列王纪下
第25章 · 原文逐词解析
1Ak.l'm.l tyi[yiv.T;h t:n.vib yih>y:w
vw aWh l,b'B-%,l,m r;Cad;kub>n a'B
I~;l'vWr>y-l;[
`byib's qEy"D 'hy,l'[ Wn.bIY:w 'hy,l'[ !;xIY:w 他作王第九年
十月初十,
巴比伦王尼布甲尼撒,他和他的全军来
攻击耶路撒冷,
对着它(原文用阴性,下同)安营,四围筑垒攻打它。
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】t:n.vib#08141介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(h"n'v)【年、岁】tyi[yiv.T;h#08671冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(yi[yiv.T)【序数的「第九」】Ak.l'm.l#04427介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12%{l.m21 + 3 单阳词尾(%;l'm)【作王、统治】v#02320介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(v【月朔、新月】 yIryif]['h#06224冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(yIryif][)【序数的「第十」】rAf'[,B#06218介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rAf'[ rof'[)【数目的「十」】v#02320介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(v【月朔、新月】 a'B#00935动词,Qal 主动分词单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】r;Cad;kub>n #05019专有名词,人名(r;Cad;kWb>n r;Cad;kWb>n) 【尼布甲尼撒】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】l,b'B#00894专有名词,国名、地名【巴比伦、巴别】aWh#01931代名词 3 单阳【他】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】Alyex#02428名词,单阳 + 3 单阳词尾(lIy;x)【军队、力量、财富、能力】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】I~;l'vWr>y#03389专有名词,地名【耶路撒冷】!;xIY:w#02583动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"n'x)【安营、扎营、搭帐棚】'hy,l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阴词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】Wn.bIY:w#01129动词,Qal 叙述式 3 复阳(h"n'B)【建造】'hy,l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阴词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】qEy"D#01785名词,阳性单数【堡垒、攻城用的土垒、围城的墙垒】byib's#05439名词,阳性单数【四围、环绕】
2rAc'M;B ryi['h aob'T:w
`Wh"Yiq>dic %,l,M;l h"n'v hEr.f,[ yeT.v;[ d;[城持续被围困,
直到西底家王十一年。
aob'T:w#00935动词,Qal 叙述式 3 单阴(aAB)【来、进入、临到、发生】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】rAc'M;B#04692介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rAc'm)【堡垒、围攻、围困】d;[#05704介系词【直到、甚至】yeT.v;[#06249名词,阳性单数【数目的「十一」】hEr.f,[#06240名词,阳性单数(r'f'[ hEr.f,[)【数目的「十」】h"n'v#08141名词,阴性单数【年、岁】%,l,M;l#04428介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】Wh"Yiq>dic#06667专有名词,人名(h"Yiq>dic Wh"Yiq>dic)【西底家】
3ryi['B b'["r'h q:z/xw 某月初九日,城里的饥荒非常严重,
当地的百姓(都)没有粮食;
h'[.vit.B#08672介系词 12.B21 + 名词,阴性单数([;veT h'[.viT)【数目的「九」】v#02320介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(v【月朔、新月】 q:z/x#02388动词,Qal 叙述式 3 单阳(q:z'x)【加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢】 b'["r'h#07458冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(b'["r)【饥饿、饥荒】ryi['B#05892介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】h"y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阳【是、成为、临到】~,x,l#03899名词,阳性单数【面包、食物】~;[.l#05971介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】
4ryi['h [;q'BiT:w
h'l>y;L;h h'm'x.liM;h yev>n;a-l'k>w
~Iy;tomox;h !yeB r;[;v %w
`h'b"r]['h %城被攻破,
所有的兵丁都在夜间…(逃跑)。(…处填入下二行)
从…两城墙中间的门的路(…处填入下行)
靠近御花园
迦勒底人正在四围攻城,
他就往亚拉巴的方向(逃)去。
[;q'BiT:w#01234动词,Nif‘al 连续式 3 单阴([;q'B)【攻破、劈开、打开】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】yev>n;a#00376名词,复阳附属形(vyia)【人、各人、男人、丈夫】h'm'x.liM;h#04421冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'm'x.lim)【战争】h'l>y;L;h#03915冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h'l>y;l lIy;l)【夜晚】%#01870名词,单阳附属形【道路、行为、方向、方法】 r;[;v#08179名词,单阳附属形【城门】!yeB#00996介系词,附属形(!Iy;B)【在…之间】~Iy;tomox;h#02346冠词 12;h21 + 名词,阴性双数(h'mAx)【城墙、墙】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!:G#01588名词,单阳附属形【花园、菜园、果园】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】~yID.f;k>w#03778连接词 12>w21 + 专有名词,族名,阳性复数(~yID.f;K)【迦勒底、迦勒底人】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】byib's#05439名词,阳性单数【四围、环绕】%,lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 单阳(%;l'h)【来、去】%#01870名词,单阳附属形【道路、行为、方向、方法】 h'b"r]['h#06160冠词 12;h21 + 专有名词,地名(h'b"r][)【1. 荒地、沙漠、旷野;2. 专有名词:亚拉巴】
