民数记 第22章
民数记
第22章 · 原文逐词解析
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536
1lea"r.fIy yEn.B W[.sIY:w s `AxEr>y !ED>r:y.l r,be[em b'aAm tAb>r;[.B Wn]x:Y:w以色列人启程, 在摩押平原约旦河那边,对着耶利哥安营。
W[.sIY:w#05265动词,Qal 叙述式 3 复阳([;s"n)【迁移、拔营、启程、离开】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】Wn]x:Y:w#02583动词,Qal 叙述式 3 复阳(h"n'x)【安营、扎营、搭帐棚】tAb>r;[.B#06160介系词 12.B21 + 名词,复阴附属形(h'b【1. 荒地、沙漠、旷野;2. 专有名词:亚拉巴】b'aAm#04124专有名词,地名【摩押】r,be[em#05676介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(r,be[)【…外、对面、旁边】!ED>r:y.l#03383介系词 12.l21 + 专有名词,河流名称(!ED>r:y)【约旦河】AxEr>y#03405专有名词,地名(AxyIr>y AxEr>y)【耶利哥】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
2rAPic-!,B q'l'B a>r:Y:w `yIrom/a'l lea"r.fIy h'f'[-r,v]a-l'K tea…西拨的儿子巴勒都看见了。(…处填入下行) 以色列向亚摩利人所行的一切事,
a>r:Y:w#07200动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】q'l'B#01111专有名词,人名【巴勒】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】rAPic#06834专有名词,人名【西拨】tea#00853受词记号【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】yIrom/a'l#00567介系词 12.l21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIrom/a)【亚摩利人】
3aWh-b:r yiK doa.m ~'['h yEn.Pim b'aAm r"g"Y:w `lea"r.fIy yEn.B yEn.Pim b'aAm #'q"Y:w…摩押因这百姓大大惧怕,因为他(们)很多, 摩押因以色列人忧急。
r"g"Y:w#01481动词,Qal 叙述式 3 单阳(rWG)【I. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕】b'aAm#04124专有名词,国名【摩押】yEn.Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】doa.m#03966副词【副词:极其、非常;名词:力量、丰富】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】b:r#07227形容词,阳性单数【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】aWh#01931代名词 3 单阳【他】#'q"Y:w#06973动词,Qal 叙述式 3 单阳(#Wq)【感到作呕的恐怖、厌恶、憎恨】b'aAm#04124专有名词,国名【摩押】yEn.Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】
4!"y>dim yEn.qIz-l,a b'aAm r,maOY:w Wnyetobyib.s-l'K-t,a l'h'Q;h Wk]x;l>y h'T;[ h摩押人对米甸的长老说: 「现在这众人要把我们四围所有的一概餂尽, 就如牛餂尽田间的草一般。」 那时西拨的儿子巴勒作摩押王,
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】b'aAm#04124专有名词,人名、地名【摩押】l,a#00413介系词【对、向、往】yEn.qIz#02205形容词,复阳附属形(!eq"z)【年老的】!"y>dim#04080专有名词,人名【米甸】h'T;[#06258副词【现在】Wk]x;l>y#03897动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳(%;x'l)【吞没、舔起来】l'h'Q;h#06951冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l'h'q)【会众、集会、群体】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【俱各、各人、全部、整个】Wnyetobyib.s#05439副词 + 1 复词尾(byib's)【四围、环绕】%ox.liK#03897介系词 12.K21 + 动词,Qal 不定词附属形(%;x'l)【吞没、舔起来】rAV;h#07794冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rAv)【公牛】tea#00853受词记号【不必翻译】q#03418名词,单阳附属形【青绿物】h#07704冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(y:d'f h【田地】q'l'bW#01111连接词 12>w21 + 专有名词,人名(q'l'B)【巴勒】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】rAPic#06834专有名词,人名【西拨】%,l,m#04428名词,阳性单数【王】b'aAm.l#04124介系词 12.l21 + 专有名词,国名(b'aAm)【摩押】te['B#06256介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(te[)【定期、时候】awih;h#01931这是写型 12aWh;h21 和读型为 12ayih;h21 两个字的混合字型。按读型,它是冠词 12;h21 + 代名词 3 单阴(aWh ayih )【他;她】
5rA[.B-!,B ~'[.liB-l,a ~yik'a.l;m x;l.vIY:w AM;[-yEn.B #w他差遣使者…比珥的儿子巴兰那里(…处填入下行) 往大河边的毗夺,他本族人的地 召他来,说: 「看哪!有一宗民,从埃及出来, 看哪!它遮满地的眼睛, 它与我对面居住。
x;l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】~yik'a.l;m#04397名词,阳性复数(%'a.l;m)【使者】l,a#00413介系词【对、向、往】~'[.liB#01109专有名词,人名【巴兰】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】rA[.B#01160专有名词,人名【比珥】h"rAt.P#06604专有名词,地名 + 指示方向的 12h'21(rAt.P)【毗夺】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】r'h"N;h#05104冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;h"n)【河流】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】AM;[#05971名词,单阳 + 3 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】aor.qil#07121介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】hENih#02009指示词【看哪】~;[#05971名词,阳性单数【百姓、人民、军兵、国家】a'c"y#03318动词,Qal 完成式 3 单阳【出去、出来、向前】~Iy:r.ciMim#04714介系词 12!im21 + 专有名词,地名、国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】hENih#02009指示词【看哪】h'Sik#03680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(h's'K)【遮盖、隐藏】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!ye[#05869名词,单阴附属形(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】aWh>w#01931连接词 12>w21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】bevOy#03427动词,Qal 主动分词单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】yiluMim#04136介系词 12!im21 + 介系词 12lWm21 + 1 单词尾(lWm lAm)【朝向前方、从前面】
6a"N-h'k.l h'T;[>w hr"g]a:w AB-h,K:n l;kWa y;lWa %"rob.m %Er'b.T-r,v]a tea yiT.[:d"y yiK `r'aWy roa'T r,v]a:w现在求你来, …为我咒诅这百姓;(…处填入下行) 因为它(指这百姓,下同)比我强盛, 或者我能打败它,把它赶出此地。 因为我知道你为谁祝福,谁就得福; 你诅咒谁,谁就受诅咒。」
