列王纪下
第6章 · 原文逐词解析
1['vyil/a-l,a ~yiayib>N;h-yEn.b Wr.maOY:w
^y先知门徒对以利沙说:
「看哪,我们在你面前所住在那里的地方,
对我们来说过于窄小,
Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~yiayib>N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(ayib"n)【先知】l,a#00413介系词【对、向、往】['vyil/a#00477专有名词,人名【以利沙】hENih#02009指示词【看哪】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】~Aq'M;h#04725冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wn.x:n]a#00587代名词 1 复【我们】~yib.vOy#03427动词,Qal 主动分词复阳(b;v"y)【居住、坐、停留】~'v#08033副词【那里】^y#03942介系词 12yEn.pil21 + 2 单阳词尾(yEn.pil)【在…之前】 r;c#06862名词,阳性单数【I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人】WN,Mim#04480介系词 12!im21 + 1 复词尾(!im)【从、出、离开】
2!ED>r:Y;h-d;[ a"N-h'k.lEn
t'x,a h"rAq vyia ~'Vim h'x.qIn>w
~'v t,b,v'l ~Aq'm ~'v Wn'L-h,f][:n>w
`Wkel r,maOY:w我们要往约旦河去,
各人从那里取一根木料,
为我们自己建造地方,在那里居住。
他说:「你们去吧!」
h'k.lEn#01980动词,Qal 鼓励式 1 复(%;l'h)【去】a"N#04994语助词(a"n)【作为鼓励语的一部份】d;[#05704介系词【直到】!ED>r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!ED>r:y)【约旦河】h'x.qIn>w#03947连接词 12>w21 + 动词,Qal 鼓励式 1 复(x;q'l)【拿、取】~'Vim#08033介系词 12!im21 + 副词(~'v)【那里】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】h"rAq#06982名词,阴性单数【梁、椼】t'x,a#0025912t;x;a21 的停顿型, 形容词,阴性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】h,f][:n>w#06213连接词 12>w21 + 动词,Qal 未完成式 1 复(h'f'[)【做】Wn'L#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~'v#08033副词【那里】~Aq'm#04725名词,阳性单数【地方】t,b,v'l#03427介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(b;v"y)【居住、坐、停留】~'v#08033副词【那里】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Wkel#0198012Wk.l21 的停顿型,动词,Qal 祈使式复阳(%;l'h)【去】
3^yw a"n l,aAh d'x,a'h r,maOY:w
`%elea yIn]a r,maOY:w 有一人说:「求与你的仆人们同去。」
他说:「我去。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】d'x,a'h#00259冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】l,aAh#02974动词,Hif‘il 祈使式单阳(l;a"y)【开始、着手去做、愿意、接受】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】%el>w#01980连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式单阳(%;l'h)【去】t,a#00854受词记号(tea)【与、跟】^y#05650名词,复阳 + 2 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】 r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yIn]a#00589代名词 1 单【我】%elea#01980动词,Qal 未完成式 1 单(%;l'h)【去】
4~'Tia %,lEY:w
`~yice['h Wr>z>gIY:w h"nED>r:Y;h Waob"Y:w于是以利沙与他们同去。
他们到了约旦河,就砍伐树木。
%,lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 单阳(%;l'h)【去】~'Tia#00854介系词 12tea21 + 3 复阳词尾(tea)【与、跟】Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】h"nED>r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名称 + 指示方向的 12h'21(!ED>r:y)【约旦河】Wr>z>gIY:w#01504动词,Qal 叙述式 3 复阳(r:z"G)【剪除、剪去、颁布法令】~yice['h#06086冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(#e[)【木头、树】
5h"rAQ;h lyiP;m d'x,a'h yih>y:w
~Iy'M;h-l,a l;p"n lr;B;h-t,a>w
`lWa'v aWh>w yInod]a H'h]a r,maOY:w q;[.cIY:w 有一人砍大块木头的时候,
斧头掉到水里,
他就呼叫说:「哎呀!我的主,它是借来的。」
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】d'x,a'h#00259冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】lyiP;m#05307动词,Hif‘il 分词单阳(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】h"rAQ;h#06982冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"rAq)【梁、椼】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 介系词(tea)【不必翻译】lr;B;h #01270冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(lr;B) 【铁】l;p"n#05307动词,Qal 完成式 3 单阳【跌落、跌倒、使签落在...】l,a#00413介系词【对、向、往】~Iy'M;h#0432512~Iy;m;h21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m)【水】q;[.cIY:w#06817动词,Qal 叙述式 3 单阳(q;['c)【Qal 呼喊、哀求;Pi‘el 大声呼喊;Nif‘al 被召唤、聚集;Hif‘il 召集】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】H'h]a#00162感叹词【哀哉】yInod]a#00113名词,单阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】aWh>w#01931连接词 12>w21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】lWa'v#07592动词,Qal 被动分词单阳(l;a'v)【问、询问】
6l'p"n h"n'a ~yih{l/a'h-vyia r,maOY:w
~Aq'M;h-t,a Whea>r:Y:w
h'M'v-%,l.v:Y:w #e[-b'c.qIY:w
`lr;B;h @,c"Y:w 神人说:「掉到哪里了?」
他把那地方指给他看。
他(指以利沙)就砍下一根木头,抛去那里,
