民数记
第16章 · 原文逐词解析
1yIwel-!,B t'h.q-!,B r'h.cIy-!,B x:roq x;QIY:w
t,l,P-!,B !Aa>w b'ayil/a yEn.B ~"ryib]a:w !'t"d>w
`!ebWa>r yEn.B利未的曾孙,哥辖的孙子,以斯哈的儿子可拉…带头(…处填入下二行)
…以利押的儿子大坍、亚比兰,与比勒的儿子安,(…处填入下行)
和吕便子孙中
x;QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;q'l)【取、娶、拿】x:roq#07141专有名词,人名【可拉】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】r'h.cIy#03324专有名词,人名【以斯哈】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】t'h.q#06955专有名词,人名【哥辖】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】yIwel#03878专有名词,人名【利未】!'t"d>w#01885连接词 12>w21 + 专有名词,人名(!'t"D)【大坍】~"ryib]a:w#00048连接词 12>w21 + 专有名词,人名(~"ryib]a)【亚比兰】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】b'ayil/a#00446专有名词,人名【以利押】!Aa>w#00203连接词 12>w21 + 专有名词,人名(!Aa)【安】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】t,l,P#06431专有名词,人名【比勒】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!ebWa>r#07205专有名词,人名【吕便】
2h,vom yEn.pil Wmuq"Y:w
h"de[ yeayif>n ~Iy'ta'mW ~yiVim]x lea"r.fIy-yEn.Bim ~yiv"n]a:w
`~ev-yev>n;a de[Am yeaIr.q在摩西面前起来,
还有以色列人中二百五十个会众的首领,
就是有名望获选入会中的人。
Wmuq"Y:w#06965动词,Qal 叙述式 3 复阳(~Wq)【起来、设立、坚立】yEn.pil#03942介系词【在…之前】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】~yiv"n]a:w#00376连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(vyia)【人、各人、男人、丈夫】yEn.Bim#01121介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】~yiVim]x#02572名词,阳(或阴)性复数【数目的「五十」】~Iy'ta'mW#0396712~Iy;ta'mW21 的停顿型,连接词 12>w21 + 名词,阴性双数(h'aem)【数目的「一百」】yeayif>n#05387名词,复阳附属形(ayif"n)【I. 长官、王子、领袖;II. 雾】h"de[#05712名词,阴性单数【会众】yeaIr.q#07148形容词,复阳附属形,短写法(ayIr'q)【被召集的】de[Am#04150名词,阳性单数【指定的节期、指定的聚会】yev>n;a#00376名词,复阳附属形(vyia)【人、各人、男人、丈夫】~ev#08034名词,阳性单数【名字】
3~,hel]a Wr.maOY:w !or]h;a-l;[>w h,vom-l[ Wl]h'QIY:w
~,k'l-b:r
~yivod.q ~'LuK h"de['h-l'k yiK
h"wh>y ~'kAt.bW
`h"wh>y l;h.q-l;[ Wa.F:n.tiT :[WD;mW他们聚集攻击摩西和亚伦,对他们说:
「你们擅自专权了。
全会众他们全都是圣洁的,
雅威也在他们中间,
你们为甚么自高,超过雅威的会众呢?」
Wl]h'QIY:w#06950动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳(l;h'q)【聚集】l[#05921介系词(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词 12l;[21(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】b:r#07227形容词,阳性单数【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】l'k#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】h"de['h#05712冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"de[)【会众】~'LuK#03605名词,单阳 + 3 复阳词尾(loK)【全部、整个、各】~yivod.q#06918形容词,阳性复数(vAd'q)【圣的、神圣的】~'kAt.bW#08432连接词 12>w21+ 介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(%【在中间】 h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】:[WD;mW#04069连接词 12>w21+ 副词(:[WD;m)【为什么】Wa.F:n.tiT#05375动词,Hitpa‘el 未完成式 2 复阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l;h.q#06951名词,单阳附属形(l'h'q)【会众、集会、群体】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
4`wy"n'P-l;[ loPIY:w h,vom [;m.vIY:w摩西听见就把他的脸伏(在地),