h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】h'k.l#01980动词,Qal 强调的祈使式单阳(%;l'h)【动身、行走、去】a"N#04994语助词(a"n)【作为鼓励语的一部份】h"r'a#00779动词,Qal 强调的祈使式单阳(r:r'a)【诅咒】yiL#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~Wc'[#06099形容词,阳性单数【强壮的】aWh#01931代名词 3 单阳【他】yIN,Mim#04480介系词 12!im21 + 1 单词尾(!im)【从、出、离开】y;lWa#00194副词【或者、或许】l;kWa#03201动词,Qal 未完成式 1 单(lok"y lAk"y)【能够】h,K:n#05221动词,Hif‘il 未完成式 1 复(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】AB#09002介系词 12.B21 + 3 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】WN,v>r"g]a:w#01644连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 未完成式 1 单 + 3 单阳词尾(v:r"G)【驱赶、翻腾】!im#04480介系词【从、出、离开】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yiT.[:d"y#03045动词,Qal 完成式 1 单([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】tea#00853受词记号【不必翻译】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】%Er'b.T#01288动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳(%:r'B)【 I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】%"rob.m#01288动词,Pu‘al 分词单阳(%:r'B)【 I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】r,v]a:w#00834连接词 12>w21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】roa'T#00779动词,Qal 未完成式 2 单阳(r:r'a)【诅咒】r'aWy#00779动词,Hof‘al 未完成式 3 单阳(r:r'a)【被诅咒】
7!"y>dim yEn.qIz>w b'aAm yEn.qIz Wk.lEY:w ~'[.liB-l,a Waob"Y:w ~"d"y.B ~yim's.qW `q'l'b yEr.bID wy'lea Wr.B:d>y:w摩押的长老和米甸的长老, 他们手里拿着卦金来到巴兰那里, 将巴勒的话都告诉了他。
Wk.lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 复阳(%;l'h)【动身、行走、去】yEn.qIz#02205形容词,复阳附属形(!eq"z)【年老的】b'aAm#04124专有名词,人名、地名【摩押】yEn.qIz>w#02205连接词 12>w21 + 形容词,复阳附属形(!eq"z)【年老的】!"y>dim#04080专有名词,人名【米甸】~yim's.qW#07081连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(~,s,q)【预言、巫术、占卜】~"d"y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 3 复阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】~'[.liB#01109专有名词,人名【巴兰】Wr.B:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】yEr.bID#01697名词,复阳附属形(r'b"D)【话语、事情】q'l'b#01111专有名词,人名(q'l'B)【巴勒】
8h'l>y;L;h hop Wnyil ~,hyel]a r,maOY:w y'lea h"wh>y reB:d>y r,v]a;K r'b"D ~,k.t,a yitobiv]h:w `~'[.liB-~i[ b'aAm-yEr'f Wb.vEY:w巴兰对他们说:「你们今夜在这里住宿, 我必照雅威所吩咐我的回话给你们。」 摩押的使臣就在巴兰那里住下了。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】Wnyil#03885动词,Qal 祈使式复阳(!Wl !yil)【I. 居住、休息、过夜;II. Nif‘al 发牢骚、抱怨】hop#06311副词(hoP)【这里】h'l>y;L;h#03915冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h'l>y;l lIy;l)【夜晚】yitobiv]h:w#07725动词,Hif‘il 连续式 1 单(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】r'b"D#01697名词,阳性单数【话语、事情】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】reB:d>y#01696动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】y'lea#0041312y;lea21 的停顿型,介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】Wb.vEY:w#03427动词,Qal 叙述式 3 复阳(b;v"y)【居住、坐、停留】yEr'f#08269名词,复阳附属形(r;f)【领袖】b'aAm#04124专有名词,人名、地名【摩押】~i[#05973介系词【跟】~'[.liB#01109专有名词,人名【巴兰】
9r,maOY:w ~'[.liB-l,a ~yih{l/a aob"Y:w `%'Mi[ h,Lea'h ~yiv"n]a'h yim上帝临到巴兰那里,说: 「在你这里的这些人是谁?」
aob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】l,a#00413介系词【对、向、往】~'[.liB#01109专有名词,人名【巴兰】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yim#04310疑问代名词【谁】~yiv"n]a'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【人、各人、男人、丈夫】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性复数(h,Lea)【这些】%'Mi[#0597312^.Mi[21 的停顿型,介系词 12~i[21 + 2 单阳词尾(~i[)【跟】
10~yih{l/a'h-l,a ~'[.liB r,maOY:w `y'lea x;l'v b'aAm %,l,m roPic-!,B q'l'B巴兰对上帝说: 「是摩押王西拨的儿子巴勒打发人到我这里来:
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~'[.liB#01109专有名词,人名【巴兰】l,a#00413介系词【对、向、往】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】q'l'B#01111专有名词,人名【巴勒】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】roPic#06834专有名词,人名(rAPic)【西拨】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】b'aAm#04124专有名词,人名、地名【摩押】x;l'v#07971动词,Qal 完成式 3 单阳【差遣、释放、送走、伸出、伸展】y'lea#0041312y;lea21 的停顿型,介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】
11~Iy:r.ciMim aecOY;h ~'['h hENih #y:w Atoa yiL-h'b'q h'k.l h'T;[ `wyiT.v:rEg>w AB ~,x'Lih.l l;kWa y;lWa『看哪!从埃及出来的民 遮满了地的眼睛, 现在你来为我咒诅他(们), 或者我能与他(们)争战,把他(们)赶出去。』」
hENih#02009指示词【看哪】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】aecOY;h#03318冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】~Iy:r.ciMim#04714介系词 12!im21 + 专有名词,地名、国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】s;k>y:w#03680动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(h's'K)【遮盖、隐藏】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!ye[#05869名词,单阴附属形(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】h'T;[#06258副词【现在】h'k.l#01980动词,Qal 强调的祈使式单阳(%;l'h)【动身、行走、去】h'b'q#06895动词,Qal 强调的祈使式单阳(b;b'q)【诅咒】yiL#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】y;lWa#00194副词【或者、或许】l;kWa#03201动词,Qal 未完成式 1 单(lok"y lAk"y)【能够】~,x'Lih.l#03898介系词 12.l21 + 动词,Nif‘al 不定词附属形(~;x'l)【I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃】AB#09002介系词 12.B21 + 3 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】wyiT.v:rEg>w#01644动词,Pi‘el 连续式 1 单 + 3 单阳词尾(v:r"G)【驱赶、翻腾】
