要为他祝福,
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】At{L;k.K#03615介系词 12.K21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形 12tAL;K21 + 3 单阳词尾(h'l'K)【Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除】tAl][;h.l#05927介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形 12tAl][;h21(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】h'lo['h#05930冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'lo[)【燔祭、阶梯】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】leaWm.v#08050专有名词,人名【撒母耳】a'B#00935动词,Qal 主动分词单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】aecEY:w#03318动词,Qal 叙述式 3 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】Ata"r.qil#07122介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾(a"r'q)【遭遇、遇见】Ak]r'b.l#01288介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形 + 3 单阳词尾(%:r'B)【 I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】
11'tyif'[ h,m leaWm.v r,maOY:w
lWa'v r,maOY:w
y;l'[em ~'['h #;p"n-yik yityia"r-yiK
~yim"Y;h de[Am.l 'ta'b-a{l h'T;a>w
`f'm.kim ~yip's/a撒母耳说:「你做的是甚么事呢?」
扫罗说:
「因为我见百姓离开我散去,
你也不照所定的日期来到,
而且非利士人聚集在密抹,
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】leaWm.v#08050专有名词,人名【撒母耳】h,m#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】'tyif'[#06213动词,Qal 完成式 2 单阳(h'f'[)【做】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yityia"r#07200动词,Qal 完成式 1 单(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】yik#03588连接词(yiK)【因为、不必翻译】#;p"n#05310动词,Qal 完成式 3 单阳【打碎】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】y;l'[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21 + 1 单词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】'ta'b#00935动词,Qal 完成式 2 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】de[Am.l#04150介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(de[Am)【定点、定时、集会、节庆】~yim"Y;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】~yiT.vil.pW#06430连接词 12>w21 + 专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】~yip's/a#00622动词,Nif‘al 分词复阳(@;s'a)【聚集、除去、收回、消灭】 f'm.kim#04363专有名词,地名【密抹】
12l"G.lIG;h y;lea ~yiT.vil.p Wd>rEy h'T;[ r;moa"w
yityiLix a{l h"wh>y yEn.pW
s `h'lo['h h,l][;a"w q;P;a.t,a"w我(想)说,…非利士人现在下到吉甲攻击我;(…处填入下行)
恐怕我没有祷告雅威,
我就勉强献上燔祭。」
r;moa"w#00559动词,Qal 叙述式 1 单(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h'T;[#06258副词【现在】Wd>rEy#03381动词,Qal 祈愿式 3 复阳(d:r"y)【降临、下去、坠落】~yiT.vil.p#06430专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】l"G.lIG;h#01537冠词 12;h21 + 专有名词,地名(l"G.lIG)【吉甲】yEn.pW#06440连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】yityiLix#02470动词,Pi‘el 完成式 1 单(h'l'x)【I. Qal 生病,Hof‘al 受伤,II. Pi‘el 恳求施恩】q;P;a.t,a"w#00662动词,Hitpa‘el 叙述式 1 单(q;p'a)【克制、抓住、撤退】h,l][;a"w#05927动词,Hif‘il 叙述式 1 单(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】h'lo['h#05930冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'lo[)【燔祭、阶梯】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
13'T.l'K.sIn lWa'v-l,a leaWm.v r,maOY:w
%"Wic r,v]a ^y,h{l/a h"wh>y t:w.cim-t,a 'T>r;m'v a{l
^.T.k;l.m;m-t,a h"wh>y !yikeh h'T;[ yiK
lea"r.fIy-l,a
`~'lA[-d;[撒母耳对扫罗说:「你真笨,
没有遵守雅威―你上帝所吩咐你的命令,
现在,(若遵守,)雅威必坚立你…的国度,(…处填入下行)
在以色列中