[;m.vIY:w#08085动词,Qal 叙述式 3 单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】loPIY:w#05307动词,Qal 叙述式 3 单阳(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】wy"n'P#06440名词,复阳 + 3 单阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】
5romael At"d][-l'K-l,a>w x:roq-l,a reB:d>y:w
vAd'Q;h-t,a>w Al-r,v]a-t,a h"wh>y [:dOy>w r,qoB
wy'lea byIr.qih>w
`wy'lea byIr.q:y AB-r;x.bIy r,v]a tea>w对可拉与所有和他同党的人说:
「到了早晨,愿雅威指示谁是属他的、谁是圣洁的,
谁可以亲近他;
他所拣选的是谁,必叫谁亲近他。
reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】l,a#00413介系词【对、向、往】x:roq#07141专有名词,人名【可拉】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】At"d][#05712名词,单阴 + 3 单阳词尾(h"de[)【会众】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】r,qoB#01242名词,阳性单数【早晨】[:dOy>w#03045连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 祈愿式 3 单阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】vAd'Q;h#06918冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(vAd'q)【圣的、神圣的】byIr.qih>w#07126动词,Hif‘il 连续式 3 单阳(b:r'q)【带来、呈献、靠近】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r;x.bIy#00977动词,Qal 未完成式 3 单阳(r;x'B)【选择、拣选、挑选】AB#09002介系词 12.B21 + 3 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】byIr.q:y#07126动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳(b:r'q)【带来、呈献、靠近】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】
6`At"d][-l'k>w x:roq tAT.x;m ~,k'l-Wx.q Wf][ taOz可拉啊,你们要这样做,你和你的同党要拿香炉来。
taOz#02063指示代名词,阴性单数【这个】Wf][#06213动词,Qal 祈使式复阳(h'f'[)【做】Wx.q#03947动词,Qal 祈使式复阳(x;q'l)【取、娶、拿】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】tAT.x;m#04289名词,阴性复数(h'T.x;m)【火鼎、香炉】x:roq#07141专有名词,人名【可拉】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】At"d][#05712名词,单阴 + 3 单阳词尾(h"de[)【会众】
7tw vea !eh'b Wn.tW
r'x'm h"wh>y yEn.pil
vAd'Q;h aWh h"wh>y r;x.bIy-r,v]a vyia'h h"y'h>w
`yIwel yEn.B ~,k'l-b:r …把火盛在炉中,把香放在其上。(…处填入下行)
明日,在雅威面前
雅威所拣选的人,他就为圣洁。
利未的子孙你们擅自专权了!」
Wn.tW#05414连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳(!;t"n)【给】!eh'b#02004介系词 12.B21 + 代名词 3 复阴(!eh)【她们】vea#00784名词,阴性单数【火】Wmyif>w#07760连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳(~yif)【放、置】!,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阴词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】t#07004名词,阴性单数【香品、香味、烟】 yEn.pil#03942介系词【在…之前】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r'x'm#04279副词【明天、未来】h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】vyia'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r;x.bIy#00977动词,Qal 未完成式 3 单阳(r;x'B)【选择、拣选、挑选】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】aWh#01931代名词 3 单阳【他】vAd'Q;h#06918冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(vAd'q)【圣的、神圣的】b:r#07227形容词,阳性单数【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(>l)【给、往、向、到、归属于】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】yIwel#03878专有名词,人名、支派名【利未】
8x:roq-l,a h,vom r,maOY:w
`yIwel yEn.B a"n-W[.miv摩西又对可拉说:
「利未的子孙哪,要听!
