民数记
第13章 · 原文逐词解析
1`romaeL h,vom-l,a h"wh>y reB:d>y:w雅威吩咐摩西:
reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】romaeL#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
2Wrut"y>w ~yiv"n]a ^.l-x;l.v
lea"r.fIy yEn.bil !etOn yIn]a-r,v]a !;[:n.K #「你要派人去窥探
我所要赐给以色列人的迦南地,
每个父系支派你们要派一个人,
每一个都是在他们当中作首领的。」
x;l.v#07971动词,Qal 祈使式单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~yiv"n]a#00376名词,阳性复数(vyia)【人、各人、男人、丈夫】Wrut"y>w#08446连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈愿式 3 复阳(rWT)【寻找、探查】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 !;[:n.K#03667专有名词,地名【迦南】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yIn]a#00589代名词 1 单【我】!etOn#05414动词,Qal 主动分词单阳(!;t"n)【赐、给】yEn.bil#01121介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】heJ;m.l#04294介系词12.l21 + 名词,单阳附属型(h,J;m)【杖、支派、分支】wy'tob]a#00001名词,复阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】Wx'l.viT#0797112Wx;l.viT21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】loK#03605名词,阳性单数【全部、整个、各】ayif"n#05387名词,阳性单数【I. 长官、王子、领袖;II. 雾】~,h'b#09002介系词 12.B21 + 3 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】
3!"ra'P r;B>diMim h,vom ~'toa x;l.vIY:w
h"wh>y yiP-l;[
`h'Meh lea"r.fIy-yEn.b yeva"r ~yiv"n]a ~'LuK摩西就…从巴兰的旷野打发他们去;(…处填入下行)
遵照雅威的吩咐,
他们全都是以色列人的族长。
x;l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】r;B>diMim#04057介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(r'B>dim)【旷野】!"ra'P#06290专有名词,地名【巴兰】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yiP#06310名词,单阳附属形(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~'LuK#03605名词,单阳 + 3 复阳词尾(loK)【全部、整个、各】~yiv"n]a#00376名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】yeva"r#07218名词,复阳附属形(vaor)【头、起头、山顶、领袖】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】h'Meh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】
4~'tAm.v h,Lea>w
`rWK:z-!,B :[WM;v !ebWa>r heJ;m.l这些是他们的名字:
属吕便支派的有撒刻的儿子沙母亚。
h,Lea>w#00428连接词 12>w21 + 指示代名词,阳性或阴性复数(h,Lea)【这些】~'tAm.v#08034名词,复阳 + 3 复阳词尾(~ev)【名、名字】heJ;m.l#04294介系词12.l21 + 名词,单阳附属型(h,J;m)【杖、支派、分支】!ebWa>r#07205专有名词,支派名【吕便】:[WM;v#08051专有名词,人名【沙母亚】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】rWK:z#02139专有名词,人名【撒刻】
5`yIrAx-!,B j'p'v !A[.miv heJ;m.l属西缅支派的有何利的儿子的沙法。
heJ;m.l#04294介系词12.l21 + 名词,单阳附属型(h,J;m)【杖、支派、分支】!A[.miv#08095专有名词,支派名【西缅】j'p'v#08202专有名词,人名【沙法】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】yIrAx#02753专有名词,人名(yIrox)【何利】
6`hy-!,B bel'K h"dWh>y heJ;m.l 属犹大支派的有耶孚尼的儿子迦勒。
heJ;m.l#04294介系词12.l21 + 名词,单阳附属型(h,J;m)【杖、支派、分支】h"dWh>y#03063专有名词,支派名【犹大】bel'K#03612专有名词,人名【迦勒】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】hy #03312专有名词,人名【耶孚尼】
7`@esAy-!,B l'a>gIy r'kX'FIy heJ;m.l属以萨迦支派的有约瑟的儿子以迦。
heJ;m.l#04294介系词12.l21 + 名词,单阳附属型(h,J;m)【杖、支派、分支】r'kX'FIy#03485专有名词,支派名【以萨迦】l'a>gIy#03008专有名词,人名【以迦】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】@esAy#03130专有名词,人名【约瑟】
