民数记
第15章 · 原文逐词解析
1`romaeL h,vom-l,a h"wh>y reB:d>y:w雅威对摩西说:
reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】romaeL#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
2~,hel]a 'T>r;m'a>w lea"r.fIy yEn.B-l,a reB:D
~,kyetob.vAm #「你吩咐以色列人,对他们说:
『你们到了…你们的居住地,(…处填入下行)
我所赐给你们的
reB:D#01696动词,Pi‘el 祈使式单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】l,a#00413介系词【对、向、往】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】'T>r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】Waob't#00935动词,Qal 未完成式 2 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 ~,kyetob.vAm#04186名词,复阳 + 2 复阳词尾(b'vAm)【住处、座位】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yIn]a#00589代名词 1 单【我】!etOn#05414动词,Qal 主动分词单阳(!;t"n)【给】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
3h"why;l h,Via ~,tyif][:w
x;bnib Aa r若愿意…献火祭给雅威,(…处填入末行)
无论是燔祭,是(其他)祭物,
为还特许的愿,或作甘心祭,或为你们节期
要献给雅威作馨香之祭,
从牛群或羊群中
~,tyif][:w#06213动词,Qal 连续式 2 复阳(h'f'[)【做】h,Via#00801名词,阳性单数【火祭】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h'lo[#05930名词,阴性单数【燔祭、阶梯】Aa#00176质词【或】x;b#02077名词,阳性单数【祭、献祭】 aeL;p.l#06381介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(a'l'P)【Qal 奇妙的;Pi‘el 献供物】r#05088名词,阳性单数【许愿】 Aa#00176质词【或】h'b"d>nib#02077介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(x;b【感恩奉献、献祭】 Aa#00176质词【或】~,kyEd][om.B#04150介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 2 复阳词尾(de[Am)【指定的节期、指定的聚会】tAf][;l#06213介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'f'[)【做】:xyEr#07381名词,单阳附属形【香味、芬芳】:xoxyIn#05207名词,阳性单数【使人宽心的、平静】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】!im#04480介系词【从、出、离开】r'q'B;h#01241冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'q'B)【牛】Aa#00176质词【或】!im#04480介系词【从、出、离开】!aoC;h#06629冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(!aoc)【羊】
4h'x>nim h"why;l An'B>r'q byIr.q;M;h byIr.qih>w
`!,m'v !yih;h tyi[ib>riB lWl'B !Ar'Fi[ t,los那献他供物的人也要献…素祭给雅威。(…处填入下行)
掺和四分之一欣油的十分之一伊法细面的
byIr.qih>w#07126动词,Hif‘il 连续式 3 单阳(b:r'q)【带来、呈献、靠近】byIr.q;M;h#07126冠词 12;h21 + 动词,Hif‘il 分词单阳(b:r'q)【带来、呈献、靠近】An'B>r'q#07133名词,单阳 + 3 单阳词尾(!'B>r'q)【供物、奉献】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h'x>nim#04503名词,阴性单数【供物、礼物、祭物、素祭】t,los#05560名词,阴性单数【上好的面粉】!Ar'Fi[#06241名词,阳性单数【十分之一、十分之一的部分】lWl'B#01101动词,Qal 被动分词单阳(l;l'B)【搀和、混杂、混合】tyi[ib>riB#07243介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(yi[yib>r tyi[ib>r)【序数的「第四」】!yih;h#01969冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!yih)【一欣,度量衡单位,相当于3.6公升左右】!,m'v#0808112!,m,v21 的停顿型,名词,阳性单数(!,m,v)【油、脂肪】
5h,f][;T !yih;h tyi[yib>r %,sw
`d'x,a'h f,b,K;l x;b"Z;l Aa h'lo['h-l;[ …你(还)要预备四分之一欣的酒作奠祭。(…处填入下行)
无论是燔祭或是平安祭,每只绵羊羔
!Iy:y>w#03196连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(!Iy:y)【酒】%,s#05262介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,s【奠祭】 tyi[yib>r#07243名词,单阴附属形(yi[yib>r tyi[ib>r)【序数的「第四」】!yih;h#01969冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!yih)【一欣,度量衡单位,相当于3.6公升左右】h,f][;T#06213动词,Qal 未完成式 2 单阳(h'f'[)【做】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h'lo['h#05930冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'lo[)【燔祭、阶梯】Aa#00176连接词【或】x;b"Z;l#0207712x;b(x;b【祭、献祭】 f,b,K;l#03532介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(f,b,K)【小羊、绵羊】d'x,a'h#00259冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】
6h'x>nim h,f][;T lIy;a'l Aa
`!yih;h tyivil.v !,m,V;b h'lWl.B ~yInor.f,[ yEn.v t,los为每只公绵羊你要预备…作素祭,(…处填入下行)
掺和三分之一欣油的十分之二伊法细面
Aa#00176连接词【或】lIy;a'l#00352介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(lIy;a)【公绵羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人】h,f][;T#06213动词,Qal 未完成式 2 单阳(h'f'[)【做】h'x>nim#04503名词,阴性单数【供物、礼物、祭物、素祭】t,los#05560名词,阴性单数【上好的面粉】yEn.v#08147形容词,双阳附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】~yInor.f,[#06241名词,阳性复数(!Ar'Fi[)【十分之一、十分之一的部分】h'lWl.B#01101动词,Qal 被动分词单阴(l;l'B)【搀和、混杂、混合】!,m,V;b#08081介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!,m,v)【油、脂肪】tyivil.v#07992形容词,单阴附属形(yivyil.v)【序数的「第三」】!yih;h#01969冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!yih)【一欣,度量衡单位,相当于3.6公升左右】