5%,l,M;h r;x;a ~yID.f;K-lyex Wp>D>rIY:w
AxEr>y tAb>r;[.B Atoa WgiF:Y:w
`wy'l'[em Wcop"n Alyex-l'k>w迦勒底的军队追赶王,
在耶利哥的平原追上他;
他的全军都离开他四散了。
Wp>D>rIY:w#07291动词,Qal 叙述式 3 复阳(@:d"r)【追求、追】lyex#02428名词,单阳附属形(lIy;x)【军队、力量、财富、能力】~yID.f;K#03778专有名词,族名,阳性复数【迦勒底、迦勒底人】r;x;a#00310介系词【后面、以后】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】WgiF:Y:w#05381动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(g;f"n)【Hif‘il 追上、得到、及于、抓住】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】tAb>r;[.B#06160介系词 12.B21 + 名词,复阴附属形(h'b"r][)【1. 荒地、沙漠、旷野;2. 专有名词:亚拉巴】AxEr>y#03405专有名词,地名(AxyIr>y AxEr>y)【耶利哥】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】Alyex#02428名词,单阳 + 3 单阳词尾(lIy;x)【军队、力量、财富、能力】Wcop"n#06327动词,Nif‘al 完成式 3 复(#WP)【撒种、分散】wy'l'[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】
6%,l,M;h-t,a Wf.P.tIY:w
h't'l.bIr l,b'B %,l,m-l,a Atoa Wl][:Y:w
`j'P.vim ATia Wr.B:d>y:w他们就拿住王,
把他带到在利比拉的巴比伦王那里,
他们就审判他。
Wf.P.tIY:w#08610动词,Qal 叙述式 3 复阳(f;p'T)【掌握、掳获、攻取、抢夺】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】Wl][:Y:w#05927动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】l,a#00413介系词【对、向、往】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】l,b'B#00894专有名词,国名、地名【巴比伦、巴别】h't'l.bIr#07247专有名词,地名 + 表示方向的 12h'21(h'l.bIr)【利比拉】Wr.B:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】ATia#00854介系词 12tea21 + 3 单阳词尾(tea)【跟、靠近】j'P.vim#04941名词,阳性单数【正义、公平、审判、律例、规矩】
7wy"nye[.l Wj]x'v Wh"Yiq>dic yEn.B-t,a>w
rEWi[ Wh"Yiq>dic yEnye[-t,a>w
~Iy;T.vux>n;b WhEr.s;a:Y:w
s `l,b'B Wheaib>y:w他们在他(指西底家)眼前杀了西底家的儿子们,
他(指巴比伦王)剜了西底家的眼睛,
用铜链锁着他,
把他带到巴比伦。
t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】Wh"Yiq>dic#06667专有名词,人名(h"Yiq>dic Wh"Yiq>dic)【西底家】Wj]x'v#07819动词,Qal 完成式 3 复(j;x'v)【宰杀】wy"nye[.l#05869介系词 12.l21 + 名词,双阴 + 3 单阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】yEnye[#05869名词,双阴附属形(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】Wh"Yiq>dic#06667专有名词,人名(h"Yiq>dic Wh"Yiq>dic)【西底家】rEWi[#05786 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r:w'[)【使瞎眼】WhEr.s;a:Y:w#00631动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾(r;s'a)【系、捆绑、绑住】~Iy;T.vux>n;b#05178介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性双数(t,vox>n)【铜】Wheaib>y:w#00935动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾(aAB)【来、进入、临到、发生】l,b'B#00894专有名词,国名、地名【巴比伦、巴别】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
8vd;kub>n %,l,M;l
l,b'B-%,l,m d,b,[ ~yix'B;j-b:r !"d]a>r:zWb>n a'B
`I~'l'vWr>y 五月初七,
它(原文用阴性)就是…(第)十九年(…处填入下行)
巴比伦王尼布甲尼撒王
巴比伦王的臣仆护卫长尼布撒拉旦来到
耶路撒冷,
v#02320连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(v【月朔、新月】 yivyim]x;h#02549冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(yivyil.v)【序数的「第三」】h'[.biv.B#07651介系词 12.B21 + 名词,阴性单数([;b,v h'[.biv)【数目的「七」】v#02320介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(v【月朔、新月】 ayih#01931代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】t:n.v#08141名词,单阴附属形(h"n'v)【年、岁】[;v.T#08672名词,单阳附属形([;veT h'[.viT)【数目的「九」】hEr.f,[#06240名词,阳性单数(r'f'[ hEr.f,[)【数目的「十」】h"n'v#08141名词,阴性单数【年、岁】%,l,M;l#04428介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】r;Cad;kub>n #05019专有名词,人名(r;Cad;kWb>n r;Cad;kWb>n) 【尼布甲尼撒】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】l,b'B#00894专有名词,国名、地名【巴比伦、巴别】a'B#00935动词,Qal 主动分词单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】!"d]a>r:zWb>n#05018专有名词,人名【尼布撒拉旦】b:r#07227名词,单阳附属形【I. 形容词:大量的、许多的、充足的、强盛的;II. 名词:统帅、首领。】~yix'B;j#02876名词,阳性复数(x'B;j)【侍卫】d,b,[#05650名词,单阳附属形【仆人、奴隶】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】l,b'B#00894专有名词,国名、地名【巴比伦、巴别】I~'l'vWr>y#0338912I~;l'vWr>y21 的停顿型,专有名词,地名(I~;l'vWr>y)【耶路撒冷】
9h"wh>y-tyeB-t,a @or.fIY:w
%,l,M;h tyeB-t,a>w
I~;l'vWr>y yeT'B-l'K tea>w
`vea'B @:r'f lAd"G tyeB-l'K-t,a>w他焚烧了雅威的殿、
和王宫,
和耶路撒冷所有的房屋;
用火焚烧各大户家的房屋。