8`!Wn-!iB :[evAh ~Iy"r.p,a heJ;m.l属以法莲支派的有嫩的儿子何西阿。
heJ;m.l#04294介系词12.l21 + 名词,单阳附属型(h,J;m)【杖、支派、分支】~Iy"r.p,a#0066912~Iy:r.p,a21 的停顿型,专有名词,支派名(~Iy:r.p,a)【以法莲】:[evAh#01954专有名词,人名【何西阿】!iB#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!Wn#05126专有名词,人名【嫩】
9`aWp"r-!,B yij.l;P !im"y>nib heJ;m.l属便雅悯支派的有拉孚的儿子帕提。
heJ;m.l#04294介系词12.l21 + 名词,单阳附属型(h,J;m)【杖、支派、分支】!im"y>nib#01144专有名词,支派名(!yim"y>niB)【便雅悯】yij.l;P#06406专有名词,人名【帕提】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】aWp"r#07505专有名词,人名【拉孚】
10`yIdAs-!,B leayID:G !ulWb>z heJ;m.l属西布伦支派的有梭底的儿子迦叠。
heJ;m.l#04294介系词12.l21 + 名词,单阳附属型(h,J;m)【杖、支派、分支】!ulWb>z#02074专有名词,支派名【西布伦】leayID:G#01427专有名词,人名【迦叠】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】yIdAs#05476专有名词,人名【梭底】
11`yisWs-!,B yID:G h,V:n.m heJ;m.l @esAy heJ;m.l约瑟的支派属玛拿西支派的有稣西的儿子迦底。
heJ;m.l#04294介系词12.l21 + 名词,单阳附属型(h,J;m)【杖、支派、分支】@esAy#03130专有名词,支派名【约瑟】heJ;m.l#04294介系词12.l21 + 名词,单阳附属型(h,J;m)【杖、支派、分支】h,V:n.m#04519专有名词,支派名【玛拿西】yID:G#01426专有名词,人名【迦底】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】yisWs#05485专有名词,人名【稣西】
12`yiL;m>G-!,B leayiM;[ !"d heJ;m.l属但支派的有基玛利的儿子亚米利。
heJ;m.l#04294介系词12.l21 + 名词,单阳附属型(h,J;m)【杖、支派、分支】!"d#01835专有名词,支派名(!"D)【但】leayiM;[#05988专有名词,人名【亚米利】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】yiL;m>G#01582专有名词,人名【基玛利】
13`lea'kyim-!,B rWt.s rev'a heJ;m.l属亚设支派的有米迦勒的儿子西帖。
heJ;m.l#04294介系词12.l21 + 名词,单阳附属型(h,J;m)【杖、支派、分支】rev'a#00836专有名词,支派名【亚设】rWt.s#05639专有名词,人名【西帖】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea'kyim#04317专有名词,人名【米迦勒】
14`yis.p"w-!,B yiB.x:n yil'T.p:n heJ;m.l属拿弗他利支派的有缚西的儿子拿比。
heJ;m.l#04294介系词12.l21 + 名词,单阳附属型(h,J;m)【杖、支派、分支】yil'T.p:n#05321专有名词,支派名【拿弗他利】yiB.x:n#05147专有名词,人名【拿比】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】yis.p"w#02058专有名词,人名【缚西】
15`yik'm-!,B leaWa>G d"g heJ;m.l属迦得支派的有玛基的儿子臼利。
heJ;m.l#04294介系词12.l21 + 名词,单阳附属型(h,J;m)【杖、支派、分支】d"g#01410专有名词,支派名(d"G)【迦得】leaWa>G#01345专有名词,人名【臼利】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】yik'm#04352专有名词,人名【玛基】
16~yiv"n]a'h tAm.v h,Lea
#y !Wn-!iB :[evAh.l h,vom a"r.qIY:w 这些就是…之人的名字。(…处填入下行)
摩西所打发去窥探那地
摩西称嫩的儿子何西阿为约书亚。
h,Lea#00428指示形容词,阳(或阴)性复数【这些】tAm.v#08034名词,复阳附属形(~ev)【名、名字】~yiv"n]a'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】x;l'v#07971动词,Qal 完成式 3 单阳【差遣、释放、送走、伸出、伸展】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】rWt'l#08446介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(rWT)【寻找、探查】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 a"r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】:[evAh.l#01954介系词 12.l21 + 专有名词,人名(:[evAh)【何西阿】!iB#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!Wn#05126专有名词,人名【嫩】:[uvAh>y#03091专有名词,人名【约书亚】
17rWt'l h,vom ~'toa x;l.vIY:w
~,hel]a r,maOY:w !;["n.K #摩西打发他们去窥探
迦南地,对他们说:
「你们上南地,上到山地去,