7!yih;h tyivil.v %,sw
`h"why;l :xoxyIn-:xyEr byIr.q;T 又用三分之一欣的酒作奠祭,
献给雅威作馨香之祭。
!Iy:y>w#03196连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(!Iy:y)【酒】%,s#05262介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,s【奠祭】 tyivil.v#07992形容词,单阴附属形(yivyil.v)【序数的「第三」】!yih;h#01969冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!yih)【一欣,度量衡单位,相当于3.6公升左右】byIr.q;T#07126动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳(b:r'q)【带来、呈献、靠近】:xyEr#07381名词,单阳附属形【香味、芬芳】:xoxyIn#05207名词,阳性单数【使人宽心的、平静】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
8x;b"z-Aa h'lo[ r'q'B-!,b h,f][;t-yik>w
`h"why;l ~yim'l.v-Aa r你若献公牛作燔祭,或(其他)祭物,
为还特许的愿,或作平安祭,献给雅威,
yik>w#03588连接词 12>w21 + 连接词 12yiK21(yiK)【因为、不必翻译】h,f][;t#06213动词,Qal 未完成式 2 单阳(h'f'[)【做】!,b#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】r'q'B#01241名词,阳性单数【牛】h'lo[#05930名词,阴性单数【燔祭、阶梯】Aa#00176连接词【或】x;b"z#0207712x;b(x;b【祭、献祭】 aeL;p.l#06381介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(a'l'P)【分别 (供物)】r#05088名词,阳性单数【许愿】 Aa#00176连接词【或】~yim'l.v#08002名词,阳性复数(~,l,v)【平安祭】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
9h'x>nim r'q'B;h-!,B-l;[ byIr.qih>w
`!yih;h yic]x !,m,V;B lWl'B ~yInor.f,[ h'v{l.v t,los就要把…作素祭,和公牛一同献上;(…处填入下行)
掺和半欣油的十分之三伊法细面
byIr.qih>w#07126动词,Hif‘il 连续式 3 单阳(b:r'q)【带来、呈献、靠近】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】r'q'B;h#01241冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'q'B)【牛】h'x>nim#04503名词,阴性单数【供物、礼物、祭物、素祭】t,los#05560名词,阴性单数【上好的面粉】h'v{l.v#07969名词,阴性单数(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】~yInor.f,[#06241名词,阳性复数(!Ar'Fi[)【十分之一、十分之一的部分】lWl'B#01101动词,Qal 被动分词单阳(l;l'B)【搀和、混杂、混合】!,m,V;B#08081介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!,m,v)【油、脂肪】yic]x#02677名词,单阳附属形【一半】!yih;h#01969冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!yih)【一欣,度量衡单位,相当于3.6公升左右】
10!yih;h yic]x %,sw
`h"why;l :xoxyIn-:xyEr heVia 又用半欣的酒作奠祭,
献给雅威作馨香的火祭。
!Iy:y>w#03196连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(!Iy:y)【酒】byIr.q;T#07126动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳(b:r'q)【带来、呈献、靠近】%,s#05262介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,s【奠祭】 yic]x#02677名词,单阳附属形【一半】!yih;h#01969冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!yih)【一欣,度量衡单位,相当于3.6公升左右】heVia#00801名词,单阳附属形(h,Via)【火祭】:xyEr#07381名词,单阳附属形【香味、芬芳】:xoxyIn#05207名词,阳性单数【使人宽心的、平静】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
11h,f'[Ey h'k'K
d'x,a'h lIy;a'l Aa d'x,a'h rAV;l
`~yIZi['b Aa ~yif'b.K;b h,F;l-Aa…(都)要这样办理,(…处填入以下二行)
为每只公牛、或每只公绵羊、
或绵羊羔、或山羊羔,
h'k'K#03602副词【这样】h,f'[Ey#06213动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(h'f'[)【做】rAV;l#07794介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rAv)【公牛】d'x,a'h#00259冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】Aa#00176连接词【或】lIy;a'l#00352介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(lIy;a)【公绵羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人】d'x,a'h#00259冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】Aa#00176连接词【或】h,F;l#07716介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(h,f)【群中的一只、小羊】~yif'b.K;b#03532介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(f,b,K)【小公羊、绵羊】Aa#00176连接词【或】~yIZi['b#05795介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(ze[)【山羊、母山羊】
12Wf][;T r,v]a r'P.siM;K
`~"r'P.sim.K d'x,a'l Wf][;T h'k'K照你们所预备的数目,
都要这样按着它们的数目办理。
