民数记 第23章
民数记
第23章 · 原文逐词解析
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536
1q'l'B-l,a ~'[.liB r,maOY:w tox.B>zim h'[.biv hw ~yIr'p h'[.biv hw巴兰对巴勒说: 「你要在这里为我筑七座坛, 也要在这里为我预备七头公牛和七只公羊。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~'[.liB#01109专有名词,人名【巴兰】l,a#00413介系词【对、向、往】q'l'B#01111专有名词,人名【巴勒】hEn.B#01129动词,Qal 祈使式单阳(h"n'B)【建造】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h#02088介系词 12.B21 + 指示代名词,阳性单数(h【这个】h'[.biv#07651名词,阴性单数([;b,v h'[.biv)【数目的「七」】tox.B>zim#04196名词,阴性复数(:xeB>zim)【祭坛】!ek'h>w#03559连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 祈使式单阳(!WK)【Hif‘il 预备、建立、坚立,Nif‘al 确定、预备好】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h#02088介系词 12.B21 + 指示代名词,阳性单数(h【这个】h'[.biv#07651名词,阴性单数([;b,v h'[.biv)【数目的「七」】~yIr'p#06499名词,阳性复数(r;P)【小公牛】h'[.biv>w#07651连接词 12>w21 + 名词,阴性单数([;b,v h'[.biv)【数目的「七」】~yilyea#00352名词,阳性复数(lIy;a)【公绵羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人】
2~'[.liB r,BID r,v]a;K q'l'B f;[:Y:w `:xeB>ziM;B lIy;a"w r'P ~'[.libW q'l'B l;[:Y:w巴勒就照巴兰的话行了。 巴勒和巴兰在每座坛献一头公牛和一只公羊。
f;[:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'f'[)【做】q'l'B#01111专有名词,人名【巴勒】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】~'[.liB#01109专有名词,人名【巴兰】l;[:Y:w#05927动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】q'l'B#01111专有名词,人名【巴勒】~'[.libW#01109连接词 12>w21 + 专有名词,人名(~'[.liB)【巴兰】r'P#0649912r;P21 的停顿型,名词,阳性单数(r;P)【小公牛】lIy;a"w#00352连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(lIy;a)【公绵羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人】:xeB>ziM;B#04196介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(:xeB>zim)【祭坛】
3^,t'lo[-l;[ beC:y.tih q'l'b.l ~'[.liB r,maOY:w yita"r.qil h"wh>y hEr'QIy y;lWa h'k.lea>w %'l yiT>d:Gih>w yInea>r:Y-h;m r;b>dW `yip,v %,lEY:w巴兰对巴勒说:「你站在你的燔祭旁边, 我要往前去,或者雅威来迎见我, 他所指示我的话,我会告诉你。」 于是他去了一净光的高处。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~'[.liB#01109专有名词,人名【巴兰】q'l'b.l#01111介系词 12.l21 + 专有名词,人名(q'l'B)【巴勒】beC:y.tih#03320动词,Hitpa‘el 祈使式单阳(b;c"y)【站立、处于】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】^,t'lo[#0593012^.t'lo[21 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾(h'lo[)【燔祭、阶梯】h'k.lea>w#01980连接词 12>w21 + 动词,Qal 鼓励式 1 单(%;l'h)【动身、行走、去】y;lWa#00194副词【或者、或许】hEr'QIy#0713612h(h"r'q)【I. Qal 遇见、遭遇,Hif‘il 使相见、约定;II. 架梁木】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yita"r.qil#07125介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 1 单词尾(a"r'q)【遇见、遭遇、会见】r;b>dW#01697连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】h;m#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】yInea>r:Y#07200动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 1 单词尾(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】yiT>d:Gih>w#05046连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 完成式 1 单(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】%'l#0900112^.l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】%,lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 单阳(%;l'h)【动身、行走、去】yip,v#08205名词,阳性单数(yip.v)【光秃的高处、光滑、平滑】
4wy'lea r,maOY:w ~'[.liB-l,a ~yih{l/a r'QIY:w yiT.k:r'[ tox.B>ziM;h t;[.biv-t,a `:xeB>ziM;B lIy;a"w r'P l;[;a"w上帝迎见巴兰,他对他说: 「我预备了七座坛, 在每座坛献了一头公牛和一只公羊。」