x;l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】rWt'l#08446介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(rWT)【寻找、探查】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 !;["n.K#0366712!;[:n.K21 的停顿型,专有名词,地名(!;[:n.K)【迦南】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】Wl][#05927动词,Qal 祈使式复阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】h#02088指示形容词【这个】 b#05045介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(b【1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫】 ~,tyil][:w#05927动词,Qal 连续式 2 复阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】r'h'h#02022冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;h)【山】
18awih-h;m #rW
h,p"r]h aWh q"z'x,h 'hy,l'[ bevOY;h ~'['h-t,a>w
`b"r-~ia aWh j;[.m;h 看那地,它(原文用阴性,下同)如何,
住在它上面的民,他是强是弱,
他是少或是多,
~,tyia>rW#07200动词,Qal 连续式 2 复阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 h;m#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】awih#01931这是写型 12aWh21 和读型 12ayih21 两个字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴(aWh)【他;她】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】bevOY;h#03427冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】'hy,l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阴词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】q"z'x,h#02389疑问词 12]h21 + 形容词,阳性单数(q"z'x)【强壮的、有能力的】aWh#01931代名词 3 单阳【他】h,p"r]h#07504疑问词 12]h21 + 形容词,阳性单数(h,p"r)【软弱、松弛、松懈】j;[.m;h#04592疑问词 12]h21 + 实名词,阳性单数(j;[.m)【很少、一点点】aWh#01931代名词 3 单阳【他】~ia#00518副词【若、如果、或是、不是】b"r#07227形容词,阳性单数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】
19H'B bevOy aWh-r,v]a #他所住在在它(原文用阴性,下同)里面之地如何,
它是好是歹,
他所住的城镇如何,
它们是营盘还是坚城。
h'mW#04100连接词 12>w21 + 疑问词(h;m h'm)【什么、为何】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】aWh#01931代名词 3 单阳【他】bevOy#03427动词,Qal 主动分词单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】H'B#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】h'bAj]h#02896疑问词 12]h21 + 形容词,阴性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】awih#01931这是写型 12aWh21 和读型 12ayih21 两个字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】~ia#00518副词【若、如果、或是、不是】h'["r#07451形容词,阴性单数([:r)【邪恶的】h'mW#04100连接词 12>w21 + 疑问词(h;m h'm)【什么、为何】~yIr'[,h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】aWh#01931代名词 3 单阳【他】bevAy#03427动词,Qal 主动分词单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】h"Neh'B#02007介系词 12.B21 + 代名词 3 复阴(h"Neh)【她们】~yIn]x;m.B;h#04264疑问词 12]h21 + 介系词 12.B21 + 名词,阳性复数(h【军旅、军营、军队】 ~ia#00518副词【若、如果、或是、不是】~yIr'c.bim.B#04013介系词 12.B21 + 名词,阳性复数(r'c.bim)【保障】
20h"z"r-~ia awih h"nem.V;h #w
`~yib"n][ yErWKiB yem>y ~yim"Y;h>w 那地如何,它(原文用阴性)是肥美或者瘠薄,
它里面有树木或者没有。
你们要放开胆量,把那地的果子带些来。」
(那时正是葡萄初熟的时候。)