r'P.siM;K#04557介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'P.sim)【计量、计数】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wf][;T#06213动词,Qal 未完成式 2 复阳(h'f'[)【做】h'k'K#03602副词【这样】Wf][;T#06213动词,Qal 未完成式 2 复阳(h'f'[)【做】d'x,a'l#00259介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】~"r'P.sim.K#04557介系词 12.K21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(r'P.sim)【计量、计数】
13h,Lea-t,a h'k'K-h,f][:y x"r>z,a'h-l'K
`h"why;l :xoxyIn-:xyEr heVia byIr.q;h.l凡本地人…都要像这样献上这些。(…处填入下行)
将馨香的火祭献给雅威,
l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】x"r>z,a'h#00249冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(x"r>z,a)【本地的树、当地人】h,f][:y#06213动词,Qal 未完成式 3 单阳(h'f'[)【做】h'k'K#03602副词【这样】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h,Lea#00428指示代名词,阳性复数【这些】byIr.q;h.l#07126介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(b:r'q)【带来、呈献、靠近】heVia#00801名词,单阳附属形(h,Via)【火祭】:xyEr#07381名词,阳性单数【香味、芬芳】:xoxyIn#05207名词,阳性单数【使人宽心的、平静】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
14rEG ~,k.Tia rWg"y-yik>w
~,kyetorod.l ~,k.kAt.B-r,v]a Aa
h"why;l :xoxyIn-:xyEr heVia h'f'[>w
`h,f][:y !eK Wf][;T r,v]a;K若有外人和你们一起居住,
或世世代代住在你们中间,
愿意将馨香的火祭献给雅威,
你们怎样办理,他也要照样办理。
yik>w#03588连接词 12>w21 + 连接词 12yiK21(yiK)【因为、不必翻译】rWg"y#01481动词,Qal 未完成式 3 单阳(rWG)【I. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕】~,k.Tia#00854介系词 12tea21 + 2 复阳词尾(tea)【与、跟】rEG#01616名词,阳性单数【寄居者】Aa#00176连接词【或】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~,k.kAt.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 2 复阳词尾(%【在中间】 ~,kyetorod.l#01755介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 2 复阳词尾(rAD)【年代、世代、后代、居所】h'f'[>w#06213动词,Qal 连续式 3 单阳(h'f'[)【做】heVia#00801名词,单阳附属形(h,Via)【火祭】:xyEr#07381名词,阳性单数【香味、芬芳】:xoxyIn#05207名词,阳性单数【使人宽心的、平静】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】Wf][;T#06213动词,Qal 未完成式 2 复阳(h'f'[)【做】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】h,f][:y#06213动词,Qal 未完成式 3 单阳(h'f'[)【做】
15r"G;h rEG;l>w ~,k'l t;x;a h'Qux l'h'Q;h
~,kyetorod.l ~'lA[ t;Qux
`h"wh>y yEn.pil h至于会众,你们和寄居的外人都归一例,
作为你们世世代代永远的定例,
在雅威面前,你们怎样,寄居的也要怎样。
l'h'Q;h#06951冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l'h'q)【会众、集会、群体】h'Qux#02708名词,阴性单数【律例】t;x;a#00259形容词,阴性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】rEG;l>w#01616连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rEG)【寄居者】r"G;h#01481冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(rWG)【I. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕】t;Qux#02708名词,单阴附属形(h'Qux)【律例】~'lA[#05769名词,阳性单数【永远】~,kyetorod.l#01755介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 2 复阳词尾(rAD)【年代、世代、后代、居所】~,k'K#09003介系词 12.K21 + 2 复阳词尾(.K)【像】rEG;K#01616介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rEG)【寄居者】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【是,成为,临到】 yEn.pil#03942介系词【在…之前】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
16d'x,a j'P.vimW t;x;a h"rAT
p `~,k.Tia r"G;h rEG;l>w ~,k'l h…一样的条例和一样的典章。』」(…处填入下行)
你们和与你们一同居住的外人当有
h"rAT#08451名词,阴性单数【训诲、教导、律法】t;x;a#00259形容词,阴性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】j'P.vimW#04941连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【是,成为,临到】 ~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】rEG;l>w#01616连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rEG)【寄居者】r"G;h#01481冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(rWG)【I. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕】~,k.Tia#00854介系词 12tea21 + 2 复阳词尾(tea)【与、跟】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
17`romaeL h,vom-l,a h"wh>y reB:d>y:w雅威对摩西说:
reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】romaeL#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
18~,hel]a 'T>r;m'a>w lea"r.fIy yEn.B-l,a reB:D
#「你吩咐以色列人说,
你们到了…那地,(…处填入下行)
我领你们进去的