斧头就浮上来了。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】vyia#00376名词,单阳附属形【各人、人、男人、丈夫】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】h"n'a#00575疑问副词 + 指示方向的 12h'21(!'a)【哪里、到何时】l'p"n#0530712l;p"n21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】Whea>r:Y:w#07200动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~Aq'M;h#04725冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】b'c.qIY:w#07094动词,Qal 叙述式 3 单阳(h,c'q)【边缘、极处】#e[#06086名词,阳性单数【木头、树】%,l.v:Y:w#07993动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(%;l'v)【Hif‘il 抛弃、抛出、赶出、掷】h'M'v#08033副词 + 指示方向的 12h'21(~'v)【那里】@,c"Y:w#06687动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(@Wc)【流】lr;B;h #01270冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(lr;B) 【铁】
7%'l ~他说:「你拿起来吧!」
他就伸出他的手把它拿起来。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~#07311动词,Hif‘il 祈使式单阳(~Wr)【高举、抬高】 %'l#0900112^.l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】x;l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】Ad"y#03027名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】Whex'QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾(x;q'l)【拿、取】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
8lea"r.fIy.B ~'x.lIn h"y'h ~"r]a %,l,mW
romael wy"d'b][-l,a #;["WIY:w
`yitOn]x;T yInom.l;a yIn{l.P ~Aq.m-l,a亚兰王与以色列争战,
他和他的臣仆们商议说:
「在某处某处会有我的军营。」
%,l,mW#04428连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(%,l,m)【君王、国王】~"r]a#00758专有名词,地名、国名【亚兰人、亚兰、叙利亚】h"y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阳【是、成为、临到】~'x.lIn#03898动词,Nif‘al 分词单阳(~;x'l)【I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃】lea"r.fIy.B#03478介系词 12.B21 + 专有名词,国名(lea"r.fIy)【以色列】#;["WIY:w#03289动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(#;["y)【谘询、劝告】l,a#00413介系词【对、向、往】wy"d'b][#05650名词,复阳 + 3 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】~Aq.m#04725名词,单阳附属形(~Aq'm)【地方】yIn{l.P#06423代名词【某人】yInom.l;a#00492形容词,阳性单数【某人】yitOn]x;T#08466名词,复阴 + 1 单词尾(h'n]x;T)【扎营、驻扎】
9romael lea"r.fIy %,l,m-l,a ~yih{l/a'h vyia x;l.vIY:w
hn ~"r]a ~'v-yiK 神人打发人到以色列王那里,说:
「你要谨慎,不要从某处经过,
因为亚兰人会从那里下来。」
x;l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】vyia#00376名词,单阳附属形【各人、人、男人、丈夫】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】l,a#00413介系词【对、向、往】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】r,m'Vih#08104动词,Nif‘al 祈使式单阳(r;m'v)【Qal 保护、遵守,Nif‘al 小心、防备】rob][em#05674介系词 12!im21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】~Aq'M;h#04725冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~'v#08033副词【那里】~"r]a#00758专有名词,地名、国名【亚兰人、亚兰、叙利亚】~yiTix>n#05185形容词,阳性复数(tex"n)【下来、降临】
10~Aq'M;h-l,a lea"r.fy %,l,m x;l.vIY:w
~yih{l/a'h-vyia Al-r;m'a r,v]a
`~Iy'T.v a{l>w t;x;a a{l ~'v r;m.vIn>w horyih>zih>w以色列王差人到...那地方,(...由下行填入)
神人所告诉它的
警告它,使那里作防备,不止一次、两次。
x;l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】lea"r.fy#03478专有名词,国名(lea"r.fIy)【以色列】l,a#00413介系词【对、向、往】~Aq'M;h#04725冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】vyia#00376名词,单阳附属形【各人、人、男人、丈夫】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】horyih>zih>w#02094这是写型 12H"ryih>zih>w21 和读型 12Aryih>zih>w21 两个字的混合字型。按读型,它是动词,Hif‘il 连续式 3 单阳 + 3 单阳词尾(r;h"z)【劝戒、教导、警告】r;m.vIn>w#08104动词,Nif‘al 连续式 3 单阳(r;m'v)【Qal 保护、遵守,Nif‘al 小心、防备】~'v#08033副词【那里】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】t;x;a#00259形容词,阴性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】~Iy'T.v#0814712~Iy;T.v21 的停顿型,形容词,阴性双数(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】
11h亚兰王的心因这事起骚动,
就召了他的臣仆们来,对他们说:
「你们不告诉我…吗?」(…处填入下行)
我们这里有谁帮助以色列王
re['SIY:w#05590动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(r;['s)【刮暴风】bel#03820名词,单阳附属形【心】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】~"r]a#00758专有名词,地名、国名【亚兰人、亚兰、叙利亚】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、言词】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 a"r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】l,a#00413介系词【对、向、往】wy"d'b][#05650名词,复阳 + 3 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】aAl]h#03808疑问词 12]h21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】WdyIG;T#05046动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yim#04310疑问代名词【谁】Wn'L,Vim#07945介系词 12!im21 + 关系词 12,v21 + 介系词 12.l21 + 1 复词尾(,v)【不必翻译】l,a#00413介系词【对、向、往】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】
12%,l,M;h yInod]a aAl wy"d'b][em d;x;a r,maOY:w
lea"r.fIy.B r,v]a ayib"N;h ['vyil/a-yiK
~yIr'b>D;h-t,a lea"r.fIy %,l,m.l dyIG:y
`^,b'K.vim r:d]x;B reB:d.T r,v]a他臣仆中的一个说:「王我的主啊!不!