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】l,a#00413介系词【对、向、往】x:roq#07141专有名词,人名【可拉】W[.miv#08085动词,Qal 祈使式复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】yIwel#03878专有名词,人名【利未】
9~,Kim j;[.m;h
lea"r.fIy t:d][em ~,k.t,a lea"r.fIy yeh{l/a lyID.bih-yiK
wy'lea ~,k.t,a byIr.q;h.l
h"wh>y !;K.vim t:dob][-t,a dob][;l
`~'t>r'v.l h"de['h yEn.pil dom][;l>w…对你们岂是小事?(…处填入以下四行)
以色列的上帝从以色列会众中将你们分别出来,
使你们亲近他,
办雅威帐幕的事,
并站在会众面前替他们当差;
j;[.m;h#04592疑问词 12]h21 + 实名词,阳性单数(j;[.m)【很少、一点点】~,Kim#04480介系词 12!im21 + 2 复阳词尾(!im)【从、出、离开】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】lyID.bih#00914动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(l:d'B)【隔绝、分开、分别】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】t:d][em#05712介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(h"de[)【会众】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】byIr.q;h.l#07126介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(b:r'q)【带来、呈献、靠近】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】dob][;l#05647介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(d;b'[)【工作、服事】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】t:dob][#05656名词,单阴附属形(h"dob][)【工作、劳碌、劳役】!;K.vim#04908名词,单阳附属形(!'K.vim)【居所、住处、会幕】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】dom][;l>w#05975连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】yEn.pil#03942介系词【在…之前】h"de['h#05712冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"de[)【会众】~'t>r'v.l#08334介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形 12tEr'v21 + 3 复阳词尾(t:r'v)【Pi‘el 事奉、管理、伺候、供职】
10%'Tia yIwel-yEn.b ^y,x;a-l'K-t,a>w ^.toa bEr.q:Y:w
`h"Nuh.K-~:G ~,T.v;QibW他又使你和你一切弟兄,就是和你一起利未的子孙,亲近他,
你们还要求祭司的职任(吗?)
bEr.q:Y:w#07126动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(b:r'q)【带来、呈献、靠近】^.toa#00853受词记号 + 2 单阳词尾(tea)【不必翻译】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】^y,x;a#00251名词,复阳 + 2 单阳词尾(x'a)【兄弟】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】yIwel#03878专有名词,人名【利未】%'Tia#0085412^.Tia21 的停顿型,介系词 12tea21 + 2 单阳词尾(tea)【与、跟】~,T.v;QibW#01245动词,Pi‘el 连续式 2 复阳(v;q'B)【Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求】~:G#01571副词【也】h"Nuh.K#03550名词,阴性单数【祭司的职分】
11h"wh>y-l;[ ~yId'[ON;h ^.t"d][-l'k>w h'T;a !ek'l
`wy'l'[ WnyiL;t yiK aWh-h;m !or]h;a>w所以,你和你同党所有的人聚集是攻击雅威。
亚伦他算甚么,你们竟向他发怨言呢?」
!ek'l#03651介系词 12.l21 + 副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你们】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】^.t"d][#05712名词,单阴 + 2 单阳词尾(h"de[)【会众】~yId'[ON;h#03259动词,Nif‘al 分词复阳(d;["y)【Qal 固定、相聚、相会;Nif‘al 相会;Hif‘il 使见面;Hof‘al 使置于】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】!or]h;a>w#00175连接词 12>w21 + 专有名词,人名(!or]h;a)【亚伦】h;m#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】aWh#01931代名词 3 单阳【他】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】WnyiL;t#03885动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳(!Wl !yil)【I. 居住、休息、过夜;II. Nif‘al 发牢骚、抱怨】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】
12b'ayil/a yEn.B ~"ryib]a;l>w !'t"d.l aor.qil h,vom x;l.vIY:w
`h,l][:n a{l Wr.maOY:w摩西差人去召以利押的儿子大坍和亚比兰。
他们说:「我们不上去!
x;l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】aor.qil#07121介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】!'t"d.l#01885介系词 12.l21 + 专有名词,人名(!'t"D)【大坍】~"ryib]a;l>w#00048连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 专有名词,人名(~"ryib]a)【亚比兰】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】b'ayil/a#00446专有名词,人名【以利押】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h,l][:n#05927动词,Qal 未完成式 1 复(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】
13v;b>dW b'l'x t;b"z #diM;B Wnetyim]h;l
`rEr'T.fih-~:G Wnyel'[ rEr'T.fit-yiK 你将我们从流奶与蜜之地领上来,…这岂为小事?(…处填入下行)
要在旷野杀我们,
你还要自立为王,管辖我们吗?