@or.fIY:w#08313动词,Qal 叙述式 3 单阳(@:r'f)【燃烧】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】yeT'B#01004名词,复阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】I~;l'vWr>y#03389专有名词,地名【耶路撒冷】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lAd"G#01419形容词,阳性单数【大的、伟大的】@:r'f#08313动词,Qal 完成式 3 单阳【燃烧】vea'B#00784介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(vea)【火】
10byib's I~;l'vWr>y tomAx-t,a>w
`~yix'B;j-b:r r,v]a ~yID.f;K lyex-l'K Wc.t"n…耶路撒冷四围的城墙。(…处填入下行)
跟从护卫长的迦勒底全军拆毁了
t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】tomAx#02346名词,复阴附属形(h'mAx)【城墙、墙】I~;l'vWr>y#03389专有名词,地名【耶路撒冷】byib's#05439名词,阳性单数【四围、环绕】Wc.t"n#05422动词,Qal 完成式 3 复(#;t"n)【拆毁】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】lyex#02428名词,单阳附属形(lIy;x)【军队、力量、财富、能力】~yID.f;K#03778专有名词,族名,阳性复数【迦勒底、迦勒底人】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】b:r#07227形容词,阳性单数【I. 形容词:大量的、许多的、充足的、强盛的;II. 名词:统帅、首领。】~yix'B;j#02876名词,阳性复数(x'B;j)【侍卫】
11ryi['B ~yir'a.vIN;h ~'['h r,tw
l,b'B %,l,M;h-l;[ Wl.p"n r,v]a ~yil.pON;h-t,a>w
!Am'h,h r,tw
`~yix'B;j-b:r !"d]a>r:zWb>n h'l>g,h 至于城里剩下的百姓—
投降巴比伦王的降民
和大众所剩下的人,
侍卫长尼布撒拉旦都掳去了。
tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】r,t#03499名词,单阳附属形【I. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 绳、弦】 ~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】~yir'a.vIN;h#07604冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词复阳(r;a'v)【剩下】ryi['B#05892介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~yil.pON;h#05307冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wl.p"n#05307动词,Qal 未完成式 3 复(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】l,b'B#00894专有名词,国名、地名【巴比伦、巴别】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】r,t#03499名词,单阳附属形【I. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 绳、弦】 !Am'h,h#01995冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!Am'h)【喧哗、哄嚷、群众、潺潺声】h'l>g,h#01540动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(h'l'G)【显露、揭开、移除、迁移】!"d]a>r:zWb>n#05018专有名词,人名【尼布撒拉旦】b:r#07227名词,单阳附属形【I. 形容词:大量的、许多的、充足的、强盛的;II. 名词:统帅、首领。】~yix'B;j#02876名词,阳性复数(x'B;j)【侍卫】
12~yix'B;j-b:r ryia.vih #gOy.lW ~yim>rok.l 侍卫长留下当地一些最穷苦的人,
使他们修整葡萄园,耕种(田地)。
t;L:DimW#01803连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(h'L:D)【1. 头发,2. 无依无靠的穷人】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 ryia.vih#07604动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(r;a'v)【剩下】b:r#07227名词,单阳附属形【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】~yix'B;j#02876名词,阳性复数(x'B;j)【侍卫】~yim>rok.l#03755介系词 12.l21 + 动词,Qal 主动分词复阳(~EroK)【修整葡萄园】~yib>gOy.lW#03009这是读型,按读型,它是连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 动词,Qal 主动分词复阳(b:g"y)【耕作】
13h"wh>y-tyeB r,v]a t,vox>N;h yEdWM;[-t,a>w
h"wh>y-tyeb.B r,v]a t,vox>N;h ~"y-t,a>w tAnok.M;h-t,a>w
~yID.f;k Wr.Biv
`h'l,b'B ~'T.vux>n-t,a Wa.fIY:w雅威殿的铜柱,
和雅威殿里的盆座和铜海,
迦勒底人都打碎了,
将它们的铜运到巴比伦去;
t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】yEdWM;[#05982名词,复阳附属形(dWM;[)【柱】t,vox>N;h#05178冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(t,vox>n)【铜】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】tAnok.M;h#04350冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h"nok.m)【盆座、基座】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~"y#03220名词,阳性单数【海、西方】t,vox>N;h#05178冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(t,vox>n)【铜】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】tyeb.B#01004介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wr.Biv#07665动词,Pi‘el 完成式 3 复(r;b'v)【Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产】~yID.f;k#03778专有名词,族名,阳性复数(~yID.f;K)【迦勒底、迦勒底人】Wa.fIY:w#05375动词,Qal 叙述式 3 复阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'T.vux>n#05178名词,单阴 + 3 复阳词尾(t,vox>n)【铜】h'l,b'B#00894专有名词,国名、地名 + 指示方向的 12h'21(l,b'B)【巴比伦、巴别】
14~yi["Y;h-t,a>w toryiS;h-t,a>w
tAP;K;h-t,a>w tAr.M:z.m;h-t,a>w
~'b-Wt>r'v>y r,v]a t,vox>N;h yel.K-l'K tea>w
`Wx'q'l至于锅子、和铲子、
和蜡剪、和调羹,
并用它们来事奉的所有铜器。
他们(都)带走了。