r'QIY:w#07136动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(h"r'q)【I. Qal 遇见、遭遇,Hif‘il 使相见、约定;II. 架梁木】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】l,a#00413介系词【对、向、往】~'[.liB#01109专有名词,人名【巴兰】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】t;[.biv#07651形容词,阳性单数([;b,v h'[.biv)【数目的「七」】tox.B>ziM;h#04196冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(:xeB>zim)【祭坛】yiT.k:r'[#06186动词,Qal 完成式 1 单(%:r'[)【Qal 摆设、安排、预备;Hif‘il 估价】l;[;a"w#05927动词,Qal 叙述式 1 单(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】r'P#0649912r;P21 的停顿型,名词,阳性单数(r;P)【小公牛】lIy;a"w#00352连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(lIy;a)【公绵羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人】:xeB>ziM;B#04196介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(:xeB>zim)【祭坛】
5r,maOY:w ~'[.lib yip.B r'b"D h"wh>y ~,f"Y:w `reB:d.t hok>w q'l'B-l,a bWv雅威将话放在巴兰的口中,说: 「你回到巴勒那里,要如此如此说。」
~,f"Y:w#07760动词,Qal 叙述式 3 单阳(~yif)【放、置】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r'b"D#01697名词,阳性单数【话语、事情】yip.B#06310介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 1单词尾(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】~'[.lib#01109专有名词,人名(~'[.liB)【巴兰】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】bWv#07725动词,Qal 祈使式单阳【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】l,a#00413介系词【对、向、往】q'l'B#01111专有名词,人名【巴勒】hok>w#03541连接词 12>w21 + 副词(hoK)【如此、这样】reB:d.t#01696动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】
6wy'lea b'v"Y:w At'lo[-l;[ b'CIn hENih>w `b'aAm yEr'f-l'k>w aWh他(指巴兰)就回到他(指巴勒)那里, 看哪!…都站在他的燔祭旁边,(…处填入下行) 他同摩押所有的大臣
b'v"Y:w#07725动词,Qal 叙述式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】b'CIn#05324动词,Nif‘al 分词单阳(b;c"n)【Nif’al 起来、立起,Hif‘il 安置、安排】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】At'lo[#05930名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'lo[)【燔祭、阶梯】aWh#01931代名词 3 单阳【他】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【俱各、各人、全部、整个】yEr'f#08269名词,复阳附属形(r;f)【官员、领袖】b'aAm#04124专有名词,人名、地名【摩押】
7r;maOY:w Al'v.m a'FIY:w q'l'b yInex>n:y ~"r]a-!im ~r;hem b'aAm-%,l,m boq][:y yiL-h"r'a h'k.l `lea"r.fIy h'm][Oz h'k.lW巴兰便题他的诗,说: 「巴勒领我出亚兰, 摩押王(引我)出东边的山: 『来啊,为我咒诅雅各; 来啊,来怒骂以色列。』
a'FIY:w#05375动词,Qal 叙述式 3 单阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】Al'v.m#04912名词,单阳 + 3 单阳词尾(l'v'm)【箴言】r;maOY:w#0055912r,maOY:w21 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】!im#04480介系词【从、出、离开】~"r]a#00758专有名词,地名【亚兰、叙利亚】yInex>n:y#05148动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 + 1 单词尾(h'x"n)【引导】q'l'b#01111专有名词,人名(q'l'B)【巴勒】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】b'aAm#04124专有名词,人名、地名【摩押】yEr>r;hem#02042介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(r;h)【山】~#06924名词,阳性单数【前面、东方】h'k.l#01980动词,Qal 强调的祈使式单阳(%;l'h)【动身、行走、去】h"r'a#00779动词,Qal 强调的祈使式单阳(r:r'a)【诅咒】yiL#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】boq][:y#03290专有名词,人名【雅各】h'k.lW#01980连接词 12>w21 + 动词,Qal 强调的祈使式单阳(%;l'h)【动身、行走、去】h'm][Oz#02194动词,Qal 强调的祈使式单阳(~;["z)【谴责、咒诅】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】
8lea hoB;q a{l boQ,a h'm `h"wh>y ~;["z a{l ~o[>z,a h'mW上帝没有诅咒他的,我焉能诅咒? 雅威没有怒骂的,我焉能怒骂?