是以色列中的先知以利沙,
他把…话告诉以色列王了。」(…处填入下行)
你在你的卧房的内室中所说的
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】d;x;a#00259形容词,单阳附属形(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】wy"d'b][em#05650介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】aAl#03808否定的副词(a{l aAl)【不】yInod]a#00113名词,单阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】['vyil/a#00477专有名词,人名【以利沙】ayib"N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ayib"n)【先知】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】lea"r.fIy.B#03478介系词 12.B21 + 专有名词,国名(lea"r.fIy)【以色列】dyIG:y#05046动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】%,l,m.l#04428介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(%,l,m)【君王、国王】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~yIr'b>D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r'b"D)【话语、言词】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】reB:d.T#01696动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】r:d]x;B#02315介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r【最里面的房间、寝室】 ^,b'K.vim#0490412^.b'K.vim21 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾(b'K.vim)【躺下、床、卧室】
13aWh hokyea Wa>rW Wk.l r,maOY:w
Whex'Q,a>w x;l.v,a>w
`!'tod.b hENih romael Al-d:GUY:w他说:「你们去探他在哪里,
我好派人去捉拿他。」
有人告诉他说:「看哪,他在多坍。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Wk.l#01980动词,Qal 祈使式复阳(%;l'h)【去】Wa>rW#07200连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】hokyea#00351惊叹词【哪里】aWh#01931代名词 3 单阳【他】x;l.v,a>w#07971连接词 12>w21 + 动词,Qal 未完成式 1 单(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】Whex'Q,a>w#03947连接词 12>w21 + 动词,Qal 未完成式 1 单 + 3 单阳词尾(x;q'l)【拿、取】d:GUY:w#05046动词,Hof‘al 叙述式 3 单阳(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】hENih#02009指示词【看哪】!'tod.b#01886介系词 12.B21 + 专有名词,地名(!'toD)【多坍】
14deb'K lIy;x>w b,kw ~yisWs h'M'v-x;l.vIY:w
`ryi['h-l;[ WpiQ:Y:w h'l>y;l Waob"Y:w 王就派马和车和大军往那里去,
他们夜间抵达,围困那城。
x;l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】h'M'v#08033副词 + 指示方向的 12h'21(~'v)【那里】~yisWs#05483名词,阳性复数(sWs)【马】b,kw #07393连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(b,k【车辆、战车、上磨石】 lIy;x>w#02428连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(lIy;x)【军队、力量、财富、能力】deb'K#03515形容词,阳性单数【大的、重的、多的】Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】h'l>y;l#03915名词,阳性单数(h'l>y;l lIy;l)【夜里】WpiQ:Y:w#05362动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(@;q"n)【I. Nif‘al 砍下,Pi‘el 击打;II. 循环、环绕、修整】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】
15aecEY:w ~Wq'l ~yih{l/a'h vyia tEr'v.m ~eK.v:Y:w
b,k"r"w sWs>w ryi['h-t,a bebAs lIy;x-hENih>w
`h,f][:n h'kyea yInod]a H'h]a wy'lea Ar][:n r,maOY:w神人的仆人清早起来出去,
看哪,军兵和马和车围困了城。
他的仆人对神人说:「哀哉!我的主啊,我们该怎么办?」
~eK.v:Y:w#07925动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(~;k'v)【Hif‘il 早起】tEr'v.m#08334动词,Pi‘el 分词单阳(t:r'v)【Pi‘el 事奉、管理、伺候、供职】vyia#00376名词,单阳附属形【各人、人、男人、丈夫】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】~Wq'l#06965介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(~Wq)【起来、设立、坚立】aecEY:w#03318动词,Qal 叙述式 3 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】lIy;x#02428名词,阳性单数【军队、力量、财富、能力】bebAs#05437动词,Qal 主动分词单阳(b;b's)【环绕、游行、转】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】sWs>w#05483连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(sWs)【马】b,k"r"w#0739312b,k,r"w21 的停顿型,连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(b,k【车辆、战车、上磨石】 r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Ar][:n#05288名词,单阳 + 3 单阳词尾(r;[:n)【男孩、少年、年轻人、仆人】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】H'h]a#00162感叹词【哀哉】yInod]a#00113名词,单阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】h'kyea#00349疑问词(%yea h'kyea h'k'kyea)【如何、怎么、怎能】h,f][:n#06213动词,Qal 未完成式 1 复(h'f'[)【做】
16a"ryiT-l;a r,maOY:w
`~'tAa r,v]aem Wn'Tia r,v]a ~yiB:r yiK神人说:「不要惧怕!