j;[.m;h#04592疑问词 12]h21 + 实名词,阳性单数(j;[.m)【很少、一点点】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】Wn'tyil/[,h#05927动词,Hif‘il 完成式 2 单阳 + 1 复词尾(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】##00776介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】 t;b"z#02100动词,Qal 主动分词,单阴附属形(bWz)【涌出、喷出】b'l'x#02461名词,阳性单数【奶】v;b>dW#01706连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(v;b>D)【蜜】Wnetyim]h;l#04191介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 1 复词尾(tWm)【死、杀死、治死】r'B>diM;B#04057介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'B>dim)【旷野】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】rEr'T.fit#08323动词,Hitpa‘el 未完成式 2 单阳(r:r'f)【掌权、治理】Wnyel'[#05921介系词 12l;[21 + 1 复词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~:G#01571副词【也】rEr'T.fih#08323动词,Hitpa‘el 不定词独立形(r:r'f)【掌权、治理】
14Wn'toayib]h v;b>dW b'l'x t;b"z #而你并没有将我们领到流奶与蜜之地,
也没有把田地和葡萄园给我们为业,
难道你要剜这些人的眼睛吗?我们不上去。」
@;a#00637连接词【的确、也】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】l,a#00413介系词【对、向、往】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 t;b"z#02100动词,Qal 主动分词,单阴附属形(bWz)【涌出、喷出】b'l'x#02461名词,阳性单数【奶】v;b>dW#01706连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(v;b>D)【蜜】Wn'toayib]h#00935动词,Hif‘il 完成式 2 单阳 + 1 复词尾(aAB)【来、进入、临到、发生】!,TiT:w#05414动词,Qal 叙述式 2 单阳(!;t"n)【给】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(>l)【给、往、向、到、归属于】t;l]x:n#05159名词,单阴附属形(h'l]x:n)【产业】h#07704名词,阳性单数(y:d'f h【田地】 ~#0375412~w21 + 名词,阳性单数 (~【葡萄园】 yEnye[;h#05869疑问词 12]h21 + 名词,双阴附属形(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】~yiv"n]a'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】~eh'h#01992冠词 12;h21 + 代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】reQ:n.T#05365动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳(r;q"n)【啄】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h,l][:n#05927动词,Qal 未完成式 1 复(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】
15h"wh>y-l,a r,maOY:w doa.m h,vom.l r;xIY:w
~'t'x>nim-l,a !,peT-l;a
yita'f"n ~,hem d'x,a rAm]x a{l
`~,hem d;x;a-t,a yito[Er]h a{l>w摩西就甚发怒,对雅威说:
「求祢转离他们的供物,
我并没有夺过他们一匹驴,
也没有害过他们一个人。」
r;xIY:w#02734动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式(h"r'x)【发怒、燃烧】h,vom.l#04872介系词 12.l21 + 专有名词,人名(h,vom)【摩西】doa.m#03966副词【副词:极其、非常;名词:力量、丰富】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l;a#00408否定的副词【不】!,peT#06437动词,Qal 祈愿式 2 单阳(h"n'P)【转向、转离、走离】l,a#00413介系词【对、向、往】~'t'x>nim#04503名词,单阴 + 3 复阳词尾(h'x>nim)【供物、礼物、祭物、素祭】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】rAm]x#02543名词,单阳附属形【驴】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】~,hem#04480介系词 12!im21 + 3 复阳词尾(!im)【从、出、离开】yita'f"n#05375动词,Qal 完成式 1 单(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】yito[Er]h#07489动词,Hif‘il 完成式 1 单([;["r)【I. 行恶 ;II. 破坏、打破】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】d;x;a#00259形容词,单阳附属形(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】~,hem#04480介系词 12!im21 + 3 复阳词尾(!im)【从、出、离开】
16^.t"d][-l'k>w h'T;a x:roq-l,a h,vom r,maOY:w
`r'x'm !or]h;a>w ~eh"w h'T;a h"wh>y yEn.pil Wy/h摩西对可拉说:「你和你所有同党的人,
你和他们并亚伦,明天都要(站)在雅威面前;