h'm#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】boQ,a#05344动词,Qal 未完成式 1 单(b;q"n)【I. 刺穿、标明;II. 诅咒】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】hoB;q#06895动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾(b;b'q)【诅咒】lea#00410名词,阳性单数【上帝、神明、能力、力量】h'mW#04100连接词 12>w21 + 疑问词(h;m h'm)【什么、为何】~o[>z,a#02194动词,Qal 未完成式 1 单(~;["z)【谴责、咒诅】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】~;["z#02194动词,Qal 完成式 3 单阳【谴责、咒诅】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
9WNGimW WN,a>r,a ~yIruc vaorem-yiK `b'V;x.tIy a{l ~IyAG;bW !oK.vIy d"d'b.l ~'[-!,h我从岩石的顶端看他,从小山望他; 看哪!这是独居的民,不列在万民中。
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】vaorem#07218介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(vaor)【头、起头、山顶、领袖】~yIruc#06697名词,阳性复数(rWc)【磐石、岩石】WN,a>r,a#07200动词,Qal 情感的未完成式 1 单 + 3 单阳词尾(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】tA['b>GimW#01389连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,阴性复数(h'[.bIG)【山、山丘】WN#07789动词,Qal 情感的未完成式 1 单 + 3 单阳词尾(rWv)【看、观察】!,h#02005指示词(!eh)【看哪】~'[#0597112~;[21的停顿型,名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】d"d'b.l#00910介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(d"d'B)【孤立、隔离】!oK.vIy#07931动词,Qal 未完成式 3 单阳(!;k'v)【居住、定居、安置、停留】~IyAG;bW#01471连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【国家、国民】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】b'V;x.tIy#02803动词,Hitpa‘el 未完成式 3 单阳(b;v'x)【Qal 视为、思想、计划、数算,Hithpael 视为、经深思熟虑】
10boq][:y r;p][ h"n'm yim lea"r.fIy [;bor-t,a r'P.simW ~yIr'v>y tAm yiv.p:n tom'T `Whom'K yityIr]x;a yih.tW谁能数点雅各的尘土, 计算以色列的尘沙? 愿我如义人之死而死, 愿我的终末如他之终末。」
yim#04310疑问代名词【谁】h"n'm#04487动词,Qal 完成式 3 单阳【计算、想、分配、指定、预备】r;p][#06083名词,单阳附属形(r'p'[)【灰尘】boq][:y#03290专有名词,人名【雅各】r'P.simW#04557连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(r'P.sim)【计量、计数】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】[;bor#07255名词,单阳附属形【I. 四分之一的部分;II. 尘沙】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】tom'T#04191动词,Qa 祈愿式 3 单阴(tWm)【死、杀死、治死】yiv.p:n#05315名词,单阴 + 1 单词尾(v,p【生命、人】tAm#04194名词,单阳附属形(t【死亡】~yIr'v>y#03477形容词,阳性复数(r'v"y)【正直的】yih.tW#01961连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈愿式 3 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】yityIr]x;a#00319名词,单阴 + 1 单词尾(tyIr]x;a)【后面、结束、结局】Whom'K#03644介系词 12Am.K21 + 3 单阳词尾(Am.K)【像】
11yil 'tyif'[ h,m ~'[.liB-l,a q'l'B r,maOY:w `%Er'b 'T.k:reB hENih>w ^yiT.x;q.l y;b>yoa boq'l巴勒对巴兰说:「你向我做的是甚么事呢? 我领你来诅咒我的仇敌,看哪,你竟为他们祝福。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】q'l'B#01111专有名词,人名【巴勒】l,a#00413介系词【对、向、往】~'[.liB#01109专有名词,人名【巴兰】h,m#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】'tyif'[#06213动词,Qal 完成式 2 单阳(h'f'[)【做】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】boq'l#06895介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(b;b'q)【诅咒】y;b>yoa#00341动词,Qal 主动分词,复阳附属形(bEyoa)【敌人、对头】^yiT.x;q.l#03947动词,Qal 完成式 1 单 + 2 单阳词尾(x;q'l)【拿、取】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】'T.k:reB#01288动词,Pi‘el 完成式 2 单阳(%:r'B)【 I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】%Er'b#01288动词,Pi‘el 不定词独立形(%:r'B)【 I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】