t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】toryiS;h#05518冠词 12;h21 + 名词,阳(或阴)性复数(ryis)【I. 锅;II. 钩、荆棘】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~yi["Y;h#03257冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(["y)【铲子】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】tAr.M:z.m;h#04212冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(h"r.M:z.m)【剪烛心的剪子】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】tAP;K;h#03709冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(@;K)【(空的)平底锅、器皿、手掌、大腿连接处】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】yel.K#03627名词,复阳附属形(yil.K)【器皿、器械、器具】t,vox>N;h#05178冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(t,vox>n)【铜】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wt>r'v>y#08334动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳(t:r'v)【Pi‘el 事奉、管理、伺候、供职】~'b#09002介系词 12.B21 + 3 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】Wx'q'l#0394712Wx.q'l21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复(x;q'l)【取、娶、拿】
15tAq"r>ziM;h-t,a>w tAT.x;M;h-t,a>w
@,s'K @,s,K-r,v]a:w b'h"z b'h"z r,v]a
`~yix'B;j-b:r x;q'l还有火鼎、和碗,
无论是金的是银的,
侍卫长(也都)带去了。
t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】tAT.x;M;h#04289冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h'T.x;m)【火鼎、香炉】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】tAq"r>ziM;h#04219冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(q"r>zim)【碗】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】b'h"z#02091名词,阳性单数【金】b'h"z#02091名词,阳性单数【金】r,v]a:w#00834连接词 12>w21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】@,s,K#03701名词,阳性单数【银子、钱】@,s'K#0370112@,s,K21 的停顿型,名词,阳性单数(@,s,K)【银子、钱】x;q'l#03947动词,Qal 完成式 3 单阳【取、娶、拿】b:r#07227名词,单阳附属形【I. 形容词:大量的、许多的、充足的、强盛的;II. 名词:统帅、首领。】~yix'B;j#02876名词,阳性复数(x'B;j)【侍卫】
16tAnok.M;h>w d'x,a'h ~"Y;h ~Iy:n.v ~yIdWM;['h
h"wh>y tyeb.l hom{l.v h'f'[-r,v]a
`h,Lea'h ~yileK;h-l'K t,vox>nil l'q.vim h"y'h-a{l…两根铜柱、一个铜海,和(几个)盆座,(…处填入下行)
所罗门为雅威殿所造的
这一切器具的铜重量无法可称。
~yIdWM;['h#05982冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(dWM;[)【柱】~Iy:n.v#08147名词,阳性双数(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】~"Y;h#03220冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"y)【海、西方】d'x,a'h#00259冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】tAnok.M;h>w#04350连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h"nok.m)【盆座、基座】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】hom{l.v#08010专有名词,人名【所罗门】tyeb.l#01004介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h"y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阳【是、成为、临到】l'q.vim#04948名词,阳性单数【重量】t,vox>nil#05178介系词 12.l21 +名词,单阴附属形(t,vox>n)【铜】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】~yileK;h#03627冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yil.K)【器皿、器械、器具】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性复数(h,Lea)【这些】
17d'x,a'h dWM;['h t;mAq h'M;a hEr.f,[ hn wy'l'[ tw
tAM;a v{l'v tw
byib's tw h'k'b.fW
t,vox>n loK;h
`h'k'b.F;h-l;[ yIneV;h dWM;[;l h,Lea'k>w (第)一根柱子的高度是十八肘,
它的上面有柱头,是铜的,
柱头的高度是三肘;
柱头的周围有网子和石榴,
全都是铜的。
第二根柱子也像这样,有网子。
h#08083名词,阴性单数(h【数目的「八」】 hEr.f,[#06240名词,阳性单数(r'f'[ hEr.f,[)【数目的「十」】h'M;a#00520名词,阴性单数【1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分】t;mAq#06967名词,单阴附属形(h'mAq)【高度、身材、身高】dWM;['h#05982冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(dWM;[)【柱】d'x,a'h#00259冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】tw #03805连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(t【柱头、柱顶】 wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】t,vox>n#05178名词,阳性单数【铜】t;mAq>w#06967连接词 12>w21 + 名词,单阴附属形(h'mAq)【高度、身材、身高】t#03805冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(t【柱头、柱顶】 v{l'v#07969名词,阳性单数(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】tAM;a#00520名词,阴性复数(h'M;a)【1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分】h'k'b.fW#07639连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h'k'b.f)【网子】~yInoMIr>w#07416连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(!AMIr)【石榴、石榴树】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】t#03805冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(t【柱头、柱顶】 