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】l,a#00413介系词【对、向、往】x:roq#07141专有名词,人名【可拉】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你们】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】^.t"d][#05712名词,单阴 + 2 单阳词尾(h"de[)【会众】Wy/h#01961动词,Qal 祈使式复阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】yEn.pil#03942介系词【在…之前】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】~eh"w#01992连接词 12>w21 + 代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】!or]h;a>w#00175连接词 12>w21 + 专有名词,人名(!or]h;a)【亚伦】r'x'm#04279副词【明天、未来】
17tnW At'T.x;m vyia Wx.qW
At'T.x;m vyia h"wh>y yEn.pil ~,T.b:r.qih>w
toT.x;m ~Iy;ta'mW ~yiVim]x
`At'T.x;m vyia !or]h;a>w h'T;a>w 你们各人要拿一个盛香在上面的香炉,
…到雅威面前,(…处填入下行)
共二百五十个,
你和亚伦也各拿自己的香炉。」
Wx.qW#03947连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳(x;q'l)【取、娶、拿】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】At'T.x;m#04289名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'T.x;m)【火鼎、香炉】~,T;t>nW#05414动词,Qal 连续式 2 复阳(!;t"n)【给】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】t#07004名词,阴性单数【香品、香味、烟】 ~,T.b:r.qih>w#07126动词,Hif‘il 连续式 2 复阳(b:r'q)【带来、呈献、靠近】yEn.pil#03942介系词【在…之前】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】At'T.x;m#04289名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'T.x;m)【火鼎、香炉】~yiVim]x#02572名词,阳(或阴)性复数【数目的「五十」】~Iy;ta'mW#03967连接词 12>w21 + 名词,阴性双数(h'aem)【数目的「一百」】toT.x;m#04289名词,阴性复数(h'T.x;m)【火鼎、香炉】h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你们】!or]h;a>w#00175连接词 12>w21 + 专有名词,人名(!or]h;a)【亚伦】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】At'T.x;m#04289名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'T.x;m)【火鼎、香炉】
18vea ~,hyel][ Wn.TIY:w At'T.x;m vyia Wx.qIY:w
tw h,vomW de[Am l,hoa x;t,P Wd.m;[:Y:w 于是他们各人拿一个香炉,在它们上面盛上火,
在它们上面加上香,
同摩西和亚伦站在会幕门前。
Wx.qIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 复阳(x;q'l)【取、娶、拿】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】At'T.x;m#04289名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'T.x;m)【火鼎、香炉】Wn.TIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 复阳(!;t"n)【给、摆、放】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】vea#00784名词,阴性单数【火】Wmyif"Y:w#07760动词,Qal 叙述式 3 复阳(~yif)【放、置】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】t#07004名词,阴性单数【香品、香味、烟】 Wd.m;[:Y:w#05975动词,Qal 叙述式 3 复阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】x;t,P#06607名词,单阳附属形【通道、入口】l,hoa#00168名词,单阳附属形【帐棚、帐蓬】de[Am#04150名词,阳性单数【指定的节期、指定的聚会】h,vomW#04872连接词 12>w21 + 专有名词,人名(h,vom)【摩西】!or]h;a>w#00175连接词 12>w21 + 专有名词,人名(!or]h;a)【亚伦】
19h"de['h-l'K-t,a x:roq ~,hyel][ leh.q:Y:w
de[Am l,hoa x;t,P-l,a
p `h"de['h-l'K-l,a h"wh>y-dAb.k a"rEY:w可拉招聚全会众…要攻击他们;(…处填入下行)
到会幕门前,
雅威的荣光就向全会众显现。
leh.q:Y:w#06950动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(l;h'q)【聚集】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】x:roq#07141专有名词,人名【可拉】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】h"de['h#05712冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"de[)【会众】l,a#00413介系词【对、向、往】x;t,P#06607名词,单阳附属形【通道、入口】l,hoa#00168名词,单阳附属形【帐棚、帐蓬】de[Am#04150名词,阳性单数【指定的节期、指定的聚会】a"rEY:w#07200动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】dAb.k#03519名词,单阳附属形(dAb'K)【尊荣、贵重】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】h"de['h#05712冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"de[)【会众】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