12r;maOY:w !;[:Y:w yip.B h"wh>y ~yif"y r,v]a tea a{l]h `reB:d.l rom.v,a Atoa他回答说: 「雅威放在我口中的话,…吗?」(…处填入下行) 我能不谨慎地传说
!;[:Y:w#06030动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】r;maOY:w#0055912r,maOY:w21 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】a{l]h#03808疑问词 12]h21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】tea#00853受词记号【不必翻译】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~yif"y#07760动词,Qal 未完成式 3 单阳(~yif)【放、置】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yip.B#06310介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 1单词尾(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】rom.v,a#08104动词,Qal 未完成式 1 单(r;m'v)【谨守、小心】reB:d.l#01696介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】
13q'l'B wy'lea r,maOY:w rex;a ~Aq'm-l,a yiTia a"N-h'k.l ~'Vim WN,a>riT r,v]a h,a>rit a{l ALuk>w h,a>rit Whec'q s,p,a `~'Vim yil-An.b'q>w巴勒对他说: 「请你同我往别处去, 你可以从那里看见他(们); 但只能看见他(们)的边界,不能全都看见, 你要从那里为我诅咒他(们)。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】q'l'B#01111专有名词,人名【巴勒】h'k.l#01980动词,Qal 强调的祈使式单阳(%;l'h)【动身、行走、去】a"N#04994语助词(a"n)【作为鼓励语的一部份】yiTia#00854介系词 12tea21 + 1 单词尾(tea)【与、跟】l,a#00413介系词【对、向、往】~Aq'm#04725名词,阳性单数【地方】rex;a#00312形容词,阳性单数【别的】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】WN,a>riT#07200动词,Qal 情感的未完成式 2 单阳 + 3 单阳词尾(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】~'Vim#08033介系词 12!im21 + 副词(~'v)【那里】s,p,a#00657名词,阳性单数【尽头、终止、结束、虚无、仅仅】Whec'q#07097名词,单阳 + 3 单阳词尾(h,c'q)【边缘、极处】h,a>rit#07200动词,Qal 未完成式 2 单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】ALuk>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(loK)【俱各、各人、全部、整个】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h,a>rit#07200动词,Qal 未完成式 2 单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】An.b'q>w#06895动词,Qal 祈使式单阳 + 3 单阳词尾(b;b'q)【诅咒】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~'Vim#08033介系词 12!im21 + 副词(~'v)【那里】
14h"G.siP;h vaor-l,a ~yipoc hEd.f Whex'QIY:w tox.B>zim h'[.biv !,bIY:w `:xeB>ziM;B lIy;a"w r'P l;[:Y:w于是他领巴兰到琐腓田,上到毗斯迦山顶, 他筑了七座坛; 每座坛献一头公牛和一只公羊。
Whex'QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 (x;q'l)【拿、取】hEd.f#07704名词,单阳附属形(y:d'f h【田地】~yipoc#06822动词,Qal 主动分词复阳(h'p'c)【往外看、观察、暗中监视】l,a#00413介系词【对、向、往】vaor#07218名词,单阳附属形【头、起头、山顶、领袖】h"G.siP;h#06449冠词 12;h21 + 专有名词,地名(h"G.siP)【毗斯迦】!,bIY:w#01129动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"n'B)【建造】h'[.biv#07651名词,阴性单数([;b,v h'[.biv)【数目的「七」】tox.B>zim#04196名词,阳性复数(:xeB>zim)【祭坛】l;[:Y:w#05927动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】r'P#0649912r;P21 的停顿型,名词,阳性单数(r;P)【小公牛】lIy;a"w#00352连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(lIy;a)【公绵羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人】:xeB>ziM;B#04196介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(:xeB>zim)【祭坛】