12~'[.liB-l,a ~yih{l/a r,maOY:w ~'['h-t,a roa't a{l ~,h'Mi[ %elet a{l `aWh %Wr'b yiK上帝对巴兰说: 「你不可同他们去,也不可咒诅那民, 因为他(们)是蒙福的。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】l,a#00413介系词【对、向、往】~'[.liB#01109专有名词,人名【巴兰】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】%elet#01980动词,Qal 未完成式 2 单阳(%;l'h)【动身、行走、去】~,h'Mi[#05973介系词 12~i[21 + 3 复阳词尾(~i[)【跟】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】roa't#00779动词,Qal 未完成式 2 单阳(r:r'a)【诅咒】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】%Wr'b#01288动词,Qal 被动分词单阳(%:r'B)【 I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】aWh#01931代名词 3 单阳【他】
13q'l'b yEr'f-l,a r,maOY:w r,qoB;B ~'[.liB ~'q"Y:w ~,k.c>r;a-l,a Wk.l `~,k'Mi[ %{l]h;l yiTit.l h"wh>y !eaem yiK巴兰早晨起来,对巴勒的使臣说: 「你们回本地去吧, 因为雅威不许我和你们同去。」
~'q"Y:w#06965动词,Qal 叙述式 3 单阳(~Wq)【起来、设立、坚立】~'[.liB#01109专有名词,人名【巴兰】r,qoB;B#01242介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r,qoB)【早晨】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】yEr'f#08269名词,复阳附属形(r;f)【领袖】q'l'b#01111专有名词,人名(q'l'B)【巴勒】Wk.l#01980动词,Qal 祈使式复阳(%;l'h)【动身、行走、去】l,a#00413介系词【对、向、往】~,k.c>r;a#00776名词,单阴 + 2 复阳词尾(#【地、邦国、疆界】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】!eaem#03985动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(!ea'm)【不听从、拒绝】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yiTit.l#05414介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 1 单词尾(!;t"n)【赐、给、置】%{l]h;l#01980介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(%;l'h)【动身、行走、去】~,k'Mi[#05973介系词 12~i[21 + 2 复阳词尾(~i[)【跟】
14q'l'B-l,a Waob"Y:w b'aAm yEr'f WmWq"Y:w `Wn'Mi[ %{l]h ~'[.liB !eaem Wr.maOY:w摩押的使臣就起来,回巴勒那里去, 说:「巴兰不肯和我们同来。」
WmWq"Y:w#06965动词,Qal 叙述式 3 复阳(~Wq)【起来、设立、坚立】yEr'f#08269名词,复阳附属形(r;f)【领袖】b'aAm#04124专有名词,人名、地名【摩押】Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】q'l'B#01111专有名词,人名【巴勒】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】!eaem#03985动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(!ea'm)【不听从、拒绝】~'[.liB#01109专有名词,人名【巴兰】%{l]h#01980动词,Qal 不定词附属形(%;l'h)【动身、行走、去】Wn'Mi[#05973介系词 12~i[21 + 1 复词尾(~i[)【跟】
15~yIr'f :x{l.v q'l'B dA[ @,sOY:w `h,Leaem ~yId'B.kIn>w ~yiB:r巴勒又差遣使臣, 比这些更多更尊贵。
@,sOY:w#03254动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(@;s"y)【再一次、增添】dA[#05750副词【再、仍然、持续】q'l'B#01111专有名词,人名【巴勒】:x{l.v#07971动词,Qal 不定词附属形(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】~yIr'f#08269名词,阳性复数(r;f)【领袖】~yiB:r#07227形容词,阳性复数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】~yId'B.kIn>w#03513连接词 12>w21 + 动词,Nif‘al 分词复阳(d;b'K)【Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得荣耀,Pi‘el 荣耀、加重、使迟钝,Hif‘il 加重】h,Leaem#00428介系词 12!im21 + 指示形容词,阳性或阴性复数(h,Lea)【这些】
16Al Wr.maOY:w ~'[.liB-l,a Waob"Y:w rAPic-!,B q'l'B r;m'a hoK `y'lea %{l]hem [:n'Mit a"n-l;a他们来到巴兰那里,对他说: 「西拨的儿子巴勒这样说: 『求你不要受拦阻不到我这里来,
Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】~'[.liB#01109专有名词,人名【巴兰】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】q'l'B#01111专有名词,人名【巴勒】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】rAPic#06834专有名词,人名【西拨】l;a#00408否定的副词【不】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】[:n'Mit#04513动词,Nif‘al 未完成式 2 单阳([:n'm)【受阻、抑制、撤退、收回、缩回】%{l]hem#01980介系词 12!im21 + 动词,Qal 不定词附属形(%;l'h)【动身、行走、去】y'lea#0041312y;lea21 的停顿型,介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】
17doa.m ^>d,B;k]a deB;k-yiK h,f/[,a y;lea r;maoT-r,v]a lok>w `h因为我必使你得极大的尊荣; 你向我要求的任何事,我都会做, 只求你来为我咒诅这民。』」
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】deB;k#03513动词,Pi‘el 不定词附属形(d;b'K)【Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得荣耀,Pi‘el 荣耀、加重、使迟钝,Hif‘il 加重】^>d,B;k]a#03513动词,Pi‘el 未完成式 1 单 + 2 单阳词尾(d;b'K)【Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得荣耀,Pi‘el 荣耀、加重、使迟钝,Hif‘il 加重】doa.m#03966副词【副词:极其、非常;名词:力量、丰富】lok>w#03605连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(loK)【俱各、各人、全部、整个】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r;maoT#00559动词,Qal 未完成式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】h,f/[,a#06213动词,Qal 未完成式 1 单(h'f'[)【做】h'k.lW#01980连接词 12>w21 + 动词,Qal 强调的祈使式单阳(%;l'h)【动身、行走、去】a"N#04994语助词(a"n)【作为鼓励语的一部份】h'b'q#06895动词,Qal 强调的祈使式单阳(b;b'q)【诅咒】yiL#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】tea#00853受词记号【不必翻译】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】