byib's#05439名词,阳性单数【四围、环绕】loK;h#03605冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(loK)【全部、整个、任何事物】t,vox>n#05178名词,阳性单数【铜】h,Lea'k>w#00428连接词 12>w21 + 介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 指示代名词,阳(或阴)性复数(h,Lea)【这些】dWM;[;l#05982介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(dWM;[)【柱】yIneV;h#08145冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(yInev)【序数的「第二」】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h'k'b.F;h#07639冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'k'b.f)【网子】
18~yix'B;j-b:r x;QIY:w
vaor'h !ehoK h"y"r.f-t,a
hn;p.c-t,a>w
`@;S;h yEr.mov t,v{l.v-t,a>w 侍卫长拿住
大祭司西莱雅、
和副祭司西番雅,
和三个把门的,
x;QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;q'l)【取、娶、拿】b:r#07227名词,单阳附属形【I. 形容词:大量的、许多的、充足的、强盛的;II. 名词:统帅、首领。】~yix'B;j#02876名词,阳性复数(x'B;j)【侍卫】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h"y"r.f#08304专有名词,人名(h"y"r.f Wh"y"r.f)【西莱雅】!ehoK#03548名词,阳性单数【祭司】vaor'h#07218冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(vaor)【头、起头、山顶、领袖】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】Wh"y>n;p.c#06846专有名词,人名(h"y>n;p.c Wh"y>n;p.c)【西番雅】!ehoK#03548名词,阳性单数【祭司】h#04932名词,单阳附属形【双倍、重复、第二等级】 t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】t,v{l.v#07969名词,阴性单数(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】yEr.mov#08104动词,Qal 主动分词,复阳附属形(r;m'v)【Qal 保护、遵守,Nif‘al 小心、防备】@;S;h#05592冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(@;s)【门槛、盆、碗、基石】
19d'x,a syIr's x;q'l ryi['h-!imW
h'm'x.liM;h yev>n;a-l;[ dyiq'p aWh-r,v]a
%,l,M;h-yEn.p yeaorem ~yiv"n]a h'Vim]x:w
ryi['b Wa.c.mIn r,v]a
#w
`ryi['B ~yia.c.mIN;h #w 又从城中拿住一个…大臣(或译:太监),(…处填入下行)
他是做兵丁总管的
和…常见王面的五个人(…处填入下行)
在城里所发现的
和点召当地百姓的军长书记官,
以及在城里发现的当地百姓六十个人。
!imW#04480连接词 12>w21 + 介系词 12!im21(!im)【从、出、离开】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】x;q'l#03947动词,Qal 完成式 3 单阳【取、娶、拿】syIr's#05631名词,阳性单数【太监】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】aWh#01931代名词 3 单阳【他】dyiq'p#06496名词,阳性单数(dyiq'P)【官员、总管】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yev>n;a#00376名词,复阳附属形(vyia)【人、各人、男人、丈夫】h'm'x.liM;h#04421冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'm'x.lim)【战争】h'Vim]x:w#02568连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(vem'x h'Vim]x)【数目的「五」】~yiv"n]a#00376名词,阳性复数(vyia)【人、各人、男人、丈夫】yeaorem#07200介系词 12!im21 + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】yEn.p#06440名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 %,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wa.c.mIn#04672动词,Nif‘al 完成式 3 复(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】ryi['b#05892介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】repoS;h#05608冠词 12;h21 + 名词,单阳附属形(r;p's)【1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记】r;f#08269名词,单阳附属形【王子、统治者】a'b'C;h#06635冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(a'b'c)【军队、战争、服役】aiB.c;M;h#06633冠词 12;h21 + 动词,Hif‘il 分词单阳(a'b'c)【服事(在圣所)、打仗、点召】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~;[#05971名词,阳性单数【百姓、人民、军兵、国家】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 ~yiViv>w#08346连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(~yiViv)【数目的「六十」】vyia#00376名词,单阳附属形【各人、人、男人、丈夫】~;[em#05971介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 ~yia.c.mIN;h#04672冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词复阳(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】ryi['B#05892介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】
20~yix'B;j-b:r !"d]a>r:zWb>n ~'toa x;QIY:w
`h't'l.bIr l,b'B %,l,m-l;[ ~'toa %,lOY:w侍卫长尼布撒拉旦拿住他们,
把他们带到利比拉的巴比伦王那里。