15^,t'lo[-l;[ hoK beC:y.tih q'l'B-l,a r,maOY:w `hoK hw巴兰对巴勒说:「你站在你的燔祭旁边, 我要往那边去迎见(雅威)。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】q'l'B#01111专有名词,人名【巴勒】beC:y.tih#03320动词,Hitpa‘el 祈使式单阳(b;c"y)【站立、处于】hoK#03541副词【如此、这样】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】^,t'lo[#0593012^.t'lo[21 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾(h'lo[)【燔祭、阶梯】yikOn'a>w#00595连接词 12>w21 + 代名词 1 单(yikOn'a)【我】h#07136动词,Nif‘al 未完成式 1 单(h"r'q)【I. Qal 遇见、遭遇,Hif‘il 使相见、约定;II. 架梁木】hoK#03541副词【如此、这样】
16wyip.B r'b"D ~,f"Y:w ~'[.liB-l,a h"wh>y r'QIY:w `reB:d.t hok>w q'l'B-l,a bWv r,maOY:w雅威临到巴兰那里,将话放在他的口中, 说:「你回到巴勒那里,要如此如此说。」
r'QIY:w#07136动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(h"r'q)【I. Qal 遇见、遭遇,Hif‘il 使相见、约定;II. 架梁木】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】~'[.liB#01109专有名词,人名【巴兰】~,f"Y:w#07760动词,Qal 叙述式 3 单阳(~yif)【放、置】r'b"D#01697名词,阳性单数【话语、事情】wyip.B#06310介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】bWv#07725动词,Qal 祈使式单阳【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】l,a#00413介系词【对、向、往】q'l'B#01111专有名词,人名【巴勒】hok>w#03541连接词 12>w21 + 副词(hoK)【如此、这样】reB:d.t#01696动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】
17wy'lea aob"Y:w At'lo[-l;[ b'CIn ANih>w ATia b'aAm yEr'f>w `h"wh>y r,BID-h;m q'l'B Al r,maOY:w他(指巴兰)就回到他(指巴勒)那里, 看哪!他(指巴勒)站在他的燔祭旁边, 摩押的使臣也和他在一处。 巴勒对他说:「雅威说了什么话呢?」
aob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】ANih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词 12hENih21 + 3 单阳词尾(hENih)【看哪】b'CIn#05324动词,Nif‘al 分词单阳(b;c"n)【Nif’al 起来、立起,Hif‘il 安置、安排】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】At'lo[#05930名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'lo[)【燔祭、阶梯】yEr'f>w#08269连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(r;f)【官员、领袖】b'aAm#04124专有名词,人名、地名【摩押】ATia#00854介系词 12tea21 + 3 单阳词尾(tea)【与、跟】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】q'l'B#01111专有名词,人名【巴勒】h;m#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
18r;maOY:w Al'v.m a'FIY:w ['m]vW q'l'B ~Wq `roPic An.B y:d'[ h"nyIz]a;h巴兰就题他的诗,说: 「巴勒,起来,听; 西拨的儿子,侧耳向我:
a'FIY:w#05375动词,Qal 叙述式 3 单阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】Al'v.m#04912名词,单阳 + 3 单阳词尾(l'v'm)【诗、箴言】r;maOY:w#0055912r,maOY:w21 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~Wq#06965动词,Qal 祈使式单阳【起来、设立、坚立】q'l'B#01111专有名词,人名【巴勒】['m]vW#08085连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式单阳([;m'v)【听到、听从】h"nyIz]a;h#00238动词,Hif‘il 强调的祈使式单阳(!:z'a)【侧耳听、留心听】y:d'[#05704介系词 12d;[21 + 1 单词尾(d;[)【直到】An.B#01121名词,单阳 + 3 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】roPic#06834专有名词,人名(rAPic)【西拨】