reB:D#01696动词,Pi‘el 祈使式单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】l,a#00413介系词【对、向、往】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】'T>r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】~,k]aob.B#00935介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 12aAB21 + 2 复阳词尾(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yIn]a#00589代名词 1 单【我】ayibem#00935动词,Hif‘il 分词单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】h'M'v#08033副词 + 指示方向的 12h'21(~'v)【那里】
19#w
`h"why;l h'mWr.t WmyIr'T 你们吃那地的粮食,
就要举起(意思是分别出来)要献给雅威的礼物。
h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】~,k.l'k]a;B#00398介系词 12.B21 +动词,Qal 不定词附属形 + 2 复阳词尾(l;k'a)【吃、吞吃】~,x,Lim#03899介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(~,x,l)【面包、食物】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 WmyIr'T#07311动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳(~Wr)【高举、抬高】h'mWr.t#08641名词,阴性单数(h'mWr.T)【供物、奉献】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
20h'mWr.t WmyIr'T h'L;x ~,ketosIr][ tyivaEr
`H'toa WmyIr'T !eK !要把你们最先揉好的面团做的饼举高当作供物;
像(举)禾场的供物一样,你们要这样把它(原文用阴性)举高(献上)。
tyivaEr#07225名词,单阴附属形【开始的、最好的、首要】~,ketosIr][#06182名词,复阴 + 2 复阳词尾(h'syIr][)【面团】h'L;x#02471名词,阴性单数【糕饼】WmyIr'T#07311动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳(~Wr)【高举、抬高】h'mWr.t#08641名词,阴性单数(h'mWr.T)【供物、奉献】t;mWr.tiK#08641介系词 12.K21 + 名词,单阴附属形(h'mWr.T)【供物、奉献】!#01637名词,阳性单数【谷场、禾场】 !eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】WmyIr'T#07311动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳(~Wr)【高举、抬高】H'toa#00853受词记号 + 3 单阴词尾(tea)【不必翻译】
21s `~,kyetorod.l h'mWr.T h"why;l Wn.TiT ~,kyetosIr][ tyivaErem你们世世代代要把你们最先揉好的面团举高献给雅威。
tyivaErem#07225介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(tyivaEr)【开始的、最好的、首要】~,kyetosIr][#06182名词,复阴 + 2 复阳词尾(h'syIr][)【面团】Wn.TiT#05414动词,Qal 未完成式 2 复阳(!;t"n)【赐、给、置】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h'mWr.T#08641名词,阴性单数【供物、奉献】~,kyetorod.l#01755介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 2 复阳词尾(rAD)【年代、世代、后代、居所】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
22Wf][;t a{l>w WG.vit yik>w
h,Lea'h tOw.ciM;h-l'K tea
`h,vom-l,a h"wh>y r,BID-r,v]a你们若失误,没有遵守
…这一切命令,(…处填入下行)
雅威吩咐摩西的
yik>w#03588连接词 12>w21 + 连接词 12yiK21(yiK)【因为、不必翻译】WG.vit#07686动词,Qal 未完成式 2 复阳(h"g'v)【犯错(无知的)、走偏】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 副词(a{l aAl)【不】Wf][;t#06213动词,Qal 未完成式 2 复阳(h'f'[)【做】tea#00853受词记号【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】tOw.ciM;h#04687冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h"w.cim)【命令、吩咐】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性复数(h,Lea)【这些】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】
23h,vom-d:y.B ~,kyel]a h"wh>y h"Wic r,v]a-l'K tea
`~,kyetorodl h'a.l'h"w h"wh>y h"Wic r,v]a ~AY;h-!im就是雅威藉摩西(的手)所吩咐你们的一切,
自那日起以至于你们的世世代代,
tea#00853受词记号【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"Wic#06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,kyel]a#00413介系词 12l,a21 + 2 复阳词尾(l,a)【对、向、往】d:y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】!im#04480介系词【从、出、离开】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"Wic#06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h'a.l'h"w#01973连接词 12>w21 + 副词(h'a.l'h)【在那边、在…外】~,kyetorodl#01755介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 2 复阳词尾(rAD)【年代、世代、后代、居所】
24h"g"g.vil h't.f,[w
h'lo[.l d'x,a r'q'B-!,B r;P h"de['h-l'k Wf'[>w
h"why;l :xoxyIn :xyEr.l
j'P.viM;K AK.sIn>w At'x>nimW
`t'J;x.l d'x,a ~yIZi[-ryi[.fW 若误犯了错,是会众的眼睛没有察觉的,
全会众就要献一只公牛犊作燔祭,
…献给雅威作馨香之祭,(…处填入下行)
并照典章把它的素祭和它的奠祭(一同)
又要献一只公山羊作赎罪祭。