与我们同在的比与他们同在的更多。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l;a#00408否定的副词【不】a"ryiT#03372动词,Qal 未完成式 2 单阳(aEr"y)【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~yiB:r#07227形容词,阳性复数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的、强盛的,II. 名词:统帅、首领。】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wn'Tia#00854介系词 12tea21 + 1 复词尾(tea)【与、跟】r,v]aem#00834介系词 12!im21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】~'tAa#00854介系词 12tea21 + 3 复阳词尾(tea)【与、跟】
17r;maOY:w ['vyil/a leL;P.tIY:w
h,a>rIy>w wy"nye[-t,a a"n-x;q.P h"wh>y
a>r:Y:w r;[:N;h yEnye[-t,a h"wh>y x;q.pIY:w
`['vyil/a tobyib.s vea b,kw ~yisWs ael'm r'h'h hENih>w 以利沙祷告说:
「雅威啊,求你开他的眼睛,使他能看见。」
雅威开这少年人的眼睛,他就看见了,
看哪,满山有火车和火马围绕以利沙
leL;P.tIY:w#06419动词,Hitpa‘el 叙述式 3 单阳(l;l'P)【Qal 祷告,Hitpa‘el 祷告、代求】['vyil/a#00477专有名词,人名【以利沙】r;maOY:w#0055912r,maOY:w21 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】x;q.P#06491动词,Qal 祈使式单阳(x;q'P)【开】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】wy"nye[#05869名词,双阴 + 3 单阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】h,a>rIy>w#07200连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈愿式 3 单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】x;q.pIY:w#06491动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;q'P)【开】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yEnye[#05869名词,双阴附属形(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】r;[:N;h#05288冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;[:n)【男孩、少年、年轻人、仆人】a>r:Y:w#07200动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】r'h'h#02022冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;h)【山】ael'm#04390形容词,阳性单数【充满】~yisWs#05483名词,阳性复数(sWs)【马】b,kw #07393连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(b,k【车辆、战车、上磨石】 vea#00784名词,阴性单数【火】tobyib.s#05439名词,复阴附属形(byib's)【四围、环绕】['vyil/a#00477专有名词,人名【以利沙】
18r;maOY:w h"wh>y-l,a ['vyil/a leL;P.tIY:w wy'lea Wd>rEY:w
~yIrEw>n;S;B hdiK ~yIrEw>n;S;B ~eK:Y:w 他们下到他那里,以利沙祷告雅威说:
「求你击打这些国民,使他们失明。」
雅威就照以利沙的话击打他们,使他们失明。
Wd>rEY:w#03381动词,Qal 叙述式 3 复阳(d:r"y)【降临、下去、坠落】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】leL;P.tIY:w#06419动词,Hitpa‘el 叙述式 3 单阳(l;l'P)【Qal 祷告,Hitpa‘el 祷告、代求】['vyil/a#00477专有名词,人名【以利沙】l,a#00413介系词【对、向、往】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r;maOY:w#0055912r,maOY:w21 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】%;h#05221动词,Hif‘il 祈使式单阳(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yAG;h#01471冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(yAG)【国家、国民】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 ~yIrEw>n;S;B#05575介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yIrEw>n;s)【突然失明】~eK:Y:w#05221动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】~yIrEw>n;S;B#05575介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yIrEw>n;s)【突然失明】r;b>diK#01697介系词 12.K21 + 名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、言词】['vyil/a#00477专有名词,人名【以利沙】
19['vyil/a ~,hel]a r,maOY:w
ryi['h hOz a{l>w %w y:r]x;a Wk.l
!WveQ;b.T r,v]a vyia'h-l,a
`h"nAr.mov ~'tAa %,lOY:w 以利沙对他们说:
「这不是那条路,也不是那城;
跟我走,我必带你们
到你们所寻找的人那里。」
于是他把他们带到撒玛利亚。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】['vyil/a#00477专有名词,人名【以利沙】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h#02088指示代名词【这个】 %#01870冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%【道路、行为、方向、方法】 a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】hOz#02090指示代名词,阴性单数(hOz taOz)【这个】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】Wk.l#01980动词,Qal 祈使式复阳(%;l'h)【去】y:r]x;a#00310介系词 12r;x;a21 + 1 单词尾(r;x;a)【后面、跟着】h'kyilAa>w#01980连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 鼓励式 1 单(%;l'h)【去】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】l,a#00413介系词【对、向、往】vyia'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】!WveQ;b.T#01245动词,Pi‘el 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 12!21(v;q'B)【Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求】%,lOY:w#01980动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(%;l'h)【去】~'tAa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】h"nAr.mov#08111专有名词,地名 + 指示方向的 12'h21(!Ar.mov)【撒玛利亚】