18q'l'b yed.b;[-l,a r,maOY:w ~'[.liB !;[:Y:w b'h"z>w @,s,K Atyeb a{l.m q'l'b yil-!,TIy-~ia y'h{l/a h"wh>y yiP-t,a rob][;l l;kWa a{l `h'lAd>g Aa h"N;j.q tAf][;l巴兰回应,他对巴勒的臣仆说: 「巴勒就是将他满屋的银和金给我, …都不得越过雅威―我上帝的命。(…处填入下行) 我行小事或大事
!;[:Y:w#06030动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】~'[.liB#01109专有名词,人名【巴兰】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】yed.b;[#05650名词,复阳附属形(d,b,[)【仆人、奴隶】q'l'b#01111专有名词,人名(q'l'B)【巴勒】~ia#00518副词【若、如果、或是、不是】!,TIy#05414动词,Qal 未完成式 3 单阳(!;t"n)【给】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】q'l'b#01111专有名词,人名(q'l'B)【巴勒】a{l.m#04393名词,单阳附属形【很多、充满】Atyeb#01004名词,单阳 + 3 单阳词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】@,s,K#03701名词,阳性单数【银子、钱】b'h"z>w#02091连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(b'h"z)【金】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】l;kWa#03201动词,Qal 未完成式 1 单(lok"y lAk"y)【能够】rob][;l#05674介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yiP#06310名词,单阳附属形(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】y'h{l/a#0043012y;h{l/a21 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】tAf][;l#06213介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'f'[)【做】h"N;j.q#06996形容词,阴性单数(!oj'q)【小的】Aa#00176连接词【或】h'lAd>g#01419形容词,阴性单数(lAd"G)【大的、伟大的】
19h'l>y'L;h ~,T;a-~:G hw `yiMi[ reB:D h"wh>y @esOY-h;m h'[>dea>w现在我请你们今夜也在这里住宿, 好让我得知雅威还要对我说甚么。」
h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】Wb.v#03427动词,Qal 祈使式复阳(b;v"y)【居住、坐、停留】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】h#02088介系词 12.B21 + 指示代名词,阳性单数(h【这个】~:G#01571副词【也】~,T;a#00859代名词 2 复阳(h'T;a)【你】h'l>y'L;h#0391512h'l>y;l;h21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h'l>y;l lIy;l)【夜晚】h'[>dea>w#03045连接词 12>w21 + 动词,Qal 鼓励式 1 单([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】h;m#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】@esOY#03254动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳(@;s"y)【再一次、增添】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】reB:D#01696动词,Pi‘el 不定词附属形(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】yiMi[#05973介系词 12~i[21 + 1 单词尾(~i[)【跟】
20h'l>y;l ~'[.liB-l,a ~yih{l/a aob"Y:w ~yiv"n]a'h Wa'B ^.l aor.qil-~ia Al r,maOY:w ~'Tia %el ~Wq ^y,lea reB:d]a-r,v]a r'b"D;h-t,a %;a>w `h,f][;t Atoa当夜,上帝临到巴兰那里, 他对他说:「这些人若来召你, 你就起来同他们去, 只是我对你所说的话, 你都要遵行它。」
aob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】l,a#00413介系词【对、向、往】~'[.liB#01109专有名词,人名【巴兰】h'l>y;l#03915名词,阳性单数(h'l>y;l lIy;l)【夜晚】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~ia#00518副词【若、如果、或是、不是】aor.qil#07121介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】Wa'B#00935动词,Qal 完成式 3 复(aAB)【来、进入、临到、发生】~yiv"n]a'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【人、各人、男人、丈夫】~Wq#06965动词,Qal 祈使式单阳【起来、设立、坚立】%el#01980动词,Qal 祈使式单阳(%;l'h)【动身、行走、去】~'Tia#00854介系词 12tea21 + 3 复阳词尾(tea)【与、跟】%;a>w#00389连接词 12>w21 + 副词(%;a)【然而、其实、当然】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】reB:d]a#01696动词,Pi‘el 未完成式 1 单(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】h,f][;t#06213动词,Qal 未完成式 2 单阳(h'f'[)【做】
21Anot]a-t,a vob]x:Y:w r,qoB;B ~'[.liB ~'q"Y:w `b'aAm yEr'f-~i[ %,lEY:w巴兰早晨起来,绑了他的母驴, 和摩押的使臣一同去了。
~'q"Y:w#06965动词,Qal 叙述式 3 单阳(~Wq)【起来、设立、坚立】~'[.liB#01109专有名词,人名【巴兰】r,qoB;B#01242介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r,qoB)【早晨】vob]x:Y:w#02280动词,Qal 叙述式 3 单阳(v;b'x)【捆绑、包扎、限制】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Anot]a#00860名词,单阴 + 3 单阳词尾(!At'a)【母驴】%,lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 单阳(%;l'h)【动身、行走、去】~i[#05973介系词【跟】yEr'f#08269名词,复阳附属形(r;f)【领袖】b'aAm#04124专有名词,地名、国名【摩押】
22aWh %elAh-yiK ~yih{l/a @;a-r;xIY:w Al !'j'f.l %y %;a.l;m beC:y.tIY:w `AMi[ wy"r'[>n yEn.vW Anot]a-l;[ bekor aWh>w上帝的怒气因他去就发作; 雅威的使者站在路上敌挡他。 他骑着自己驴,有他的两个仆人跟随着他。
r;xIY:w#02734动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式(h"r'x)【发怒、燃烧】@;a#00639名词,单阳附属形【鼻子、怒气】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】%elAh#01980动词,Qal 主动分词单阳(%;l'h)【动身、行走、去】aWh#01931代名词 3 单阳【他】beC:y.tIY:w#03320动词,Hitpa‘el 叙述式 3 单阳(b;c"y)【站立、处于】%;a.l;m#04397名词,单阳附属形(%'a.l;m)【使者】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】%#01870介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%【道路、行为、方向、方法】!'j'f.l#07854介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(!'j'f)【撒但】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】aWh>w#01931连接词 12>w21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】bekor#07392动词,Qal 主动分词单阳(b;k"r)【乘驾、骑】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】Anot]a#00860名词,单阴 + 3 单阳词尾(!At'a)【母驴】yEn.vW#08147连接词 12>w21 + 名词,双阳附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】wy"r'[>n#05288名词,复阳 + 3 单阳词尾(r;[:n)【男孩、少年、年轻人、仆人】AMi[#05973介系词 12~i[21 + 3 单阳词尾(~i[)【跟】