x;QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;q'l)【取、娶、拿】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】!"d]a>r:zWb>n#05018专有名词,人名【尼布撒拉旦】b:r#07227名词,单阳附属形【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】~yix'B;j#02876名词,阳性复数(x'B;j)【侍卫】%,lOY:w#01980动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(%;l'h)【来、去】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】l,b'B#00894专有名词,国名、地名【巴比伦、巴别】h't'l.bIr#07247专有名词,地名 + 指示方向的 12h'21(h'l.bIr)【利比拉】
21~etyim>y:w l,b'B %,l,m ~'toa %:Y:w
t'm]x #d;a l;[em h"dWh>y l巴比伦王就…击打他们,把他们杀死。(…处填入下行)
在哈马地的利比拉
这样,犹大人被掳去离开本地。
%:Y:w#05221动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳,短型式(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】l,b'B#00894专有名词,国名、地名【巴比伦、巴别】~etyim>y:w#04191动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾(tWm)【死、杀死、治死】h'l.bIr.B#07247介系词 12.B21 + 专有名词,地名(h'l.bIr)【利比拉】##00776介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】 t'm]x#02574专有名词,地名【哈马】l#01540动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'l'G)【显露、揭开、移除、迁移】 h"dWh>y#03063专有名词,支派名【犹大】l;[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】At'm>d;a#00127名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'm"d]a)【地】
22h"dWh>y #w
l,b'B %,l,m r;Cad;kWb>n ryia.vih r,v]a
p `!'p'v-!,B ~'qyix]a-!,B Wh"y.l:d>G-t,a ~,hyel][ deq.p:Y:w 至于犹大国剩下的民,
就是巴比伦王尼布甲尼撒所留下的,
他立沙番的孙子亚希甘的儿子基大利管理他们。
~'['h>w#05971连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】r'a.vIN;h#07604冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词单阳(r;a'v)【剩下】##00776介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】 h"dWh>y#03063专有名词,国名【犹大】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】ryia.vih#07604动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(r;a'v)【剩下】r;Cad;kWb>n #05019专有名词,人名(r;Cad;kWb>n r;Cad;kWb>n) 【尼布甲尼撒】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】l,b'B#00894专有名词,国名、地名【巴比伦、巴别】deq.p:Y:w#06485动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(d;q'P)【访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Wh"y.l:d>G#01436专有名词,人名(h"y.l:d>G Wh"y.l:d>G)【基大利】!,B#01121专有名词,人名(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~'qyix]a#00296专有名词,人名【亚希甘】!,B#01121专有名词,人名(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!'p'v#08227专有名词,人名【沙番】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
23~yiv"n]a'h>w h'Meh ~yil"y]x;h yEr'f-l'k W[.m.vIY:w
Wh"y.l:d>G-t,a l,b'B-%,l,m dyiq.pih-yiK
h'P.ciM;h Wh"y.l:d>G-l,a Waob"Y:w
:xEr'q-!,B !"n'xAy>w h"y>n;t>n-!,B lae['m.vIy>w
yit'k][;M;h-!,B Wh"y>n:z]a:y>w yit'poj>N;h t,mux>n;T-!,b h"y"r.fW
`~,hyev>n;a>w h'Meh军队的众长官,他们和众人,听见
巴比伦王指派了基大利,
于是…都到米斯巴到基大利那里。(…处填入下三行)
尼探雅的儿子以实玛利、加利亚的儿子约哈难、
尼陀法人单户篾的儿子西莱雅、玛迦人的儿子雅撒尼亚,
他们和他们的人
W[.m.vIY:w#08085动词,Qal 叙述式 3 复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】l'k#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】yEr'f#08269名词,复阳附属形(r;f)【王子、统治者】~yil"y]x;h#02428冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(lIy;x)【军队、力量、财富、能力】h'Meh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】~yiv"n]a'h>w#00376连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】dyiq.pih#06485动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(d;q'P)【访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】l,b'B#00894专有名词,国名、地名【巴比伦、巴别】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Wh"y.l:d>G#01436专有名词,人名(h"y.l:d>G Wh"y.l:d>G)【基大利】Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】Wh"y.l:d>G#01436专有名词,人名(h"y.l:d>G Wh"y.l:d>G)【基大利】h'P.ciM;h#04709冠词 12;h21 + 专有名词,地名(h'P.cim)【米斯巴】lae['m.vIy>w#03458连接词 12>w21 + 专有名词,人名(lae['m.vIy)【以实玛利】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】h"y>n;t>n#05418专有名词,人名(h"y>n;t>n Wh"y>n;t>n)【尼探雅】!"n'xAy>w#03110连接词 12>w21 + 专有名词,人名(!"n'xAy)【约哈难】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】:xEr'q#07143专有名词,人名【加利亚】h"y"r.fW#08304连接词 12>w21 + 专有名词,人名(h"y"r.f Wh"y"r.f)【西莱雅】!,b#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】t,mux>n;T#08576专有名词,人名【单户篾】yit'poj>N;h#05200冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yit'poj>n)【尼陀法人】Wh"y>n:z]a:y>w#02970连接词 12>w21 + 专有名词,人名(h"y>n:z]a:y Wh"y>n:z]a:y)【雅撒尼亚】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】yit'k][;M;h#04602冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yit'k][;m)【玛迦人】h'Meh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】~,hyev>n;a>w#00376连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(vyia)【各人、人、男人、丈夫】