20['vyil/a r,maOY:w !Ar.mov ~'aob.K yih>y:w
Wa>rIy>w h,Lea-yEnye[-t,a x;q.P h"wh>y
Wa>rIY:w ~,hyEnye[-t,a h"wh>y x;q.pIY:w
`!Ar.mov %At.B hENih>w他们进了撒玛利亚,以利沙说:
「雅威啊,求你开这些人的眼睛,使他们能看见。」
雅威开了他们的眼睛,他们就看见了,
看哪,是在撒玛利亚的城中。
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】~'aob.K#00935介系词 12.K21 + Qal 不定词附属形 + 3 复阳词尾(aAB)【来、进入、临到、发生】!Ar.mov#08111专有名词,地名【撒玛利亚】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】['vyil/a#00477专有名词,人名【以利沙】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】x;q.P#06491动词,Qal 祈使式单阳(x;q'P)【开】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yEnye[#05869名词,双阴附属形(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】h,Lea#00428指示代名词,阳(或阴)性复数【这些】Wa>rIy>w#07200连接词 12>w21 + 动词,Qal 未完成式 3 复阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】x;q.pIY:w#06491动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;q'P)【开】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~,hyEnye[#05869名词,双阴 + 3 复阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】Wa>rIY:w#07200动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】%At.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%【中间】 !Ar.mov#08111专有名词,地名【撒玛利亚】
21~'tAa Atoa>riK ['vyil/a-l,a lea"r.fIy-%,l,m r,maOY:w
`yib'a h,K;a h,K;a;h当他看见他们的时候,以色列王就对以利沙说:
「我师父啊,我可以击杀,击杀(他们)吗?」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】l,a#00413介系词【对、向、往】['vyil/a#00477专有名词,人名【以利沙】Atoa>riK#07200介系词 12.K21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】~'tAa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】h,K;a;h#05221疑问词 12]h21 + 动词,Hif‘il 未完成式 1 单(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】h,K;a#05221动词,Hif‘il 未完成式 1 单(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】yib'a#00001名词,单阳 + 1 单词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】
22h,K;t a{l r,maOY:w
h,K;m h'T;a ^.T.v;q.bW ^.B>r;x.B 'tyib'v r,v]a;h
~,hyEn.pil ~Iy;m"w ~,x,l ~yif
`~,hyEnod]a-l,a Wk.lEy>w WT.vIy>w Wl.kaOy>w他说:「不可击杀!
这些人岂是你用你的刀,用你的弓掳来,让你去击杀的吗?
当在他们面前摆设食物和水,
让他们吃了喝了,回到他们的主人那里。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h,K;t#05221动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】r,v]a;h#00834疑问词 12]h21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】'tyib'v#07617动词,Qal 完成式 2 单阳(h'b'v)【掳掠、俘虏】^.B>r;x.B#02719介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 2 单阳词尾(b【刀】 ^.T.v;q.bW#07198介系词 12.B21 + 连接词 12>w21 + 名词,单阴 + 2 单阳词尾(t,v,q)【弓、彩虹】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】h,K;m#05221动词,Hif‘il 分词单阳(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】~yif#07760动词,Peil 完成式 3 单阳【设立、置、放】~,x,l#03899名词,阳性单数【面包、食物】~Iy;m"w#04325连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(~Iy;m)【水】~,hyEn.pil#03942介系词 12yEn.pil21 + 3 复阳词尾 (yEn.pil)【在…之前】Wl.kaOy>w#00398连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈愿式 3 复阳(l;k'a)【吃、吞吃】WT.vIy>w#08354连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈愿式 3 复阳(h't'v)【喝】Wk.lEy>w#01980连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈愿式 3 复阳(%;l'h)【去】l,a#00413介系词【对、向、往】~,hyEnod]a#00113名词,复阳 + 3 复阳词尾(!Ad'a)【主人】
23h'lAd>g h"reK ~,h'l hy:w WT.vIY:w Wl.kaOY:w
~,hyEnod]a-l,a Wk.lEY:w
p `lea"r.fIy #G dA[ Wp.s"y-a{l>w 他(指王)就为他们预备盛大的筵席;
他们吃了喝了,他(指王)就送走他们,
他们回到他们的主人那里。
亚兰军就再也不来进犯以色列地了。