直到永远。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】leaWm.v#08050专有名词,人名【撒母耳】l,a#00413介系词【对、向、往】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】'T.l'K.sIn#05528动词,Nif‘al 完成式 2 单阳(l;k's)【是愚昧的】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】'T>r;m'v#08104动词,Qal 完成式 2 单阳(r;m'v)【保护、小心、遵守】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】t:w.cim#04687名词,单阴附属形(h"w.cim)【命令、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】%"Wic#0668012^>Wic21 的停顿型,动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h'T;[#06258副词【现在】!yikeh#03559动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(!WK)【Hif‘il 预备、建立、坚立,Nif‘al 确定、预备好】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^.T.k;l.m;m#04467名词,单阴 + 2 单阳词尾(h'k'l.m;m)【国度】l,a#00413介系词【对、向、往】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】d;[#05704介系词【直到】~'lA[#05769名词,阳性单数【永远】
14~Wq't-a{l ^.T.k;l.m;m h'T;[>w
Ab'b.liK vyia Al h"wh>y veQiB
AM;[-l;[ dyIg"n.l h"wh>y WhEW;c>y:w
p `h"wh>y ^>Wic-r,v]a tea 'T>r;m'v a{l yiK现在你的国度必不坚立,
雅威已经为自己寻着一个合他心意的人,
雅威立他作他子民的君,
因为你没有遵守雅威所吩咐你的。」
h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】^.T.k;l.m;m#04467名词,单阴 + 2 单阳词尾(h'k'l.m;m)【国度】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】~Wq't#06965动词,Qal 未完成式 3 单阴(~Wq)【起来、设立、坚立】veQiB#01245动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(v;q'B)【Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】Ab'b.liK#03824介系词 12.K21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'bel)【心】WhEW;c>y:w#06680动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】dyIg"n.l#05057介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(dyIg"n)【领袖、君王】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】AM;[#05971名词,单阳 + 3 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】'T>r;m'v#08104动词,Qal 完成式 2 单阳(r;m'v)【保护、小心、遵守】tea#00853受词记号【不必翻译】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】^>Wic#06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
15leaWm.v ~'q"Y:w
!im"y>niB t;[.bIG l"G.lIG;h-!im l;[:Y:w
AMi[ ~yia.c.mIN;h ~'['h-t,a lWa'v doq.pIY:w
`vyia tAaem vev.K撒母耳就起来,
从吉甲上到便雅悯的基比亚。
扫罗数点所找到的跟随他的军兵,
约有六百人。
~'q"Y:w#06965动词,Qal 叙述式 3 单阳(~Wq)【起来、设立、坚立】leaWm.v#08050专有名词,人名【撒母耳】l;[:Y:w#05927动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】!im#04480介系词【从、出、离开】l"G.lIG;h#01537冠词 12;h21 + 专有名词,地名(l"G.lIG)【吉甲】t;[.bIG#01390名词,单阴附属形(h'[.bIG)【基比亚】!im"y>niB#01144专有名词,支派名【便雅悯】doq.pIY:w#06485连接词 12>w21 + 动词,Qal 叙述式 3 单阳(d;q'P)【访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】~yia.c.mIN;h#04672冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词复阳(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】AMi[#05973介系词 12~i[21 + 3 单阳词尾(~i[)【跟】vev.K#08337介系词 12.K21 + 名词,阳性单数(vev h'Viv)【数目的「六」】tAaem#03967名词,阴性复数(h'aem)【数目的「一百」】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】
16~'Mi[ a'c.mIN;h ~'['h>w An.B !'t"nAy>w lWa'v>w
!im"y>niB [;b扫罗和他儿子约拿单,并所找到的跟随他们的人,
都住在便雅悯的迦巴;
非利士人安营在密抹。