24~,h'l r,maOY:w ~,hyev>n;a.lW Wh"y.l:d>G ~,h'l [;b'VIY:w
~yID.f;K;h yEd.b;[em Wa>ryiT-l;a
l,b'B %,l,m-t,a Wd.bi[>w #w 基大利向他们和他们的人起誓,对他们说:
「不必惧怕迦勒底人的臣仆们,
只管住在这地,服事巴比伦王,
你们就可以得福。」
[;b'VIY:w#07650动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳([;b'v)【Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】Wh"y.l:d>G#01436专有名词,人名(h"y.l:d>G Wh"y.l:d>G)【基大利】~,hyev>n;a.lW#00376连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(vyia)【各人、人、男人、丈夫】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】l;a#00408否定的副词【不】Wa>ryiT#03372动词,Qal 未完成式 2 复阳(aEr"y)【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】yEd.b;[em#05650介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(d,b,[)【仆人、奴隶】~yID.f;K;h#03778冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(~yID.f;K)【迦勒底、迦勒底人】Wb.v#03427动词,祈使式复阳(b;v"y)【居住、坐、停留】##00776介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 Wd.bi[>w#05647连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳(d;b'[)【工作、服事】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】l,b'B#00894专有名词,国名、地名【巴比伦、巴别】b;jIy>w#03190连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈愿式 3 单阳(b;j"y)【Qal 美好、喜悦、得福、满意,Hif‘il 做得好、降福】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
25yi[yib.V;h vy:w
['m'vyil/a-!,B h"y>n;t>n-!,B lae['m.vIy a'B
h'kWl.M;h [:rG-t,a WK:Y:w
~yID.f;K;h-t,a>w ~yIdWh>Y;h-t,a>w
`h'P.ciM;B ATia Wy'h-r,v]a 七月间,
…以利沙玛的孙子尼探雅的儿子以实玛利…来,(…处依序填入下二行)
王室后裔
和跟他一起的十个人
他们击杀基大利,他就死了,
(也杀了)…犹大人与迦勒底人。(…处填入下行)
与他同在米斯巴的
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】v#02320介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(v【月朔、新月】 yi[yib.V;h#07637冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(yi[yib.v)【序数的「第七」】a'B#00935动词,Qal 主动分词单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】lae['m.vIy#03458专有名词,人名【以实玛利】!,B#01121专有名词,人名(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】h"y>n;t>n#05418专有名词,人名(h"y>n;t>n Wh"y>n;t>n)【尼探雅】!,B#01121专有名词,人名(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】['m'vyil/a#00476专有名词,人名【以利沙玛】[:r#02233介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形([:r【种子、后裔、子孙】 h'kWl.M;h#04410冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'kWl.m)【王室、王朝】h"r'f][:w#06235连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(r,f,[ h"r'f][)【数目的「十」】~yiv"n]a#00376名词,阳性复数(vyia)【人、各人、男人、丈夫】ATia#00854介系词 12tea21 + 3 单阳词尾(tea)【跟、靠近】WK:Y:w#05221动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Wh"y.l:d>G#01436专有名词,人名(h"y.l:d>G Wh"y.l:d>G)【基大利】tom"Y:w#04191动词,Qal 叙述式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~yIdWh>Y;h#03064冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(yIdWh>y)【犹大人】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~yID.f;K;h#03778冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(~yID.f;K)【迦勒底、迦勒底人】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wy'h#01961动词,Qal 完成式 3 复(h"y'h)【是、成为、临到】ATia#00854介系词 12tea21 + 3 单阳词尾(tea)【与、跟】h'P.ciM;B#04709介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,地名(h'P.cim)【米斯巴】
26~yil"y]x;h yEr'f>w lAd"G-d;[>w !oj'Qim ~'['h-l'k Wmuq"Y:w
~Iy"r.cim Waob"Y:w
p `~yID.f;k yEn.Pim Wa>r"y yiK于是众民,从小到大,连众军长都起身,
往埃及去了;
因为他们惧怕迦勒底人。
Wmuq"Y:w#06965动词,Qal 叙述式 3 复阳(~Wq)【起来、设立、坚立】l'k#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】!oj'Qim#06996介系词 12!im21 + 形容词,阳性单数(!oj'q)【小的】d;[>w#05704连接词 12>w21 + 介系词(d;[)【直到、甚至】lAd"G#01419形容词,阳性单数【大的、伟大的】yEr'f>w#08269连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(r;f)【王子、统治者】~yil"y]x;h#02428冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(lIy;x)【军队、力量、财富、能力】Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,地名、国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】Wa>r"y#03372动词,Qal 完成式 3 复(aEr"y)【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】yEn.Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 ~yID.f;k#03778专有名词,族名,阳性复数(~yID.f;K)【迦勒底、迦勒底人】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