h#03738动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"r'K)【I 挖;II. 交易而得;III. 准备宴席】 ~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h"reK#03740名词,阴性单数【筵席】h'lAd>g#01419形容词,阴性单数(lAd"G)【大的、伟大的】Wl.kaOY:w#00398动词,Qal 叙述式 3 复阳(l;k'a)【吃、吞吃】WT.vIY:w#08354动词,Qal 叙述式 3 复阳(h't'v)【喝】~ex.L;v>y:w#07971动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】Wk.lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 复阳(%;l'h)【去】l,a#00413介系词【对、向、往】~,hyEnod]a#00113名词,复阳 + 3 复阳词尾(!Ad'a)【主人】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wp.s"y#03254动词,Qal 完成式 3 复(@;s"y)【再一次、增添】dA[#05750副词【再、仍然、持续】yEdWd>G#01416名词,复阳附属形(dWd>G)【一队、军队】~"r]a#00758专有名词,地名、国名【亚兰人、亚兰、叙利亚】aAb'l#00935介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(aAB)【来、进入、临到、发生】##00776介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】 lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
24!ek-yEr]x;a yih>y:w
WhEn]x;m-l'K-t,a ~"r]a-%,l,m d:d]h-!,B #oB.qIY:w
`!Ar.mov-l;[ r;c"Y:w l;[:Y:w此后,
亚兰王便・哈达聚集他的全军,
上来围困撒玛利亚。
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】yEr]x;a#00310介系词,附属形(r;x;a)【后面、跟着】!ek#03651副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】#oB.qIY:w#06908动词,Qal 叙述式 3 单阳(#;b'q)【聚集】!,B#01130专有名词,人名(d"d]h-!,B)【便・哈达】d:d]h#01130专有名词,人名(d"d]h-!,B)【便・哈达】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】~"r]a#00758专有名词,地名、国名【亚兰人、亚兰、叙利亚】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】WhEn]x;m#04264名词,单阳 + 3 单阳词尾(h【营地、军队】 l;[:Y:w#05927动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】r;c"Y:w#06696动词,Qal 叙述式 3 单阳(rWc)【绑、围困】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!Ar.mov#08111专有名词,地名【撒玛利亚】
25!Ar.mov.B lAd"G b'["r yih>y:w
'hy,l'[ ~yIr'c hENih>w
@,s,K ~yInom.viB rAm]x-vaor tAy/h d;[
`@,s'k-h'Vim]x;B ~yInAy.bID b;Q;h [;bor>w于是撒玛利亚有大饥荒,
他们围困它(原文用阴性),
甚至一个驴子的头(值)八十个银子,
四分之一卡布的鸽子粪(值)五个银子。
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】b'["r#07458名词,阳性单数【饥饿、饥荒】lAd"G#01419形容词,阳性单数【大的、伟大的】!Ar.mov.B#08111介系词 12.B21 + 专有名词,地名(!Ar.mov)【撒马利亚】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】~yIr'c#06696动词,Qal 主动分词复阳(rWc)【绑、围困】'hy,l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阴词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】d;[#05704介系词【直到】tAy/h#01961动词,Qal 不定词附属形(h"y'h)【是、成为、临到】vaor#07218名词,单阳附属形【头、起头、山顶、领袖】rAm]x#02543名词,阳性单数【驴】~yInom.viB#08084介系词 12.B21 + 形容词,阳性复数(~yInom.v)【数目的「八十」】@,s,K#03701名词,阳性单数【银子、钱】[;bor>w#07255连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形([;bor)【四分之一的部分】b;Q;h#06894冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(b;q)【卡布,测量干物体积的单位,约为一公升半】~yInAy.bID#01686名词,阳性复数(!Ay.bID)【鸽子粪】h'Vim]x;B#02568介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(vem'x h'Vim]x)【数目的「五」】@,s'k#0370112@,s,k21 的停顿型,名词,阳性单数(@,s,K)【银子、钱】
26h'mox;h-l;[ rebo[ lea"r.fIy %,l,m yih>y:w
romael wy'lea h'q]['c h'Via>w
`%,l,M;h yInod]a h'[yivAh一日,以色列王在城墙上经过,
有一个妇人向他呼叫说:
「王我的主啊,救命!」
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】%,l,m#04428名词,阳性单数【君王、国王】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】rebo[#05674动词,Qal 主动分词单阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h'mox;h#02346冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'mAx)【城墙、墙】h'Via>w#00802连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h'Via)【女人、妻子】h'q]['c#06817动词,Qal 完成式 3 单阴(q;['c)【Qal 呼喊、哀求;Pi‘el 大声呼喊;Nif‘al 被召唤、聚集;Hif‘il 召集】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h'[yivAh#03467动词,Hif‘il 强调的祈使式单阳([;v"y)【拯救、使得胜】yInod]a#00113名词,单阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】
27h"wh>y %e[ivAy-l;a r,maOY:w
`b,q"Y;h-!im Aa !他(指王)说:「雅威不帮助你,
我从哪里帮助你呢?从禾场或从酒榨吗?」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l;a#00408否定的副词【不】%e[ivAy#03467动词,Hif‘il 祈愿式 3 单阳 + 2 单阴词尾([;v"y)【拯救、使得胜】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】!Iy;aem#00370介系词 12!im21 + 疑问副词(!Iy;a)【哪里】%e[yivAa#03467动词,Hif‘il 未完成式 1 单 + 2 单阴词尾([;v"y)【拯救、使得胜】!im]h#04480疑问词 12]h21 + 介系词 12!im21(!im)【从、出、离开】!#01637冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!【打谷场】 Aa#00176质词【或】!im#04480介系词【从、出、离开】b,q"Y;h#0334212b,q(b,q【酒榨】
28%'L-h;m %,l,M;h H'l-r,maOY:w
y;lea h"r.m'a taOZ;h h'Via'h r,maoT:w