h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】~ia#00518副词【若、如果、或是、不是】yEnye[em#05869介系词 12!im21 + 名词,双阴附属形(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】h"de['h#05712冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"de[)【会众】h't.f,[#06213动词,Nif‘al 完成式 3 单阴(h'f'[)【做】 h"g"g.vil#07684介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h"g"g.v)【犯罪、错误】Wf'[>w#06213动词,Qal 连续式 3 复(h'f'[)【做】l'k#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】h"de['h#05712冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"de[)【会众】r;P#06499名词,阳性单数【小公牛】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】r'q'B#01241名词,阳性单数【牛】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】h'lo[.l#05930介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'lo[)【燔祭、阶梯】:xyEr.l#07381介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(:xyEr)【香味、芬芳】:xoxyIn#05207名词,阳性单数【使人宽心的、平静】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】At'x>nimW#04503连接词 12>w21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'x>nim)【供物、礼物、祭物、素祭】AK.sIn>w#05262连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(%,s【奠祭】 j'P.viM;K#04941介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】ryi[.fW#08163连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(ryi['f)【公山羊】~yIZi[#05795名词,阴性复数(ze[)【山羊、母山羊】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】t'J;x.l#0240312ta'J;x21 的停顿型,介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(ta'J;x)【罪、赎罪祭、除罪、罪罚】
25lea"r.fIy yEn.B t:d][-l'K-l;[ !ehoK;h r,Pik>w
awih h"g"g.v-yiK ~,h'l x;l.sIn>w
~"n'B>r'q-t,a Wayibeh ~eh>w
~'ta'J;x>w h"why;l h,Via
h"wh>y yEn.pil
`~'t"g>giv-l;[祭司要为以色列人的全会众赎罪,
他们就必蒙赦免,因为这是误犯的错误。
他们要…把他们的供物,…奉到(…处依序填入末行和下行)
就是向雅威献的火祭和赎罪祭,
雅威面前。
因自己的错误,
r,Pik>w#03722动词,Pi‘el 连续式 3 单阳(r;p'K)【遮盖、洁净、赎罪、平息、化解】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】t:d][#05712名词,单阴附属形(h"de[)【会众】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】x;l.sIn>w#05545动词,Nif‘al 连续式 3 单阳(x;l's)【赦免】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h"g"g.v#07684名词,阴性单数【犯罪、错误】awih#01931这是写型 12aWh21 和读型 12ayih21 两个字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴(aWh ayih)【他、她】~eh>w#01992连接词 12>w21 + 代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】Wayibeh#00935动词,Hif‘il 完成式 3 复(aAB)【来、进入、临到、发生】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~"n'B>r'q#07133名词,单阳 + 3 复阳词尾(!'B>r'q)【供物、奉献】h,Via#00801名词,阳性单数【火祭】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~'ta'J;x>w#02403连接词 12>w21 + 名词,单阴 + 3 复阳词尾(ta'J;x)【罪、赎罪祭、除罪、罪罚】yEn.pil#03942介系词【在…之前】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~'t"g>giv#07684名词,单阴 + 3 复阳词尾(h"g"g.v)【犯罪、错误】
26lea"r.fIy yEn.B t:d][-l'k.l x;l.sIn>w
~'kAt.B r"G;h rEG;l>w
s `h"g"g.viB ~'['h-l'k.l yiK以色列人的全会众…就必蒙赦免,(…处填入下行)
和寄居在他们中间的外人
因为是全体百姓的失误。
x;l.sIn>w#05545动词,Nif‘al 连续式 3 单阳(x;l's)【赦免】l'k.l#03605介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】t:d][#05712名词,单阴附属形(h"de[)【会众】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】rEG;l>w#01616连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rEG)【寄居者】r"G;h#01481冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(rWG)【I. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕】~'kAt.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(%【在中间】 yiK#03588连接词【因为、不必翻译】l'k.l#03605介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h"g"g.viB#07684介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(h"g"g.v)【犯罪、错误】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
27h"g"g.vib a'j/x,T t;x;a v,pw
`ta'J;x.l H't"n.v-t;B ze[ h'byIr.qih>w 若有一个人误犯了罪,
他就要献一岁的母山羊作赎罪祭。
~ia>w#00518连接词 12>w21 + 副词(~ia)【若、如果、或是、不是】v,p#05315名词,单阴附属形【生命、人】 t;x;a#00259形容词,阴性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】a'j/x,T#02398动词,Qal 未完成式 3 单阳(a'j'x)【Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己】h"g"g.vib#07684介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(h"g"g.v)【犯罪、错误】h'byIr.qih>w#07126动词,Hif‘il 连续式 3 单阴(b:r'q)【带来、呈献、靠近】ze[#05795名词,阴性单数【山羊、母山羊】t;B#01323名词,单阴附属形【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】H't"n.v#08141名词,单阴 + 3 单阴词尾(h"n'v)【年、岁】ta'J;x.l#02403介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(ta'J;x)【罪、赎罪祭、除罪、罪罚】