27h"dWh>y-%,l,m !yik"yAh>y tWl"g.l h"n'v [;b,v"w ~yiv{l.vib yih>y:w
vw ~yIr.f,[.B vy-%,l,m !yik"yAh>y vaor-t,a 犹大王约雅斤被掳后(第)三十七年,
十二月二十七日,
巴比伦王以未•米罗达在他登基那年,把…抬起,(…处填入下行)
犹大王约雅斤的头从监狱中
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】~yiv{l.vib#07970介系词 12.B21 + 名词,阳性复数(~yiv{l.v)【数目的「三十」】[;b,v"w#07651连接词 12>w21 + 名词,阳性单数([;b,v h'[.biv)【数目的「七」】h"n'v#08141名词,阴性单数【年、岁】tWl"g.l#01546介系词 12.l21 + 名词,单阴附属形(tWl"G)【被掳、被掳的人】!yik"yAh>y#03078专有名词,人名【约雅斤】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】h"dWh>y#03063专有名词,支派名【犹大】~yEn.viB#08147介系词 12.B21 + 名词,阳性双数(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】r'f'[#06240名词,阳性单数(r'f'[ hEr.f,[)【数目的「十」】v#02320名词,阳性单数【月朔、新月】 ~yIr.f,[.B#06242介系词 12.B21 + 名词,阳性复数(~yIr.f,[)【数目的「二十」】h'[.biv>w#07651连接词 12>w21 + 名词,阴性单数([;b,v h'[.biv)【数目的「七」】v#02320介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(v【月朔、新月】 a'f"n#05375动词,Qal 完成式 3 单阳【高举、举起、背负、承担】lyIw/a#00192专有名词,人名(%:dor.m lyIw/a)【以未•米罗达】%:dor.m#00192专有名词,人名(%:dor.m lyIw/a)【以未•米罗达】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】l,b'B#00894专有名词,国名、地名【巴比伦、巴别】t:n.viB#08141介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(h"n'v)【年、岁】Ak.l'm#04427动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾(%;l'm)【作王、统治】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】vaor#07218名词,单阳附属形【头、起头、山顶、领袖】!yik"yAh>y#03078专有名词,人名【约雅斤】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】h"dWh>y#03063专有名词,国名【犹大】tyeBim#01004介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】a,l,K#03608名词,阳性单数【监禁、关押】
28tAboj ATia reB:d>y:w
l;[em Aa.siK-t,a !eTIY:w
`l,b'b.B ATia r,v]a ~yik'l.M;h aeSiK又跟他说好话,
使他的位高过
与他一同在巴比伦的众王的位;
reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】ATia#00854介系词 12tea21 + 3 单阳词尾(tea)【与、跟】tAboj#02896形容词,阴性复数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】!eTIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 单阳(!;t"n)【给、摆、放】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Aa.siK#03678名词,单阳 + 3 单阳词尾(aeSiK)【宝座、座位】l;[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】aeSiK#03678名词,单阳附属形【宝座、座位】~yik'l.M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(%,l,m)【君王、国王】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】ATia#00854介系词 12tea21 + 3 单阳词尾(tea)【与、跟】l,b'b.B#00894介系词 12.B21 + 专有名词,国名(l,b'B)【巴比伦、巴别】
29Aa.lik yEd>giB tea a"Niv>w
`wy"Y;x yem>y-l'K wy"n'p.l dyim'T ~,x,l l;k'a>w换下他的囚服,
(使)他终身常在他(指巴比伦王)面前吃饭。
a"Niv>w#08132动词,Pi‘el 连续式 3 单阳(h"n'v)【 I. 改变;II. 重复】tea#00853受词记号【不必翻译】yEd>giB#00899名词,复阳附属形(d【衣服、毯子】 Aa.lik#03608名词,单阳 + 3 单阳词尾(a,l,K)【监禁、关押】l;k'a>w#00398动词,Qal 连续式 3 单阳(l;k'a)【吃、吞吃】~,x,l#03899名词,单阳附属形【面包、食物】dyim'T#08548副词【经常、一直、连续】wy"n'p.l#03942介系词 12yEn.pil21 + 3 单阳词尾(yEn.pil)【在…之前】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】yem>y#03117名词,复阳附属形(~Ay)【日子、时候】wy"Y;x#02416名词,复阳 + 3 单阳词尾(~yIY;x)【生命】
30dyim'T t;xUr]a At'xUr]a:w
%,l,M;h teaem AL-h"n.TIn
AmAy.B ~Ay-r;b>D
`w"Y;x yem>y loK至于他的食物,就是日常所需用的食物,
…巴比伦王赐给他(…处填入末行)
日日一分。
终其一生的日子,
At'xUr]a:w#00737连接词 12>w21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'xUr]a)【粮食】t;xUr]a#00737名词,单阴附属形(h'xUr]a)【粮食】dyim'T#08548名词,阳性单数【经常、一直、连续】h"n.TIn#05414动词,Nif‘al 完成式 3 单阴(!;t"n)【给、摆、放】AL#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】teaem#00854介系词 12!im21 + 介系词 12tea21(tea)【跟、与】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】r;b>D#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】~Ay#03117名词,阳性单数【日子、时候】AmAy.B#03117介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(~Ay)【日子、时候】loK#03605名词,单阳附属形【全部、整个、任何事物】yem>y#03117名词,复阳附属形(~Ay)【日子、时候】w"Y;x#02416名词,复阳 + 3 单阳词尾(~yIY;x)【生命】