h'mW#04100连接词 12>w21 + 疑问词(h;m h'm)【什么、为何】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 h"nem.V;h#08082冠词 12;h21 + 形容词,阴性单数(!em'v)【丰盛的】awih#01931这是写型 12aWh21 和读型 12ayih21 两个字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】~ia#00518副词【若、如果、或是、不是】h"z"r#07330形容词,阴性单数(h【瘦的】 vEy]h#03426疑问词 12]h21 + 实名词(vEy)【存在、有、是】H'B#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】#e[#06086名词,阳性单数【树木】~ia#00518副词【若、如果、或是、不是】!Iy;a#00369副词【不存在、没有】~,T.q:Z;x.tih>w#02388连接词 12>w21 + 动词,Hitpa‘el 祈使式复阳(q:z'x)【加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢】~,T.x;q.lW#03947动词,Qal 连续式 2 复阳(x;q'l)【取、娶、拿】yIr.Pim#06529介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(yIr.P)【果实、子孙】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 ~yim"Y;h>w#03117连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】yem>y#03117名词,复阳附属形(~Ay)【日子、时候】yErWKiB#01061名词,复阳附属形(~yIrWKiB)【初熟的果子】~yib"n][#06025名词,阳性复数(b"ne[)【葡萄】
21#r-d;[ !ic-r;B>diMm 他们上去窥探那地,
从寻的旷野到利合,直到哈马口。
Wl][:Y:w#05927动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】Wrut"Y:w#08446动词,Qal 叙述式 3 复阳(rWT)【寻找、探查】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 r;B>diMm#04057介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(r'B>dim)【旷野】!ic#06790专有名词,地名【寻】d;[#05704介系词【直到、甚至】box>r#07340专有名词,地名(bAx>r)【利合】aob.l#00935介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(aAB)【来、进入、临到、发生】t'm]x#02574专有名词,地名【哈马】
22!Ar.b,x-d;[ aob"Y:w bw y;vev !;myix]a ~'v>w
q"n]['h yEdyil>y
`~Iy"r.cim !;[oc yEn.pil h't>n.bIn ~yIn'v [;b,v !Ar.b,x>w 又从尼格夫上去,来到希伯仑;
在那里有亚希幔(人)、示筛(人)、和达买(人),
是亚衲所生的。
希伯仑城被建造比埃及的琐安城早七年。
Wl][:Y:w#05927动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】b#05045介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(b【1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫】 aob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】d;[#05704介系词【直到、甚至】!Ar.b,x#02275专有名词,人名【希伯仑】~'v>w#08033连接词 12>w21 + 副词(~'v)【那里】!;myix]a#00289专有名词,人名【亚希幔】y;vev#08344专有名词,人名【示筛】y;m.l;t>w#08526连接词 12>w21 + 专有名词,人名(y;m.l;T)【达买】yEdyil>y#03211形容词,复阳附属形(dyil'y)【出生】q"n]['h#06061冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(q"n][)【亚衲】!Ar.b,x>w#02275连接词 12>w21 + 专有名词,人名(!Ar.b,x)【希伯仑】[;b,v#07651名词,阳性单数([;b,v h'[.biv)【数目的「七」】~yIn'v#08141名词,阴性复数(h"n'v)【年、岁】h't>n.bIn#01129动词,Nif‘al 完成式 3 单阴(h"n'B)【建造】yEn.pil#03942介系词【在…之前】!;[oc#06814专有名词,地名【琐安】~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,地名、国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】
23loK.v,a l;x:n-d;[ Waob"Y:w
d'x,a ~yib"n][ lAK.v,a>w h"rAm>z ~'Vim Wt>r.kIY:w
~Iy"n.viB jAM;b Whua'FIY:w
`~yInea.T;h-!imW ~yInoMIr'h-!imW他们到了以实各谷,
从那里砍了一根葡萄树枝,上头有一挂葡萄,
必须两个人用杠抬着,
(又带了)些石榴和无花果来。
Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】d;[#05704介系词【直到、甚至】l;x:n#05158名词,单阳附属形【山谷、溪谷、河谷、河床】loK.v,a#00812专有名词,地名【以实各】Wt>r.kIY:w#03772动词,Qal 叙述式 3 复阳(t:r'K)【立约、剪除、切开、砍下】~'Vim#08033介系词 12!im21 + 副词(~'v)【那里】h"rAm>z#02156名词,阴性单数(h"rom>z)【树枝】lAK.v,a>w#00811连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(lAK.v,a)【束、簇】~yib"n][#06025名词,阳性复数(b"ne[)【葡萄】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】Whua'FIY:w#05375动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 单阳词尾(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】jAM;b#04132介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(jAm)【竿、扁担】~Iy"n.viB#0814712~Iy:n.vW21 的停顿型,介系词 12.B21 + 名词,阳性双数(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】!imW#04480连接词 12>w21 + 介系词 12!im21(!im)【从、出、离开】~yInoMIr'h#07416冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(!AMIr)【石榴、石榴树】!imW#04480连接词 12>w21 + 介系词 12!im21(!im)【从、出、离开】~yInea.T;h#08384冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h"nea.T !ea.T)【无花果、无花果树】
24lAK.v,a l;x:n a"r'q aWh;h ~Aq'M;l
lAK.v,a'h tAdoa l;[
`lea"r.fIy yEn.B ~'Vim Wt>r'K-r,v]a…那地方就叫做以实各谷。(…处填入下二行)
因为…那挂葡萄的缘故,(…处填入下行)
以色列人从那里砍来的
~Aq'M;l#04725介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】a"r'q#07121动词,Qal 完成式 3 单阳【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】l;x:n#05158名词,单阳附属形【山谷、溪谷、河谷、河床】lAK.v,a#00812专有名词,地名,长写法(loK.v,a)【以实各】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】tAdoa#00182名词,复阴附属形(h"dAa)【理由】lAK.v,a'h#00811冠词 12;h21 + 名词,单阳附属形(lAK.v,a)【束、簇】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wt>r'K#03772动词,Qal 完成式 3 复(t:r'K)【立约、剪除、切开、砍下】~'Vim#08033介系词 12!im21 + 副词(~'v)【那里】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】
25`~Ay ~yi['B>r;a #eQim #在四十天结束,他们从窥探那地回来,
Wbuv"Y:w#07725动词,Qal 叙述式 3 复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】rWTim#08446介系词 12!im21 + 动词,Qal 不定词附属形(rWT)【寻找、探查】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 #eQim#07093介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(#eq)【末端、尽头、结尾】~yi['B>r;a#00705名词,阳性复数【数目的「四十」】~Ay#03117名词,阳性单数【日子、时候】
26!or]h;a-l,a>w h,vom-l,a Waob"Y:w Wk.lEY:w
lea"r.fIy-yEn.B t:d][-l'K-l,a>w
h'vEd'q !"ra'P r;B>dim-l,a
h"de['h-l'K-t,a>w r'b"D ~'tAa Wbyiv"Y:w
`#r:Y:w 他们去…来到摩西、和亚伦,(…处填入下下行)
并以色列的全会众那里,
加低斯的巴兰旷野,
回报他们和全会众,
又把那地的果子给他们看;
Wk.lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 复阳(%;l'h)【来、去】Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】t:d][#05712名词,单阴附属形(h"de[)【会众】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】l,a#00413介系词【对、向、往】r;B>dim#04057名词,单阳附属形(r'B>dim)【旷野】!"ra'P#06290专有名词,地名【巴兰】h'vEd'q#06946专有名词,地名 + 指示方向的 12h'21(vEd'q)【加低斯】Wbyiv"Y:w#07725动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】~'tAa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】r'b"D#01697名词,阳性单数【话语、言词】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】h"de['h#05712冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"de[)【会众】~Wa>r:Y:w#07200动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yIr.P#06529名词,单阳附属形【果实、子孙】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】
27Wr.maOY:w Al-Wr.P;s>y:w
Wn'T.x;l.v r,v]a #dW b'l'x t;b"z ~:g>w
`H"y>riP-hw 又告诉他(指摩西)说:
「我们到了你派我们去的那地,
它(原文用阴性,下同)也是流奶与蜜之地;
这就是它的果子。