~AY;h WN,l.kaOn>w %En.B-t,a yIn.T
`r'x'm l;kaOn yIn.B-t,a>w王对她说:「你有甚么事?」
她说:「这妇人向我说:
『把你的儿子取了来,让我们今日吃,
明日我们才来吃我的儿子。』」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】H'l#09001介系词 12.l21 + 3 单阴词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】h;m#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】%'L#09001介系词 12.l21 + 2 单阴词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】r,maoT:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阴(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h'Via'h#00802冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'Via)【女人、妻子】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】h"r.m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阴(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】yIn.T#05414动词,Qal 祈使式单阴(!;t"n)【给】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】%En.B#01121名词,单阳 + 2 单阴词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】WN,l.kaOn>w#00398连接词 12>w21 + 动词,Qal 情感的未完成式 1 复 + 3 单阳词尾(l;k'a)【吃、吞吃】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 介系词(tea)【不必翻译】yIn.B#01121名词,单阳 + 1 单词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】l;kaOn#00398动词,Qal 未完成式 1 复(l;k'a)【吃、吞吃】r'x'm#04279名词,阳性单数【明天】
29Whel.kaON:w yIn.B-t,a leV;b>N:w
rex;a'h ~AY;B 'hy,lea r;moa"w
WN,l.kaOn>w %En.B-t,a yIn.T
`H"n.B-t,a aiB.x;T:w我们就煮了我的儿子,把他吃了。
次日我对她说:
「要将你的儿子取来,让我们吃他。
她却将她的儿子藏起来了。」
leV;b>N:w#01310动词,Pi‘el 叙述式 1 复(l;v"B)【煮】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yIn.B#01121名词,单阳 + 1 单词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】Whel.kaON:w#00398动词,Qal 叙述式 1 复 + 3 单阳词尾(l;k'a)【吃、吞吃】r;moa"w#00559动词,Qal 叙述式 1 单(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】'hy,lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阴词尾(l,a)【对、向、往】~AY;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】rex;a'h#00312冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(rex;a)【别的】yIn.T#05414动词,Qal 祈使式单阴(!;t"n)【给】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】%En.B#01121名词,单阳 + 2 单阴词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】WN,l.kaOn>w#00398连接词 12>w21 + 动词,Qal 情感的未完成式 1 复 + 3 单阳词尾(l;k'a)【吃、吞吃】aiB.x;T:w#02244动词,Hif‘il 叙述式 3 单阴(a'b'x)【隐藏、撤退】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】H"n.B#01121名词,单阳 + 3 单阴词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】
30h'Via'h yEr.bID-t,a %,l,M;h :[om.vik yih>y:w
wy"d"g.B-t,a [:r.qIY:w
h'mox;h-l;[ rebo[ aWh>w
`tIy'Bim Ar'f.B-l;[ q;F;h hENih>w ~'['h a>r:Y:w王听见妇人的话时,
就撕裂他自己的衣服;
王从城墙上经过,
百姓观看,看哪,他穿着贴他里面肉身的麻衣。
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】:[om.vik#08085介系词 12.K21 + 动词,Qal 不定词附属形([;m'v)【听到、听从】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yEr.bID#01697名词,复阳附属形(r'b"D)【话语、言词】h'Via'h#00802冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'Via)【女人、妻子】[:r.qIY:w#07167动词,Qal 叙述式 3 单阳([:r'q)【撕裂、撕破、使宽阔】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】wy"d"g.B#00899名词,复阳 + 3 单阳词尾(d【衣服】 aWh>w#01931连接词 12>w21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】rebo[#05674动词,Qal 主动分词单阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h'mox;h#02346冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'mAx)【城墙、墙】a>r:Y:w#07200动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】q;F;h#08242冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(q;f)【麻布、麻袋】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】Ar'f.B#01320名词,单阳 + 3 单阳词尾(r'f'B)【肉、身体】tIy'Bim#0100412tIy;Bim21 的停顿型,介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】
31@isAy hok>w ~yih{l/a yiL-h,f][:y-hoK r,maOY:w
`~AY;h wy'l'[ j'p'v-!,B ['vyil/a vaor dom][:y-~ia王说:「…愿上帝重重地降罚与我!」(…处填入下行)
如果今日我留沙法的儿子以利沙的头在他身上,