lWa'v>w#07586连接词 12>w21 + 专有名词,人名(lWa'v)【扫罗】!'t"nAy>w#03129连接词 12>w21 + 专有名词,人名(!'t"nAy)【约拿单】An.B#01121名词,单阳 + 3 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~'['h>w#05971连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】a'c.mIN;h#04672冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词单阳(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】~'Mi[#05973介系词 12~i[21 + 3 复阳词尾(~i[)【跟】~yib.vOy#03427动词,Qal 主动分词复阳(b;v"y)【居住、坐、停留】[;b#01387介系词 12.B21 + 专有名词,地名([;b【迦巴】 !im"y>niB#01144专有名词,支派名【便雅悯】~yiT.vil.pW#06430连接词 12>w21 + 专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】Wn'x#02583动词,Qal 完成式 3 复(h"n'x)【安营、扎营】f'm.kim.b#04363介系词 12.B21 + 专有名词,地名(f'm.kim)【密抹】
17~yiT.vil.p hEn]x;Mim tyix.v;M;h aecEY:w
~yiva"r h'v{l.v
h"r.p'[ %有掠兵从非利士营中出来,
分为三队:
一队转往俄弗拉
向书阿勒地去,
aecEY:w#03318动词,Qal 叙述式 3 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】tyix.v;M;h#07843冠词 12;h21 + 动词,Hif‘il 分词单阳(t;x'v)【毁灭】hEn]x;Mim#04264介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(h【军营】 ~yiT.vil.p#06430专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】h'v{l.v#07969名词,阴性单数(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】~yiva"r#07218名词,阳性复数(vaor)【头、起头、山顶、领袖】vaor'h#07218冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(vaor)【头、起头、山顶、领袖】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】h#06437动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"n'P)【Qal 转向,Pi‘el 清除】 l,a#00413介系词【对、向、往】%#01870名词,单阳附属形【道路、行为、方向、方法】 h"r.p'[#06084专有名词,人名【俄弗拉】l,a#00413介系词【对、向、往】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 l'[Wv#07777专有名词,地名【书阿勒】
18!Arox tyeB %w
lWb>G;h %w
s `h"r'B>diM;h ~yi[ob.C;h yEG-l;[ @'q.vIN;h 一队转往伯•和仑的方向,
一队转往边境方向
下望洗波音谷的旷野去。
vaor'h>w#07218连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(vaor)【头、起头、山顶、领袖】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】h#06437动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"n'P)【Qal 转向,Pi‘el 清除】 %#01870名词,单阳附属形【道路、行为、方向、方法】 tyeB#01032专有名词,地名(!Arox tyeB)【伯•和仑】!Arox#01032专有名词,地名(!Arox tyeB)【伯•和仑】vaor'h>w#07218连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(vaor)【头、起头、山顶、领袖】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】h#06437动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"n'P)【Qal 转向,Pi‘el 清除】 %#01870名词,单阳附属形【道路、行为、方向、方法】 lWb>G;h#01366冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(lWb>G)【边境、边界】@'q.vIN;h#08259冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词单阳(@;q'v)【Nif‘al 眺望、往外看,Hif‘il 往下看】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yEG#01516名词,单阳附属形(a>y:G)【谷】~yi[ob.C;h#06650专有名词,地名(~yi[ob.c)【洗波音】h"r'B>diM;h#04057冠词 12;h21 + 名词,阳性单数 + 指示方向的 12h'21(r'B>dim)【旷野】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
19lea"r.fIy #w
~yiT.vil.p Ur.m'a-yiK
`tyIn]x Aa b那时,以色列全地找不到一个铁匠;
因为非利士人说:
「恐怕希伯来人制造刀或枪。」
v"r'x>w#02796连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(v"r'x)【工匠】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】aec'MIy#04672动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】lok.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】Ur.m'a#00559这是写型 12r;m'a21 和读型 12Wr.m'a21 两个字的混合字型。按读型,它是动词,Qal 完成式 3 复(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~yiT.vil.p#06430专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】!,P#06435连接词【恐怕、免得、为了不】Wf][:y#06213动词,Qal 未完成式 3 复阳(h'f'[)【做】~yIr.bi['h#05680冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(yIr.bi[)【希伯来人】b#02719名词,阴性单数【刀、刀剑】 Aa#00176连接词【或】tyIn]x#02595名词,阴性单数【枪】