23%y %;a.l;m-t,a !At'a'h ar;x>w h驴看见雅威的使者站在路上, 在他手里有拔出来的他的刀, 就从路上转离,走到田间, 巴兰便打自己的驴, 要叫它(原文用阴性)回转到路上来。
a#07200动词,Qal 叙述式 3 单阴(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】!At'a'h#00860冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(!At'a)【母驴】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】%;a.l;m#04397名词,单阳附属形(%'a.l;m)【使者】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】b'CIn#05324动词,Nif‘al 分词单阳(b;c"n)【Nif’al 起来、立起,Hif‘il 安置、安排】%#01870介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%【道路、行为、方向、方法】AB>r;x>w#02719连接词 12>w21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(b【刀、刀剑】h'pWl.v#08025动词,Qal 被动分词单阴(@;l'v)【拔出、脱下、发芽】Ad"y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】jeT:w#05186动词,Qal 叙述式 3 单阴(h'j"n)【Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边】!At'a'h#00860冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(!At'a)【母驴】!im#04480介系词【从、出、离开】%#01870冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%【道路、行为、方向、方法】%,leT:w#01980动词,Qal 叙述式 3 单阴(%;l'h)【动身、行走、去】h#07704介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(y:d'f h【田地】%:Y:w#05221动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳,短型式(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】~'[.liB#01109专有名词,人名【巴兰】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!At'a'h#00860冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(!At'a)【母驴】H'toJ;h.l#05186介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 3 单阴词尾(h'j"n)【Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边】%#0187012%(%【道路、行为、方向、方法】
24~yim"r.K;h lA[.vim.B h"wh>y %;a.l;m dom][:Y:w `hw h雅威的使者就站在葡萄园的窄路上; 这边有墙,那边也有墙。
dom][:Y:w#05975动词,Qal 叙述式 3 单阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】%;a.l;m#04397名词,单阳附属形(%'a.l;m)【使者】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】lA[.vim.B#04934介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(lA[.vim)【窄路(指葡萄园间的小路)】~yim"r.K;h#03754冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~【葡萄园】rEd"G#01447名词,阳性单数【墙、篱笆】h#02088介系词 12!im21 + 指示代名词,阳性单数(h【这个】rEd"g>w#01447连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(rEd"G)【墙、篱笆】h#02088介系词 12!im21 + 指示代名词,阳性单数(h【这个】
25h"wh>y %;a.l;m-t,a !At'a'h a驴看见雅威的使者, 就贴靠着墙, 将巴兰的脚往墙上挤压; 他又打它(原文用阴性)。
a#07200动词,Qal 叙述式 3 单阴(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】!At'a'h#00860冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(!At'a)【母驴】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】%;a.l;m#04397名词,单阳附属形(%'a.l;m)【使者】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】#ex'LiT:w#03905动词,Nif‘al 叙述式 3 单阴(#;x'l)【挤压、欺压】l,a#00413介系词【对、向、往】ryiQ;h#07023冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ryiq)【墙】#;x.liT:w#03905动词,Qal 叙述式 3 单阴(#;x'l)【挤压、欺压】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l#07272名词,单阴附属形【脚】~'[.liB#01109专有名词,人名【巴兰】l,a#00413介系词【对、向、往】ryiQ;h#07023冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ryiq)【墙】@,sOY:w#03254动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(@;s"y)【再一次、增添】H'toK;h.l#05221介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 3 单阴词尾(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】
26rAb][ h"wh>y-%;a.l;m @,sAY:w r'c ~Aq'm.B dom][:Y:w `lwaom.fW !yim"y tAj>nil %雅威的使者又过去, 站在狭窄,…的地方。(…处填入下行) 左右都没有路可转去
@,sAY:w#03254动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(@;s"y)【再一次、增添】%;a.l;m#04397名词,单阳附属形(%'a.l;m)【使者】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】rAb][#05674动词,Qal 不定词附属形(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】dom][:Y:w#05975动词,Qal 叙述式 3 单阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】~Aq'm.B#04725介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】r'c#0686212r;c21 的停顿型,形容词,阳性单数(r;c)【I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】!yea#00369否定的副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】%#01870名词,阳性单数【道路、行为、方向、方法】tAj>nil#05186介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'j"n)【Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边】!yim"y#03225名词,阴性单数【右手、右边、南方】lwaom.fW#08040连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(laom.f)【左边】
27h"wh>y %;a.l;m-t,a !At'a'h ariT:w ~'[.liB @;a-r;xIY:w `leQ;M;B !At'a'h-t,a %:Y:w驴看见雅威的使者, 就卧在巴兰底下; 巴兰的怒气发作, 就用杖打驴。