20`romael !or]h;a-l,a>w h,vom-l,a h"wh>y reB:d>y:w雅威吩咐摩西和亚伦说:
reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
21`[:g"r.K ~'toa h,L;k;a:w taOZ;h h"de['h %ATim Wl>d'Bih「你们离开这会众,我好在转眼之间把他们灭绝。」
Wl>d'Bih#00914动词,Nif‘al 祈使式复阳(l:d'B)【隔绝、分开、分别】%ATim#08432介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】 h"de['h#05712冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"de[)【会众】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】h,L;k;a:w#03615连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 未完成式 1 单(h'l'K)【Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】[:g"r.K#0728112[:g([:g【一时之间】
22Wr.maOY:w ~,hyEn.P-l;[ Wl.PIY:w
r'f'B-l'k.l toxWr'h yeh{l/a lea
p `@oc.qiT h"de['h-l'K l;[>w a'j/x他们就把他们的脸伏在(地上),说:
「上帝—所有血肉之躯的灵的上帝啊,
一人犯罪,你就要向全会众发怒吗?」
Wl.PIY:w#05307动词,Qal 叙述式 3 复阳(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~,hyEn.P#06440名词,复阳 + 3 复阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】lea#00410名词,阳性单数【上帝、神明、能力、力量】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】toxWr'h#07307冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(:xWr)【风、心、灵、气息】l'k.l#03605介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】r'f'B#01320名词,阳性单数【肉、身体】vyia'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】a'j/x#02398动词,Qal 未完成式 3 单阳(a'j'x)【Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己】 l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词 12l;[21(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】h"de['h#05712冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"de[)【会众】@oc.qiT#07107动词,Qal 未完成式 2 单阳(@;c'q)【发怒、生气】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
23`romaeL h,vom-l,a h"wh>y reB:d>y:w雅威吩咐摩西:
reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】romaeL#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
24romael h"de['h-l,a reB:D
`~"ryib]a:w !'t"D x:roq-!;K.vim.l byib'Sim Wl'[eh「你吩咐会众:
『你们离开可拉、大坍和亚比兰帐棚的四围。』」
reB:D#01696动词,Pi‘el 祈使式单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】l,a#00413介系词【对、向、往】h"de['h#05712冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"de[)【会众】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Wl'[eh#05927动词,Nif‘al 祈使式复阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】byib'Sim#05439介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(byib's)【四围、环绕】!;K.vim.l#04908介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(!'K.vim)【居所、住处、会幕】x:roq#07141专有名词,人名【可拉】!'t"D#01885专有名词,人名【大坍】~"ryib]a:w#00048连接词 12>w21 + 专有名词,人名(~"ryib]a)【亚比兰】
25~"ryib]a:w !'t"D-l,a %,lEY:w h,vom ~'q"Y:w
`lea"r.fIy yEn.qIz wy"r]x;a Wk.lEY:w摩西起来,往大坍和亚比兰那里去;
以色列的长老也跟着他去。
~'q"Y:w#06965动词,Qal 叙述式 3 单阳(~Wq)【起来、设立、坚立】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】%,lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 单阳(%;l'h)【来、去】l,a#00413介系词【对、向、往】!'t"D#01885专有名词,人名【大坍】~"ryib]a:w#00048连接词 12>w21 + 专有名词,人名(~"ryib]a)【亚比兰】Wk.lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 复阳(%;l'h)【来、去】wy"r]x;a#00310介系词 12r;x;a21 + 3 单阳词尾(r;x;a)【后面、跟着】yEn.qIz#02205形容词,复阳附属形(!eq"z)【年老的】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】