28v,pw
h"g"g.vib h'a.j,x.B ty yEn.pil
`Al x;l.sIn>w 祭司要…献赎罪祭,(…处填入下行)
为那误犯罪的人
在雅威面前为他赎罪,
他就必蒙赦免。
r,Pik>w#03722动词,Pi‘el 连续式 3 单阳(r;p'K)【遮盖、洁净、赎罪、平息、化解】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】v,p#05315冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(v,p【生命、人】 t#07684冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阴(h"g"g.v)【犯罪、错误】 h'a.j,x.B#02398介系词 12.B21 +动词,Qal 不定词附属形(a'j'x)【Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己】h"g"g.vib#07683介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(g:g'v)【走偏】yEn.pil#03942介系词【在…之前】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】reP;k.l#03722介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(r;p'K)【遮盖、洁净、赎罪、平息、化解】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】x;l.sIn>w#05545动词,Nif‘al 连续式 3 单阳(x;l's)【赦免】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
29~'kAt.B r"G;h rEG;l>w lea"r.fIy yEn.biB x"r>z,a'h
`h"g"g.viB h,fo['l ~,k'l h以色列人的本地人和寄居在他们中间的外人
若误犯了甚么事,你们都归一样的条例,
x"r>z,a'h#00249冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(x"r>z,a)【本地的树、当地人】yEn.biB#01121介系词 12.B21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】rEG;l>w#01616连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rEG)【寄居者】r"G;h#01481冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(rWG)【I. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕】~'kAt.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(%【在中间】 h"rAT#08451名词,阴性单数【律法、训诲、教导】t;x;a#00259形容词,阴性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【是,成为,临到】 ~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h,fo['l#06213介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(h'f'[)【做】h"g"g.viB#07684介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(h"g"g.v)【犯罪、错误】
30h'm"r d"y.B h,f][;T-r,v]a v,pw
rEG;h-!imW x"r>z,a'h-!im
@ED:g.m aWh h"wh>y-t,a
`H'M;[ br.kIn>w 但那擅敢行事的人,
无论是本地人或是寄居的,
他亵渎了雅威,
这个人必从自己的民中剪除。
v,pw #05315连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(v,p【生命、人】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h,f][;T#06213动词,Qal 未完成式 3 单阴(h'f'[)【做】d"y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(d"y)【手、边、力量、权势】h'm"r#07311动词,Qal 主动分词单阴(~Wr)【高举、抬高】!im#04480介系词【从、出、离开】x"r>z,a'h#00249冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(x"r>z,a)【本地的树、当地人】!imW#04480连接词 12>w21 + 介系词 12!im21(!im)【从、出、离开】rEG;h#01616冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rEG)【寄居者】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】aWh#01931代名词 3 单阳【他】@ED:g.m#01442动词,Pi‘el 分词单阳(@:d"G)【辱骂、亵渎】h't>r.kIn>w#03772动词,Nif‘al 连续式 3 单阴(t:r'K)【立约、剪除、切开、砍下】v,p#05315冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(v,p【生命、人】 awih;h#01931这是写型 12aWh;h21 和读型为 12ayih;h21 两个字的混合字型。按读型,它是冠词 12;h21 + 代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】b#07130介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(b【里面、在中间】 H'M;[#05971名词,单阳 + 3 单阴词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】
31r;peh At"w.cim-t,a>w h"z'B h"wh>y-r;b>d yiK
p `H'b h"nOw][ awih;h v,p因他藐视雅威的言语,违背他的命令,
那人总要剪除;他的罪孽要归到他自己身上。」
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】r;b>d#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、言词】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h"z'B#00959动词,Qal 完成式 3 单阳【轻视】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】At"w.cim#04687名词,单阴 + 3 单阳词尾(h"w.cim)【命令、吩咐】r;peh#06565动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(r:r'P)【I. Qal + Hitpo‘lel 破裂,分开;II. Hif‘il 违背、破坏、废弃、无效】tEr'Kih#03772动词,Nif‘al 不定词独立形(t:r'K)【立约、剪除、切开、砍下】tEr'KiT#03772动词,Nif‘al 不定词独立形(t:r'K)【立约、剪除、切开、砍下】v,p#05315冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(v,p【生命、人】 awih;h#01931这是写型 12aWh;h21 和读型为 12ayih;h21 两个字的混合字型。按读型,它是冠词 12;h21 + 代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】h"nOw][#05771名词,单阳 + 3 单阴词尾(!Ow'[)【罪孽】H'b#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