a#07200动词,Qal 叙述式 3 单阴(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】!At'a'h#00860冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(!At'a)【母驴】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】%;a.l;m#04397名词,单阳附属形(%'a.l;m)【使者】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】#;B>riT:w#07257动词,Qal 叙述式 3 单阴(#;b"r)【躺卧、伸展】t;x;T#08478介系词【1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为】~'[.liB#01109专有名词,人名【巴兰】r;xIY:w#02734动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式(h"r'x)【发怒、燃烧】@;a#00639名词,阳性单数【鼻子、怒气】~'[.liB#01109专有名词,人名【巴兰】%:Y:w#05221动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳,短型式(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!At'a'h#00860冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(!At'a)【母驴】leQ;M;B#04731介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(leQ;m)【根、木杖】
28!At'a'h yiP-t,a h"wh>y x;T.pIY:w ^.l yityif'[-h,m ~'[.lib.l r,maoT:w `~yil"g>r v{l'v h雅威松开驴子的口, 它(原文用阴性)对巴兰说:「我向你行了甚么, 你竟打我这三次呢?」
x;T.pIY:w#06605动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;t'P)【打开、松开、雕刻】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yiP#06310名词,单阳附属形(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】!At'a'h#00860冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(!At'a)【母驴】r,maoT:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阴(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~'[.lib.l#01109介系词 12.l21 + 专有名词,人名(~'[.liB)【巴兰】h,m#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】yityif'[#06213动词,Qal 完成式 1 单(h'f'[)【做】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yIn;tyiKih#05221动词,Hif‘il 完成式 2 单阳 + 1 单词尾(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】h#02088指示代名词,阳性单数【这个】v{l'v#07969名词,阳性单数(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】~yil"g>r#07272名词,阴性复数(l【脚】
29!At'a'l ~'[.liB r,maOY:w yiB .T.l;L;[.tih yiK yId"y.B bg:r]h h'T;[ yiK 巴兰对驴说: 「因为你戏弄我, 我恨不能在我手中有刀, 现在就把你(原文用阴性)杀了。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~'[.liB#01109专有名词,人名【巴兰】!At'a'l#00860介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(!At'a)【母驴】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】.T.l;L;[.tih#05953动词,Hitpa‘el 完成式 2 单阴(l;l'[)【严格行事、冷酷处理】yiB#09002介系词 12.B21 + 1 单词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】Wl#03863连接词(aWl Wl)【甚愿、如果】v#03426实名词(vEy)【存在、有、是】b#02719名词,阴性单数【刀、刀剑】yId"y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 1 单词尾(d"y)【手、边、力量、权势】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h'T;[#06258副词【现在】%yiT>g:r]h#02026动词,Qal 完成式 1 单 + 2 单阴词尾(g:r'h)【杀】
30~'[.liB-l,a !At'a'h r,maoT:w y;l'[ 'T.b;k"r-r,v]a ^>not]a yikOn'a aAl]h hdA[em hoK ^.l tAf][;l yiT>n;K.sih !eK.s;h;h `a{l r,maOY:w驴对巴兰说: 「我不是你…骑在我身上的你的驴子吗?(…处填入下行) 一直到今日都 我习惯向你像这样做吗?」 他说:「没有。」
r,maoT:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阴(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】!At'a'h#00860冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(!At'a)【母驴】l,a#00413介系词【对、向、往】~'[.liB#01109专有名词,人名【巴兰】aAl]h#03808疑问词 12]h21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】^>not]a#00860名词,单阴 + 2 单阳词尾(!At'a)【母驴】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'T.b;k"r#07392动词,Qal 完成式 3 单阳(b;k"r)【乘驾、骑】y;l'[#05921介系词 12l;[21 + 1 单词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】^>dA[em#05750介系词 12!im21 + 副词(dA[)【再、仍然、持续】d;[#05704介系词【直到】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】!eK.s;h;h#05532疑问词 12]h21 + 动词,Hif‘il 不定词独立形(!;k's)【Qal 有利、有益,Hif‘il 熟悉、习惯】yiT>n;K.sih#05532动词,Hif‘il 完成式 1 单(!;k's)【Qal 有利、有益,Hif‘il 熟悉、习惯】tAf][;l#06213介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'f'[)【做】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】hoK#03541副词【如此、这样】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】
31~'[.lib yEnye[-t,a h"wh>y l:g>y:w %y %;a.l;m-t,a a>r:Y:w Ad"y.B h'pul.v AB>r;x>w `wy'P;a.l Wx;T.vIY:w doQIY:w当时,雅威打开巴兰的眼睛, 他就看见雅威的使者站在路上, 在他手里有拔出来的他的刀, 他便低头用自己的鼻子俯伏(在地)。
l:g>y:w#01540动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(h'l"G)【显露、揭开、移除、迁移】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yEnye[#05869名词,双阴附属形(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】~'[.lib#01109专有名词,人名(~'[.liB)【巴兰】a>r:Y:w#07200动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】%;a.l;m#04397名词,单阳附属形(%'a.l;m)【使者】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】b'CIn#05324动词,Nif‘al 分词单阳(b;c"n)【Nif’al 起来、立起,Hif‘il 安置、安排】%#01870介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%【道路、行为、方向、方法】AB>r;x>w#02719连接词 12>w21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(b【刀、刀剑】h'pul.v#08025动词,Qal 被动分词单阴(@;l'v)【拔出、脱下、发芽】Ad"y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】doQIY:w#06915动词,Qal 叙述式 3 单阳(d:d'q)【低头】Wx;T.vIY:w#09013动词,Histaf‘el 叙述式 3 单阳(h"w'x)【跪拜、下拜】wy'P;a.l#00639介系词 12.l21 + 名词,双阳 + 3 单阳词尾(@;a)【鼻子、怒气】