19bEZ;kyIw lea vyia a{l ~'xw ~"d'a-!,bW h,f][:y a{l>w r;m'a aWh;h `h"N,myiq>y a{l>w r,BId>w上帝非人,会说谎, 也(非)人子,后悔。 他岂是说了不做…吗?(…处填入下行) 讲了却不成就它(原文用阴性)的
a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】lea#00410名词,阳性单数【上帝、神明、能力、力量】bEZ;kyIw#03576连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳(b:z'K)【无效、欺骗、说谎】!,bW#01121连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~"d'a#00120名词,阳性单数【人】~'xw#0516212~;xw21 的停顿型,连接词 12>w21 + 动词,Hitpa‘el 未完成式 3 单阳(~;x"n)【Qal、Pi‘el 安慰、怜恤,Nif‘al 怜悯、反悔、遗憾、悲伤】aWh;h#01931疑问词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】h,f][:y#06213动词,Qal 未完成式 3 单阳(h'f'[)【做】r,BId>w#01696连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】h"N,myiq>y#06965动词,Hif‘il 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾(~Wq)【起来、设立、坚立】
20yiT.x'q'l %Er'b hENih `h"N,byiv]a a{l>w %ErebW看哪,我领受的是要祝福; 他祝福,我不能翻转它(原文用阴性)。
hENih#02009指示词【看哪】%Er'b#01288动词,Pi‘el 不定词独立形(%:r'B)【 I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】yiT.x'q'l#0394712yiT.x;q'l21 的停顿型,动词,Qal 完成式 1 单(x;q'l)【拿、取】%ErebW#01288动词,Pi‘el 连续式 3 单阳(%:r'B)【 I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】h"N,byiv]a#07725动词,Hif‘il 情感的未完成式 1 单 + 3 单阴词尾(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】
21boq][:y.B !w AMi[ wy'h{l/a h"wh>y `AB %,l,m t;[Wr.tW在雅各中未见有祸害, 在以色列中未见有灾难。 雅威―他的上帝和他同在; 有王的欢呼在他中间。
a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】jyiBih#05027动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(j;b"n)【Qal 看,Hif‘il 仰望、看、注意】!#00205名词,阳性单数【邪恶、罪孽、患难、悲伤、偶像】boq][:y.B#03290介系词 12.B21 + 专有名词,人名(boq][:y)【雅各】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】h'a"r#07200动词,Qal 完成式 3 单阳【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】l'm'[#05999名词,阳性单数【灾祸、患难、劳碌、工作】lea"r.fIy.B#03478介系词 12.B21 + 专有名词,国名(lea"r.fIy)【以色列】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】wy'h{l/a#00430名词,复阳 + 3 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】AMi[#05973介系词 12~i[21 + 3 单阳词尾(~i[)【跟】t;[Wr.tW#08643连接词 12>w21 + 名词,单阴附属形(h'[Wr.T)【欢呼、战争的呼喊、警讯】%,l,m#04428名词,阳性单数【王】AB#09002介系词 12.B21 + 3 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】
22~Iy"r.ciMim ~'ayicAm lea `Al ~ea>r top][At.K领他们出埃及的上帝, 他有像野牛高举的角。
lea#00410名词,阳性单数【上帝、神明、能力、力量】~'ayicAm#03318动词,Hif‘il 分词,单阳 + 3 复阳词尾(a'c"y)【出去、出来、向前】~Iy"r.ciMim#0471412~Iy:r.ciMim21 的停顿型,介系词 12!im21 + 专有名词,地名、国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】top][At.K#08443介系词 12.K21 + 名词,复阴附属形(h'p'[At)【顶峰、高举的兽角】~ea>r#07214名词,阳性单数【野牛】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
23boq][:y.B v;x:n-a{l yiK lea"r.fIy.B ~,s,q-a{l>w lea"r.fIy.lW boq][:y.l rem'aEy te['K `lea l;['P-h;m断没有法术可以害雅各, 也没有占卜可以害以色列。 现在必有人论及雅各,就是以色列说: 「上帝行了何等的(大)事!」