32r'B>diM;B lea"r.fIy-yEn.b Wy.hIY:w
`t'B;V;h ~Ay.B ~yice[ vevoq.m Vyia Wa.c.mIY:w以色列人在旷野的时候,
发现有一个人在安息日捡柴。
Wy.hIY:w#01961动词,Qal 叙述式 3 复阳(h"y'h)【是,成为,临到】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】r'B>diM;B#04057介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'B>dim)【旷野】Wa.c.mIY:w#04672动词,Qal 叙述式 3 复阳(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】Vyia#00376名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】vevoq.m#07197动词,Po'el 分词单阳(v;v'q)【聚集】~yice[#06086名词,阳性复数(#e[)【树木】~Ay.B#03117介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(~Ay)【日子、时候】t'B;V;h#07676冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(t'B;v)【安息日】
33~yice[ vevoq.m Atoa ~yia.coM;h Atoa WbyIr.q:Y:w
`h"de['h-l'K l,a>w !or]h;a-l,a>w h,vom-l,a发现他捡柴的人,就把他带
到摩西和亚伦并全会众那里,
WbyIr.q:Y:w#07126动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(b:r'q)【带来、呈献、靠近】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】~yia.coM;h#04672冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】vevoq.m#07197动词,Po‘el 分词单阳(v;v'q)【聚集】~yice[#06086名词,阳性复数(#e[)【树木】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】h"de['h#05712冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"de[)【会众】
34r'm.viM;B Atoa WxyIN:Y:w
s `Al h,f'[EY-h;m v:rop a{l yiK他们就把他收在监内;
因为当怎样办他,还没有指明。
WxyIN:Y:w#05117动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(:xWn)【安顿、休息、让...继续存在、遗弃】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】r'm.viM;B#04929介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'm.vim)【看守、守岗位、监牢】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】v:rop#06567动词,Pu‘al 完成式 3 单阳(v:r'P)【Qal 宣布、分开;Pu‘al 清楚地公告;Hif‘il 刺;】h;m#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】h,f'[EY#06213动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(h'f'[)【做】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
35vyia'h t;mWy tAm h,vom-l,a h"wh>y r,maOY:w
`h雅威吩咐摩西说:「要把那人治死,
全会众要在营外用石头把他打死。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】tAm#04191动词,Qal 不定词独立形(tWm)【死、杀死、治死】t;mWy#04191动词,Hof‘al 祈愿式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】vyia'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】~Ag"r#07275动词,Qal 不定词独立形(~:g"r)【用石头打死】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】~yIn'b]a'b#00068介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(!,b,a)【石头、法码、宝石】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】h"de['h#05712冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"de[)【会众】#Wxim#02351介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(#Wx)【街上、外头】h#04264介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳(或阴)性单数(h【军旅、军营、军队】
36hG>rIY:w
p `h,vom-t,a h"wh>y h"Wic r,v]a;K 于是全会众把他带到营外,
用石头打死他,
是照雅威所吩咐摩西的。
WayicOY:w#03318连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(a'c"y)【出去、出来、向前】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】h"de['h#05712冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"de[)【会众】l,a#00413介系词【对、向、往】#Wxim#02351介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(#Wx)【街上、外头】h#04264介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳(或阴)性单数(h【军旅、军营、军队】 Wm>G>rIY:w#07275动词,Qal 叙述式 3 复阳(~:g"r)【用石头打死】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】~yIn'b]a'B#00068介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(!,b,a)【石头、法码、宝石】tom"Y:w#04191动词,Qal 叙述式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】h"Wic#06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