Wr.P;s>y:w#05608动词,Pi‘el 叙述式 3复阳(r;p's)【1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Wna'B#00935动词,Qal 完成式 1 复(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wn'T.x;l.v#07971动词,Qal 完成式 2 单阳 + 1 复词尾(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】~:g>w#01571连接词 12>w21 + 副词(~:G)【也】t;b"z#02100动词,Qal 主动分词,单阴附属形(bWz)【涌出、喷出】b'l'x#02461名词,阳性单数【奶】v;b>dW#01706连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(v;b>D)【蜜】awih#01931这是写型 12aWh21 和读型 12ayih21 两个字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】hw #02088连接词 12>w21 + 指示代名词(h【这个】 H"y>riP#06529名词,单阳 + 3 单阴词尾(yIr.P)【果实、子孙】
28#G tAruc.B ~yIr'[,h>w
`~'v Wnyia"r q"n]['h yEdil>y-~:g>w 然而住在那地的民强壮,
城邑坚固又很高大,
并且我们在那里看见了亚衲的后代。
s,p,a#00657名词,单阳附属形【尽头、终止、结束、虚无、仅仅】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】z;[#05794形容词,阳性单数【强大的、强壮的】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】bevOY;h#03427冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】##00776介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 ~yIr'[,h>w#05892连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】tAruc.B#01219动词,Qal 被动分词复阴(r;c'B)【拦阻、坚固】t{lod>G#01419形容词,阴性复数(lAd"G)【大的、伟大的】doa.m#03966副词【副词:极其、非常;名词:力量、丰富】~:g>w#01571连接词 12>w21 + 副词(~:G)【也】yEdil>y#03211名词,复阳附属形(dyil'y)【人、出生】q"n]['h#06061冠词 12;h21 + 专有名词,人名(q"n][)【亚衲】Wnyia"r#07200动词,Qal 完成式 1 复(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】~'v#08033副词【那里】
29bw yisWb>y;h>w yiTix;h>w
`!ED.r:Y;h d:y l;[>w ~"Y;h-l;[ bevOy yIn][:n.K;h>w 亚玛力(人)住在南地;
赫人、耶布斯人、亚摩利人住在山地;
迦南人住在海边并约旦河旁。」
qel'm][#06002专有名词,族名,阳性单数【亚玛力(人)】bevAy#03427动词,Qal 主动分词单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】##00776介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】 b#05045冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(b【1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫】 yiTix;h>w#02850连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yiTix)【赫人】yisWb>y;h>w#02983连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yisWb>y)【耶布斯人】yIrom/a'h>w#00567连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIrom/a)【亚摩利人】bevAy#03427动词,Qal 主动分词单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】r'h'B#02022介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;h)【山】yIn][:n.K;h>w#03669连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIn][:n.K)【I. 迦南人,II. 商人】bevOy#03427动词,Qal 主动分词单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~"Y;h#03220冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"y)【海、西方】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词 12l;[21(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】d:y#03027名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】!ED.r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名称(!ED>r:y)【约旦河】
30h,vom-l,a ~'['h-t,a bel'K s;h:Y:w
H'toa Wn.v:r"y>w h,l][:n h{l'[ r,maOY:w
`H'l l;kWn lAk"y-yiK迦勒在摩西旁边安抚百姓,
说:「我们立刻上去占领它(原文用阴性,下同)吧!