20vyia vAj.lil ~yiT.vil.P;h lea"r.fIy-l'k Wd>rEY:w
Atea-t,a>w AT.v:r]x;m-t,a
`At'vEr]x;m tea>w AMUD>r;q-t,a>w以色列众人都下到非利士人那里各自磨
自己的锄、和自己的犁、
和自己的斧、和自己的锄。
Wd>rEY:w#03381动词,Qal 叙述式 3 复阳(d:r"y)【降临、下去、坠落】l'k#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】~yiT.vil.P;h#06430冠词 12;h21 + 专有名词,族名(yiT.vil.P)【非利士人】vAj.lil#03913介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(v;j'l)【使锐利、磨快】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】AT.v:r]x;m#04282名词,单阴 + 3 单阳词尾(t,v【锄】 t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】Atea#00855名词,单阳 + 3 单阳词尾(tea)【犁头】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】AMUD>r;q#07134名词,单阳 + 3 单阳词尾(~oD>r;q)【斧头】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】At'vEr]x;m#04281名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'vEr]x;m)【锄】
21~yitea'l>w tovEr]x;M;l ~yip h"ryic.P;h h't>y'h>w
`!'b>r"D;h byiC;h.lW ~yiMUD>r;Q;h.lW !Av.Liq v{l.vil>w为了锄和犁的价钱是三分之二舍客勒,
为了斧和修整刺棒是三分之一舍客勒。
h't>y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】h"ryic.P;h#06477冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"ryic.P)【价钱】~yip#06310名词,阳性单数(~yiP)【口、命令、末端、沿岸、比例】tovEr]x;M;l#04281介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h'vEr]x;m)【锄】~yitea'l>w#00855连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(tea)【犁头】v{l.vil>w#07969连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】!Av.Liq#07053名词,阳性单数【叉子、刺棒】~yiMUD>r;Q;h.lW#07134连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~oD>r;q)【斧头】byiC;h.lW#05324连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(b;c"n)【Nif’al 起来、立起,Hif‘il 安置、安排】!'b>r"D;h#01861冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!Ab>r"D)【刺棒】
22t,m,x.lim ~Ay.B h"y'h>w
d:y.B tyIn]x:w bw
!'t"nAy-t,a>w lWa'v-t,a r,v]a ~'['h-l'K
`An.B !'t"nAy.lW lWa'v.l aec'MiT:w 到了争战的日子,
…找不到手里有刀或枪的,(…处填入下行)
所有跟随扫罗和约拿单的百姓,
惟独找到扫罗和他儿子约拿单有。
h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】~Ay.B#03117介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(~Ay)【日子、时候】t,m,x.lim#04421名词,阴性单数(h'm'x.lim)【战争】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 副词(a{l aAl)【不】a'c.mIn#04672动词,Nif‘al 完成式 3 单阳(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】b#02719名词,阴性单数【刀、刀剑】 tyIn]x:w#02595连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(tyIn]x)【枪】d:y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】t,a#00854介系词(tea)【与、跟】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】t,a>w#00854连接词 12>w21 + 介系词(tea)【与、跟】!'t"nAy#03129专有名词,人名【约拿单】aec'MiT:w#04672动词,Nif‘al 叙述式 3 单阴(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】lWa'v.l#07586介系词 12.l21 + 专有名词,人名(lWa'v)【扫罗】!'t"nAy.lW#03129连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 专有名词,人名(!'t"nAy)【约拿单】An.B#01121名词,单阳 + 3 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】
23s `f'm.kim r;b][;m-l,a ~yiT.vil.P b;C;m aecEY:w非利士人的一队防兵出发,到了密抹的隘口。
aecEY:w#03318动词,Qal 叙述式 3 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】b;C;m#04673名词,单阳附属形(b'C;m)【驻军、立足之地】~yiT.vil.P#06430专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】l,a#00413介系词【对、向、往】r;b][;m#04569名词,单阳附属形(r'b][;m)【经过、越过】f'm.kim#04363专有名词,地名【密抹】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】