37`romaeL h,vom-l,a h"wh>y r,maOY:w雅威吩咐摩西说:
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】romaeL#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
38~,hel]a 'T>r;m'a>w lea"r.fIy yEn.B-l,a reB:D
~'torod.l ~,hyEd>gib yep>n;K-l;[ ticyic ~,h'l Wf'[>w
`t,lek.T lyit.P @"n'K;h ticyic-l;[ Wn.t"n>w「你吩咐以色列人,对他们说,
要他们世世代代在他们衣服的边上为自己作繸子,
又在衣服的边的繸子上钉一根蓝细带子。
reB:D#01696动词,Pi‘el 祈使式单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】l,a#00413介系词【对、向、往】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】'T>r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】Wf'[>w#06213动词,Qal 连续式 3 复(h'f'[)【做】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】ticyic#06734名词,阴性单数【流苏】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yep>n;K#03671名词,双阴附属形(@"n'K)【边缘、角 (衣服的)】~,hyEd>gib#00899名词,复阳 + 3 复阳词尾(d【外袍、衣服】 ~'torod.l#01755介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(rAD)【年代、世代、后代、居所】Wn.t"n>w#05414动词,Qal 连续式 3 复(!;t"n)【赐、给、置】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】ticyic#06734名词,单阴附属形【流苏】@"n'K;h#03671名词,阴性单数(@"n'K)【边缘、角 (衣服的)】lyit.P#06616名词,单阳附属形(lyit'P)【细绳】t,lek.T#08504名词,阴性单数【蓝紫色】
39Atoa ~,tyia>rW ticyic.l ~,k'l h"y'h>w
~'toa ~,tyif][:w h"wh>y tOw.cim-l'K-t,a ~,T>r;k>zW
~,kyEnye[ yEr]x;a>w ~,k.b;b.l yEr]x;a Wrut't-a{l>w
`~,hyEr]x;a ~yInOz ~,T;a-r,v]a你们佩带这繸子,好叫你们看见它,
就记念雅威一切的命令,遵行它们;
不随从你们自己的心意、随从你们自己的眼目,
跟着它们行邪淫,
h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【是,成为,临到】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】ticyic.l#06734介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(ticyic)【流苏】~,tyia>rW#07200动词,Qal 连续式 2 复阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】~,T>r;k>zW#02142动词,Qal 连续式 2 复阳(r;k"z)【提说、纪念、回想】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】tOw.cim#04687名词,复阴附属形(h"w.cim)【命令、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,tyif][:w#06213动词,Qal 连续式 2 复阳(h'f'[)【做】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 副词(a{l aAl)【不】Wrut't#08446动词,Qal 未完成式 2 复阳(rWT)【寻找、探查】yEr]x;a#00310介系词,附属形(r;x;a)【后面】~,k.b;b.l#03824名词,单阳 + 2 复阳词尾(b'bel)【心】yEr]x;a>w#00310连接词 12>w21 + 介系词,附属形(r;x;a)【后面】~,kyEnye[#05869名词,双阴 + 2 复阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~,T;a#00859代名词 2 复阳(h'T;a)【你们】~yInOz#02181动词,Qal 主动分词复阳(h"n"z)【行淫】~,hyEr]x;a#00310介系词 12r;x;a21 + 3 复阳词尾(r;x;a)【后面】
40y'tOw.cim-l'K-t,a ~,tyif][:w Wr.K>ziT !;[;m.l
`~,kyeh{lael ~yivod.q ~,tyIy.hIw使你们记念且遵行我一切的命令,
成为圣洁,归与你们的上帝。
!;[;m.l#04616介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(!;[;m)【为了】Wr.K>ziT#02142动词,Qal 未完成式 2 复阳(r;k"z)【提说、纪念、回想】~,tyif][:w#06213动词,Qal 连续式 2 复阳(h'f'[)【做】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】y'tOw.cim#0468712y;tOw.cim21 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾(h"w.cim)【命令、吩咐】~,tyIy.hIw#01961动词,Qal 连续式 2 复阳(h"y'h)【是,成为,临到】~yivod.q#06918形容词,阳性复数(vAd'q)【圣的、神圣的】~,kyeh{lael#00430介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 2 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】
41~,kyeh{l/a h"wh>y yIn]a
~Iy:r.cim #y yIn]a 我是雅威―你们的上帝,
曾把你们从埃及地领出来,
为要作你们的上帝。
我是雅威―你们的上帝。」
yIn]a#00589代名词 1 单【我】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,kyeh{l/a#00430名词,复阳 + 2 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yitaecAh#03318动词,Hif‘il 完成式 1 单(a'c"y)【出去、出来、向前】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】##00776介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】 ~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】tAy.hil#01961介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h"y'h)【是,成为,临到】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~yih{lael#00430介系词 12.l21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,kyeh{l/a#00430名词,复阳 + 2 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】