我们一定能够拥有它。」
s;h:Y:w#02013动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(h's'h)【Qal 嘘,Hif‘il 安抚】bel'K#03612专有名词,人名【迦勒】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h{l'[#05927动词,Qal 不定词独立形(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】h,l][:n#05927动词,Qal 未完成式 1 复(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】Wn.v:r"y>w#03423动词,Qal 连续式 1 复(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】H'toa#00853受词记号 + 3 单阴词尾(tea)【不必翻译】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】lAk"y#03201动词,Qal 不定词独立形(lok"y lAk"y)【能够】l;kWn#03201动词,Qal 未完成式 1 复(lok"y lAk"y)【能够】H'l#09001介系词 12.l21 + 3 单阴词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
31Wr.m'a AMi[ Wl'[-r,v]a ~yiv"n]a'h>w
~'['h-l,a tAl][;l l;kWn a{l
`WN,Mim aWh q"z'x-yiK但那些和他同去的人说:
「我们不能上去攻击那民,
因为他(指那民)比我们强壮。」
~yiv"n]a'h>w#00376连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wl'[#05927动词,Qal 完成式 3 复(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】AMi[#05973介系词 12~i[21 + 3 单阳词尾(~i[)【跟、和】Wr.m'a#00559动词,Qal 完成式 3 复(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】l;kWn#03201动词,Qal 未完成式 1 复(lok"y lAk"y)【能够】tAl][;l#05927介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】l,a#00413介系词【对、向、往】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】q"z'x#02389形容词,阳性单数【强壮的、有能力的】aWh#01931代名词 3 单阳【他】WN,Mim#04480介系词 12!im21 + 1 复词尾(!im)【从、出、离开】
32H'toa Wr'T r,v]a #r;b'[ r,v]a #n;a H'kAt.b Wnyia"r-r,v]a ~'['h-l'k>w 他们传出他们所窥探它(原文用阴性,下同)之地的恶信
给以色列人说:
「我们所经过它、窥探它之地,
它是吞吃它的居民之地,
我们在其中所看见的所有人民都是身量高大的人。
WayicAY:w#03318动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(a'c"y)【出去、出来、向前】t;BID#01681名词,单阴附属形(h'BID)【毁谤、谣言】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wr'T#08446动词,Qal 完成式 3 复(rWT)【寻找、探查】H'toa#00853受词记号 + 3 单阴词尾(tea)【不必翻译】l,a#00413介系词【对、向、往】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wn>r;b'[#05674动词,Qal 完成式 1 复(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】H'b#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】rWt'l#08446介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(rWT)【寻找、探查】H'toa#00853受词记号 + 3 单阴词尾(tea)【不必翻译】##00776名词,阴性单数【地、邦国、疆界】 t,l,koa#00398动词,Qal 主动分词单阴(l;k'a)【吃、吞吃】'hy,b.vAy#03427动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阴词尾(b;v"y)【居住、坐、停留】awih#01931这是写型 12aWh21 和读型 12ayih21 两个字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wnyia"r#07200动词,Qal 完成式 1 复(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】H'kAt.b#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阴词尾(%【在中间】 yev>n;a#00376名词,复阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】tADim#04060名词,阴性复数(h"Dim)【范围、身量、大小】
33~yilyip>N;h-t,a Wnyia"r ~'v>w
~yilip>N;h-!im q"n][ yEn.B
~yib"g]x;K WnyEnye[.b yih>N:w
`~,hyEnye[.B WnyIy'h !ek>w我们在那里看见巨人,
就是巨人中的亚衲人。
在我们的眼中,我们就如蚱蜢一样;
在他们的眼中,我们也是如此。」
~'v>w#08033连接词 12>w21 + 副词(~'v)【那里】Wnyia"r#07200动词,Qal 完成式 1 复(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~yilyip>N;h#05303冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(lip>n)【巨人】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】q"n][#06061专有名词,族名【亚衲】!im#04480介系词【从、出、离开】~yilip>N;h#05303冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(lip>n)【巨人】yih>N:w#01961动词,Qal 叙述式 1 复(h"y'h)【作、是、成为、临到】WnyEnye[.b#05869介系词 12.B21 + 名词,双阴 + 1 复词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】~yib"g]x;K#02284介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(b"g'x)【蝗虫、蚱蜢】!ek>w#03651连接词 12>w21 + 副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】WnyIy'h#01961动词,Qal 完成式 1 复(h"y'h)【作、是、成为、临到】~,hyEnye[.B#05869介系词 12.B21 + 名词,双阴 + 3 复阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】