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】hoK#03541指示副词【如此、这样、这里和那里】h,f][:y#06213动词,Qal 未完成式 3 单阳(h'f'[)【做】yiL#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】hok>w#03541连接词 12>w21 + 副词(hoK)【如此、这样、这里和那里】@isAy#03254动词,动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳(@;s"y)【再一次、增添】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】dom][:y#05975动词,Qal 未完成式 3 单阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】vaor#07218名词,单阳附属形【头、起头、山顶、领袖】['vyil/a#00477专有名词,人名【以利沙】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】j'p'v#08202专有名词,人名【沙法】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】
32ATia ~yib.vOy ~yIneq>Z;h>w Atyeb.B bevOy ['vyil/aZ;h-l,a r;m'a aWh>w
hR;h
yivaor-t,a ryis'h.l
t,lgis %'a.l;M;h aob.K Wa>r
t,lg:r lAq aAl]h 那时,以利沙正坐在自己家中,长老们与他同坐。
王派一个在他面前(伺候)的人去;
使者还没有到他那里,
他(指以利沙)对长老们说:
「你们看这凶手之子,派人来
要斩我的头;
看吧,使者到的时候你们就关上门,
用门把他推出去。
在他后头不是有他主人的脚步声吗?」
['vyil/a#00477连接词 12>w21 + 专有名词,人名(['vyil/a)【以利沙】 bevOy#03427动词,Qal 主动分词单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】Atyeb.B#01004介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】~yIneq>Z;h>w#02205连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(!eq"z)【年老的】~yib.vOy#03427动词,Qal 主动分词复阳(b;v"y)【居住、坐、停留】ATia#00854介系词 12tea21 + 3 单阳词尾(tea)【与、跟】x;l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】wy"n'p.Lim#03942介系词 12!im21 + 介系词 12yEn.pil21 + 3 单阳词尾(yEn.pil)【在…之前】~#02962介系词 12.B21 + 副词(~【以前】 aob"y#00935动词,Qal 未完成式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】%'a.l;M;h#04397冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%'a.l;m)【使者】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】aWh>w#01931连接词 12>w21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】~yIneq>Z;h#02205冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(!eq"z)【年老的】~,tyia>R;h#07200疑问词 12]h21 + 动词,Qal 完成式 2 复阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】x;l'v#07971动词,Qal 完成式 3 单阳【差遣、释放、送走、伸出、伸展】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】:xeC:r.m;h#07523冠词 12;h21 + 动词,Pi‘el 分词单阳(x;c"r)【杀、谋杀】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 ryis'h.l#05493介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(rWs)【Qal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yivaor#07218名词,单阳 + 1 单词尾(vaor)【头、起头、山顶、领袖】Wa>r#07200动词,Qal 祈使式复阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】aob.K#00935介系词 12.K21 + 动词,Qal 不定词附属形,短写法(aAB)【来、进入、临到、发生】%'a.l;M;h#04397冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%'a.l;m)【使者】Wr>gis#05462动词,Qal 祈使式复阳(r:g's)【Qal 关闭、堵塞,Pi‘el 关闭、交付,Hif‘il 关闭、交付】t,l#01817冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(t,l【门】 ~,T.c;x.lW#03905动词,Qal 连续式 2 复阳(#;x'l)【欺压】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】t,l#01817介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(t,l【门】 aAl]h#03808疑问词 12]h21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】lAq#06963名词,单阳附属形【声音】yel>g:r#07272名词,双阴附属形(l【脚】 wy"nod]a#00113名词,复阳 + 3 单阳词尾(!Ad'a)【主人】wy"r]x;a#00310介系词 12r;x;a21 + 3 单阳词尾(r;x;a)【后面、跟着】
33~'Mi[ reB:d.m WNw
h"wh>y teaem h'["r'h taOz-hENih
s `dA[ h"why;l lyixAa-h'm 他还在跟他们说话的时候,
看哪,有使者下到他那里,说:
「看哪,这灾祸是从雅威那里来的,
我还仰望雅威做什么呢?」
WN#05750副词 12dA[21 + 3 单阳词尾(dA[)【再、仍然、持续】 reB:d.m#01696动词,Pi‘el 分词单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】~'Mi[#05973介系词 12~i[21 + 3 复阳词尾(~i[)【跟、与、和】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】%'a.l;M;h#04397冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%'a.l;m)【使者】dErOy#03381动词,Qal 主动分词单阳(d:r"y)【降临、下去、坠落】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】hENih#02009指示词【看哪】taOz#02063指示代名词,阴性单数【这个】h'["r'h#07451冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'["r)【邪恶、灾难】teaem#00854介系词 12!im21 + 介系词 12tea21(tea)【与、跟】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h'm#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】lyixAa#03176动词,Hif‘il 未完成式 1 单(l;x"y)【仰望、等候】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】dA[#05750副词【再、仍然、持续】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】