26romael h"de['h-l,a reB:d>y:w
h,Lea'h ~yi['v>r'h ~yiv"n]a'h yel\h'a l;[em a"n WrWs
~,h'l r,v]a-l'k.B W[>GiT-l;a>w
`~'taoJ;x-l'k.B Wp'SiT-!,P他吩咐会众:
「你们转离这些恶人的帐棚吧,
他们的任何物件都不可摸,
恐怕你们陷入他们的罪中!」
reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】l,a#00413介系词【对、向、往】h"de['h#05712冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"de[)【会众】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】WrWs#05493动词,Qal 祈使式复阳(rWs)【Qal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】l;[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yel\h'a#00168名词,复阳附属形(l,hoa)【帐棚、帐蓬】~yiv"n]a'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】~yi['v>r'h#07563冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(['v"r)【邪恶的】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,复数(h,Lea)【这些】l;a>w#00408连接词 12>w21 + 否定的副词(l;a)【不】W[>GiT#05060动词,Qal 未完成式 2 复阳([:g"n)【接触、触及】l'k.B#03605介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(>l)【给、往、向、到、归属于】!,P#06435连接词【恐怕、免得、为了不】Wp'SiT#05595动词,Nif‘al 未完成式 2 复阳(h'p's)【毁坏、抓住、夺走】l'k.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'taoJ;x#02403名词,复阴 + 3 复阳词尾(ta'J;x)【罪、赎罪祭、除罪、罪罚】
27byib'Sim ~"ryib]a:w !'t"D xw
`~'P;j>w ~,hyEn.bW ~,hyev>nW 于是他们离开可拉、大坍和亚比兰帐棚的四围。
大坍和亚比兰…出来站在他们帐棚的门口。(…处填入下行)
和他们的妻子、和他们的儿子,和他们的幼儿,
Wl'[EY:w#05927动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】l;[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!;K.vim#04908名词,单阳附属形(!'K.vim)【居所、住处、会幕】x#07141专有名词,人名(x:roq)【可拉】 !'t"D#01885专有名词,人名【大坍】~"ryib]a:w#00048连接词 12>w21 + 专有名词,人名(~"ryib]a)【亚比兰】byib'Sim#05439介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(byib's)【四围、环绕】!'t"d>w#01885连接词 12>w21 + 专有名词,人名(!'t"D)【大坍】~"ryib]a:w#00048连接词 12>w21 + 专有名词,人名(~"ryib]a)【亚比兰】Wa.c"y#03318动词,Qal 完成式 3 复(a'c"y)【出去、出来、向前】~yib'CIn#05324动词,Nif‘al 分词复阳(b;c"n)【Nif’al 起来、立起,Hif‘il 安置、安排】x;t,P#06607名词,单阳附属形【通道、入口】~,hyel\h'a#00168名词,复阳 + 3 复阳词尾(l,hoa)【帐棚、帐蓬】~,hyev>nW#00802连接词 12>w21 + 名词,复阴 + 3 复阳词尾(h'Via)【女人,妻子】~,hyEn.bW#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~'P;j>w#02945连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(@;j)【幼儿、老弱妇孺】
28!W[>deT taOz.B h,vom r,maOY:w
h,Lea'h ~yif][;M;h-l'K tea tAf][;l yIn;x'l.v h"wh>y-yiK
`yiBiLim a{l-yiK摩西说:「如此,你们应当知道,
乃是雅威差遣我行这一切事,
不是凭我自己的心意。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】taOz.B#02063介系词 12.B21 + 指示代名词,阴性单数(taOz)【如此、这个】!W[>deT#03045动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代词尾 12!21([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yIn;x'l.v#07971动词,Qal 完成式 3 单阳 + 1 单词尾(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】tAf][;l#06213介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'f'[)【做】tea#00853受词记号【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~yif][;M;h#04639冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(h,f][;m)【行为、工作】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,复数(h,Lea)【这些】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】yiBiLim#03820介系词 12!im21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(bel)【心、心思】