32h"wh>y %;a.l;m wy'lea r,maOY:w ^>not]a-t,a 'tyiKih h'm-l;[ ~yil"g>r vAl'v hg雅威的使者对他说: 「你为何…打你的驴呢?(…处填入下行) 这三次 看哪,我出来阻挡, 因你在我面前走偏了路。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】%;a.l;m#04397名词,单阳附属形(%'a.l;m)【使者】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h'm#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】'tyiKih#05221动词,Hif‘il 完成式 2 单阳(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^>not]a#00860名词,单阴 + 2 单阳词尾(!At'a)【母驴】h#02088指示代名词,阳性单数【这个】vAl'v#07969名词,阳性单数(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】~yil"g>r#07272名词,阴性复数(l【脚】hENih#02009指示词【看哪】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】yita'c"y#03318动词,Qal 完成式 1 单(a'c"y)【出去、出来、向前】!'j'f.l#07854介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(!'j'f)【敌人、撒但】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】j:r"y#03399动词,Qal 完成式 3 单阳【鲁莽、一头栽下、莽撞】%#01870冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%【道路、行为、方向、方法】yID>g#05048介系词 12.l21 + 介系词 12d(d【在…之前】
33!At'a'h yIn;a>riT:w ~yil"g>r v{l'v hg:r'h h'k.toa-~:G h'T;[ yiK `yityEy/x,h H'tAa>w驴看见我, 这三次从我面前偏过去, 若它(原文用阴性,下同)没有从我面前偏过去, 现在,你呢,我(早)就杀了, 它(原文用阴性)呢,我会留它存活。」
yIn;a>riT:w#07200动词,Qal 叙述式 3 单阴 + 1 单词尾(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】!At'a'h#00860冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(!At'a)【母驴】jeT:w#05186动词,Qal 叙述式 3 单阴(h'j"n)【Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边】y:n'p.l#03942介系词 12yEn.pil21 + 1 单词尾(yEn.pil)【在…之前】h#02088指示代名词,阳性单数【这个】v{l'v#07969名词,阳性单数(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】~yil"g>r#07272名词,阴性复数(l【脚】y;lWa#00194副词【或者、或许】h't.j"n#05186动词,Qal 完成式 3 单阴(h'j"n)【Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边】y:n'Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 1 单词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h'T;[#06258副词【现在】~:G#01571副词【也】h'k.toa#00853受词记号 + 2 单阳词尾(tea)【不必翻译】yiT>g:r'h#02026动词,Qal 完成式 1 单(g:r'h)【杀】H'tAa>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号 + 3 单阴词尾(tea)【不必翻译】yityEy/x,h#02421动词,Hif‘il 完成式 1 单(h"y'x)【Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活】
34yita'j'x h"wh>y %;a.l;m-l,a ~'[.liB r,maOY:w yiT.[:d"y a{l yiK %w巴兰对雅威的使者说:「我有罪了。 我不知道 你站在路上阻挡我, 在你眼中若(看为)不好,我就转回去。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~'[.liB#01109专有名词,人名【巴兰】l,a#00413介系词【对、向、往】%;a.l;m#04397名词,单阳附属形(%'a.l;m)【使者】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yita'j'x#02398动词,Qal 完成式 1 单(a'j'x)【Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】yiT.[:d"y#03045动词,Qal 完成式 1 单([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】b'CIn#05324动词,Nif‘al 分词单阳(b;c"n)【Nif’al 起来、立起,Hif‘il 安置、安排】yita"r.qil#07125介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 1 单词尾(a"r'q)【遇见、遭遇、会见】%#0187012%(%【道路、行为、方向、方法】h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】~ia#00518副词【若、如果、或是、不是】[:r#07451形容词,阳性单数([:r'h)【邪恶、灾难、痛苦、不幸】^y#05869介系词 12.B21 + 名词,双阴 + 2 单阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】h'bWv'a#07725动词,Qal 鼓励式 1 单(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】yiL#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
35~'[.liB-l,a h"wh>y %;a.l;m r,maOY:w ~yiv"n]a'h-~i[ %el ^y,lea reB:d]a-r,v]a r'b"D;h-t,a s,p,a>w reB:d.t Atoa `q'l'b yEr'f-~i[ ~'[.liB %,lEY:w雅威的使者对巴兰说: 「你同这些人去吧, 但只有我对你说的话, 你可以说它。」 于是巴兰同着巴勒的使臣去了。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】%;a.l;m#04397名词,单阳附属形(%'a.l;m)【使者】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】~'[.liB#01109专有名词,人名【巴兰】%el#01980动词,Qal 祈使式单阳(%;l'h)【动身、行走、去】~i[#05973介系词【跟】~yiv"n]a'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【人、各人、男人、丈夫】s,p,a>w#00657连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(s,p,a)【尽头、终止、结束、虚无、仅仅】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】reB:d]a#01696动词,Pi‘el 未完成式 1 单(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】reB:d.t#01696动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】%,lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 单阳(%;l'h)【动身、行走、去】~'[.liB#01109专有名词,人名【巴兰】~i[#05973介系词【跟】yEr'f#08269名词,复阳附属形(r;f)【官员、领袖】q'l'b#01111专有名词,人名(q'l'B)【巴勒】
36~'[.lib a'b yiK q'l'B [;m.vIY:w b'aAm ryi[-l,a Ata"r.qil aecEY:w `lWb>G;h hec.qiB r,v]a !On>r;a lWb>G-l;[ r,v]a巴勒听见巴兰来了, 就出去,到…摩押的城迎接他。(…处填入下行) 亚嫩河旁边界上的