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】v;x:n#05173名词,阳性单数【占卜、施魔法、法术】boq][:y.B#03290介系词 12.B21 + 专有名词,人名(boq][:y)【雅各】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】~,s,q#07081名词,阳性单数【预言、巫术、占卜】lea"r.fIy.B#03478介系词 12.B21 + 专有名词,国名(lea"r.fIy)【以色列】te['K#06256介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(te[)【定期、时候】rem'aEy#00559动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】boq][:y.l#03290介系词 12.l21 + 专有名词,人名(boq][:y)【雅各】lea"r.fIy.lW#03478连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 专有名词,国名(lea"r.fIy)【以色列】h;m#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】l;['P#06466动词,Qal 完成式 3 单阳【制造、工作】lea#00410名词,阳性单数【上帝、神明、能力、力量】
24a'F:n.tIy yIr]a;k>w ~Wq"y ayib'l.K ~'[-!,h b;K.vIy a{l `h,T.vIy ~yil'l]x-~:d>w @看哪,这民起来,彷佛母狮;挺身,好像公狮, …否则它绝不躺卧。」(…处填入下行) 直到它吃野食,或喝被刺伤者之血,
!,h#02005指示词(!eh)【看哪】~'[#0597112~;[21的停顿型,名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】ayib'l.K#03833介系词 12.K21 + 名词,阳(或阴)性单数(ayib'l)【母狮、狮子】~Wq"y#06965动词,Qal 未完成式 3 单阳(~Wq)【起来、设立、坚立】yIr]a;k>w#00738连接词 12>w21 + 介系词 12.K21 + 名词,阳性单数(hEy>r;a yIr]a)【狮子】a'F:n.tIy#05375动词,Hitpa‘el 未完成式 3 单阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】b;K.vIy#07901动词,Qal 未完成式 3 单阳(b;k'v)【躺卧、同寝】d;[#05704介系词【直到】l;kaOy#00398动词,Qal 未完成式 3 单阳(l;k'a)【吃、吞吃】@#02964名词,阳性单数【食物、被捕食的动物】~:d>w#01818连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(~"D)【血】~yil'l]x#02491名词,阳性复数(l'l'x)【刺杀、致命伤】h,T.vIy#08354动词,Qal 未完成式 3 单阳(h't'v)【喝】
25~'[.liB-l,a q'l'B r,maOY:w WN,b\Qit a{l boq-~:G `WN,k]r'b.t a{l %Er'B-~:G巴勒对巴兰说: 「你一点也不要诅咒他(们), 也不要为他(们)祝福。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】q'l'B#01111专有名词,人名【巴勒】l,a#00413介系词【对、向、往】~'[.liB#01109专有名词,人名【巴兰】~:G#01571副词【也】boq#06895动词,Qal 不定词独立形(b;b'q)【诅咒】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】WN,b\Qit#05344动词,Qal 情感的未完成式 2 单阳 + 3 单阳词尾(b;q"n)【I. 刺穿、标明;II. 诅咒】~:G#01571副词【也】%Er'B#01288动词,Pi‘el 不定词附属形(%:r'B)【 I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】WN,k]r'b.t#01288动词,Pi‘el 情感的未完成式 2 单阳 + 3 单阳词尾(%:r'B)【 I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】
26q'l'B-l,a r,maOY:w ~'[.liB !;[:Y:w romael ^y,lea yiT>r;BID a{l]h `h,f/[,a Atoa h"wh>y reB:d>y-r,v]a loK巴兰回答,对巴勒说: 「我岂不是告诉你,说:…吗?」(…处填入下行) 『凡雅威所说的,我必须遵行它』
!;[:Y:w#06030动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】~'[.liB#01109专有名词,人名【巴兰】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】q'l'B#01111专有名词,人名【巴勒】a{l]h#03808疑问词 12]h21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】yiT>r;BID#01696动词,Pi‘el 完成式 1 单(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】loK#03605名词,阳性单数【俱各、各人、全部、整个】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】reB:d>y#01696动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】h,f/[,a#06213动词,Qal 未完成式 1 单(h'f'[)【做】
27~'[.liB-l,a q'l'B r,maOY:w rex;a ~Aq'm-l,a ^]x'Q,a a"N-h'k.l ~yih{l/a'h yEnye[.B r;vyIy y;lWa `~'Vim yil AtoB;q>w巴勒对巴兰说: 「来吧,我领你到别处去, 说不定…在上帝的眼中看为可喜悦的。」(…处填入下行) 你从那里为我诅咒他(们),
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】q'l'B#01111专有名词,人名【巴勒】l,a#00413介系词【对、向、往】~'[.liB#01109专有名词,人名【巴兰】h'k.l#01980动词,Qal 强调的祈使式单阳(%;l'h)【动身、行走、去】a"N#04994语助词(a"n)【作为鼓励语的一部份】^]x'Q,a#03947动词,Qal 未完成式 1 单 + 2 单阳词尾(x;q'l)【拿、取】l,a#00413介系词【对、向、往】~Aq'm#04725名词,阳性单数【地方】rex;a#00312形容词,阳性单数【别的】y;lWa#00194副词【或者、或许】r;vyIy#03474动词,Qal 未完成式 3 单阳(r;v"y)【Qal 是直的、可喜悦的,Pi‘el 引领直往、成平坦、引领,Hif‘il 使平坦、修直】yEnye[.B#05869介系词 12.B21 + 名词,双阴附属形(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】AtoB;q>w#06895动词,Qal 连续式 2 单阳 + 3 单阳词尾(b;b'q)【诅咒】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~'Vim#08033介系词 12!im21 + 副词(~'v)【那里】
28~'[.liB-t,a q'l'B x;QIY:w `!omyiv>y;h yEn.P-l;[ @'q.vIN;h rA[.P;h vaor巴勒就领巴兰到 那可下望旷野的毗珥山顶上。
x;QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;q'l)【拿、取】q'l'B#01111专有名词,人名【巴勒】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'[.liB#01109专有名词,人名【巴兰】vaor#07218名词,单阳附属形【头、起头、山顶、领袖】rA[.P;h#06465冠词 12;h21 + 专有名词,地名(rA[.P)【毗珥】@'q.vIN;h#08259冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词单阳(@;q'v)【Nif‘al 眺望、往外看,Hif‘il 往下看】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yEn.P#06440名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】!omyiv>y;h#03452冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!Amiv.y)【沙漠、旷野】
29q'l'B-l,a ~'[.liB r,maOY:w tox.B>zim h'[.biv hw ~yIr'p h'[.biv hw巴兰对巴勒说: 「看哪,你在这里为我筑七座坛, 又在这里为我预备七头公牛和七只公羊。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~'[.liB#01109专有名词,人名【巴兰】l,a#00413介系词【对、向、往】q'l'B#01111专有名词,人名【巴勒】hEn.B#01129动词,Qal 祈使式单阳(h"n'B)【建造】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h#02088介系词 12.B21 + 指示代名词,阳性单数(h【这个】h'[.biv#07651名词,阴性单数([;b,v h'[.biv)【数目的「七」】tox.B>zim#04196名词,阳性复数(:xeB>zim)【祭坛】!ek'h>w#03559连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 祈使式单阳(!WK)【Hif‘il 预备、建立、坚立,Nif‘al 确定、预备好】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h#02088介系词 12.B21 + 指示代名词,阳性单数(h【这个】h'[.biv#07651名词,阴性单数([;b,v h'[.biv)【数目的「七」】~yIr'p#06499名词,阳性复数(r;P)【小公牛】h'[.biv>w#07651连接词 12>w21 + 名词,阴性单数([;b,v h'[.biv)【数目的「七」】~yilyea#00352名词,阳性复数(lIy;a)【公绵羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人】
30~'[.liB r;m'a r,v]a;K q'l'B f;[:Y:w `:xeB>ziM;B lIy;a"w r'P l;[:Y:w巴勒就照巴兰的话行, 在每座坛献一头公牛和一只公羊。
f;[:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'f'[)【做】q'l'B#01111专有名词,人名【巴勒】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】~'[.liB#01109专有名词,人名【巴兰】l;[:Y:w#05927动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】r'P#0649912r;P21 的停顿型,名词,阳性单数(r;P)【小公牛】lIy;a"w#00352连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(lIy;a)【公绵羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人】:xeB>ziM;B#04196介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(:xeB>zim)【祭坛】