[;m.vIY:w#08085动词,Qal 叙述式 3 单阳([;m'v)【听到、听从】q'l'B#01111专有名词,人名【巴勒】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】a'b#00935动词,Qal 完成式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】~'[.lib#01109专有名词,人名(~'[.liB)【巴兰】aecEY:w#03318动词,Qal 叙述式 3 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】Ata"r.qil#07125介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾(a"r'q)【遇见、遭遇、会见】l,a#00413介系词【对、向、往】ryi[#05892名词,单阴附属形【城邑、城镇】b'aAm#04124专有名词,人名、地名【摩押】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】lWb>G#01366名词,单阳附属形【边境、边界】!On>r;a#00769专有名词,河流名(!An>r;a)【亚嫩】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】hec.qiB#07097介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(h,c'q)【边缘、极处】lWb>G;h#01366冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(lWb>G)【边境、边界】
37~'[.liB-l,a q'l'B r,maOY:w %'l-aor.qil ^y,lea yiT.x:l'v :x{l'v a{l]h y'lea 'T.k;l'h-a{l h'M'l `^巴勒对巴兰说: 「我不是急切地派人到你那里去请你吗? 你为何不到我这里来呢? 我岂不能使你得尊荣吗?」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】q'l'B#01111专有名词,人名【巴勒】l,a#00413介系词【对、向、往】~'[.liB#01109专有名词,人名【巴兰】a{l]h#03808疑问词 12]h21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】:x{l'v#07971动词,Qal 不定词独立形(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】yiT.x:l'v#07971动词,Qal 完成式 1 单(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】aor.qil#07121介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】%'l#0900112^.l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h'M'l#04100介系词 12.l21 + 疑问词(h;m h'm)【什么、为何】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】'T.k;l'h#01980动词,Qal 完成式 2 单阳(%;l'h)【动身、行走、去】y'lea#0041312y;lea21 的停顿型,介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】~"n.mua;h#00552疑问词 12;h21 + 副词(~"n.mua)【确实地】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】l;kWa#03201动词,Qal 未完成式 1 单(lok"y lAk"y)【能够】^#03513动词,Pi‘el 不定词附属形 + 2 单阳词尾(d;b'K)【Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得荣耀,Pi‘el 荣耀、加重、使迟钝,Hif‘il 加重】
38q'l'B-l,a ~'[.liB r,maOY:w ^y,lea yita'b-hENih r'b"D;h h'mWa.m reB:D l;kWa lAk"y]h h'T;[ `reB:d]a Atoa yip.B ~yih{l/a ~yif"y r,v]a巴兰对巴勒说: 「看哪,我已经到你这里来了, 现在我岂能擅自说任何话呢? 上帝把甚么话放在我口里,我就说它。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~'[.liB#01109专有名词,人名【巴兰】l,a#00413介系词【对、向、往】q'l'B#01111专有名词,人名【巴勒】hENih#02009指示词【看哪】yita'b#00935动词,Qal 完成式 1 单(aAB)【来、进入、临到、发生】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】h'T;[#06258副词【现在】lAk"y]h#03201疑问词 12]h21 + 动词,Qal 不定词独立形(lok"y lAk"y)【能够】l;kWa#03201动词,Qal 未完成式 1 单(lok"y lAk"y)【能够】reB:D#01696动词,Pi‘el 不定词附属形(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h'mWa.m#03972不定代名词【任何东西】r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~yif"y#07760动词,Qal 未完成式 3 单阳(~yif)【放、置】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】yip.B#06310介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 1单词尾(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】reB:d]a#01696动词,Pi‘el 未完成式 1 单(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】
39`tAcux t:y>riq Waob"Y:w q'l'B-~i[ ~'[.liB %,lEY:w巴兰和巴勒同行,来到基列・胡琐。
%,lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 单阳(%;l'h)【动身、行走、去】~'[.liB#01109专有名词,人名【巴兰】~i[#05973介系词【跟】q'l'B#01111专有名词,人名【巴勒】Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】t:y>riq#07155专有名词,地名(tAcux t:y>riq)【基列・胡琐】tAcux#07155专有名词,地名(tAcux t:y>riq)【基列・胡琐】
40!aoc"w r'q'B q'l'B x;B>zIY:w `ATia r,v]a ~yIr'F;l>w ~'[.lib.l x;L;v>y:w巴勒宰了(原文作献)牛和羊, 送给巴兰和陪伴他的使臣。
x;B>zIY:w#02076动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;b"z)【屠宰、献祭】q'l'B#01111专有名词,人名【巴勒】r'q'B#01241名词,阳性单数【牛】!aoc"w#06629连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(!aoc)【羊】x;L;v>y:w#07971动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】~'[.lib.l#01109介系词 12.l21 + 专有名词,人名(~'[.liB)【巴兰】~yIr'F;l>w#08269连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,阳性复数(r;f)【官员、领袖】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】ATia#00854介系词 12tea21 + 3 单阳词尾(tea)【与、跟】
41~'[.liB-t,a q'l'B x;QIY:w r,qoB;b yih>y:w l;['B tAm'B Whel][:Y:w `~'['h hec.q ~'Vim a>r:Y:w到了早晨,巴勒领巴兰, 使他上到巴末・巴力; 巴兰从那里观看百姓的边界。
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】r,qoB;b#01242介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r,qoB)【早晨】x;QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;q'l)【拿、取】q'l'B#01111专有名词,人名【巴勒】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'[.liB#01109专有名词,人名【巴兰】Whel][:Y:w#05927动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】tAm'B#01120专有名词,地名【巴末】l;['B#01168专有名词,神明名【巴力】a>r:Y:w#07200动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】~'Vim#08033介系词 12!im21 + 副词(~'v)【那里】hec.q#07097名词,单阳附属形(h,c'q)【边缘、极处】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】