29h,Lea !Wtum>y ~"d'a'h-l'K tAm.K-~ia
~,hyel][ deq'PIy ~"d'a'h-l'K t:Duq.pW
`yIn'x'l.v h"wh>y a{l这些人死若与任何世人无异,
或是他们所遭遇的与任何世人相同,
就不是雅威差遣我来的。
~ia#00518副词【若、如果、或是、不是】tAm.K#04194介系词 12.K21 + 名词,单阳附属形(t【死亡】 l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~"d'a'h#00120冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"d'a)【人】!Wtum>y#04191动词,Qal 未完成式 3 复阳(tWm)【死、杀死、治死】h,Lea#00428指示代名词,阳性复数【这些】t:Duq.pW#06486连接词 12>w21 + 名词,单阴附属形(h"Duq.P)【监督、看护、照管、降罚、刑罚、访问】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~"d'a'h#00120冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"d'a)【人】deq'PIy#06485(d;q'P)【访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yIn'x'l.v#0797112yIn;x'l.v21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳 + 1 单词尾(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】
30h"wh>y a"r.bIy h'ayIr.B-~ia>w
'hyiP-t,a h'm"d]a'h h't.c'pW
~,h'l r,v]a-l'K-t,a>w ~'toa h'[.l'bW
h'loa.v ~yIY;x Wd>r"y>w
`h"wh>y-t,a h,Lea'h ~yiv"n]a'h Wc]aIn yiK ~,T.[:dyIw倘若雅威创作一件新事,
使地开它(原文用阴性)的口,
把他们和一切属他们的都吞下去,
叫他们活活的坠落阴间,
你们就明白这些人是藐视雅威了。」
~ia>w#00518连接词 12>w21 + 副词(~ia)【若、如果、或是、不是】h'ayIr.B#01278名词,阴性单数【一件创作、创造物、新事】a"r.bIy#01254动词,Qal 未完成式 3 单阳(a"r'B)【Qal 创造;Pi‘el 砍伐;Hif‘il 肥己】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h't.c'pW#06475动词,Qal 连续式 3 单阴(h'c'P)【张开、分开】h'm"d]a'h#00127冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'm"d]a)【地】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】'hyiP#06310名词,单阳 + 3 单阴词尾(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】h'[.l'bW#01104动词,Qal 连续式 3 单阴([;l'B)【吞吃】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,阳性单数(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(>l)【给、往、向、到、归属于】Wd>r"y>w#03381动词,Qal 连续式 3 复(d:r"y)【降临、下去、坠落】~yIY;x#02416形容词,阳性复数(y;x)【活的、新鲜的】h'loa.v#07585名词,阴性单数 + 指示方向的 12h'21(lAa.v)【阴间】~,T.[:dyIw#03045动词,Qal 连续式 2 复阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】Wc]aIn#05006动词,Pi‘el 完成式 3 复(#;a"n)【摒弃、藐视、一脚踢开】~yiv"n]a'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性复数(h,Lea)【这些】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
31h,Lea'h ~yIr'b>D;h-l'K tea reB:d.l At{L;k.K yih>y:w
`~,hyeT.x;T r,v]a h'm"d]a'h [;q'BiT:w摩西刚说完了这一切话,
他们(指大坍和亚比兰)脚下的地就裂开,
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】At{L;k.K#03615介系词 12.K21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形 12tAL;K21 + 3 单阳词尾(h'l'K)【Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除】reB:d.l#01696介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】tea#00853受词记号【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~yIr'b>D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r'b"D)【话语、事情】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,复数(h,Lea)【这些】[;q'BiT:w#01234动词,Nif‘al 连续式 3 单阴([;q'B)【裂开、分开】h'm"d]a'h#00127冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'm"d]a)【地】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~,hyeT.x;T#08478介系词 12t;x;T21 + 3 复阳词尾(t;x;T)【1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为】
32~'toa [;l.biT:w 'hyiP-t,a #w
`vWk]r'h-l'K tea>w x:roq.l r,v]a ~"d'a'h-l'K tea>w 地开了它(原文用阴性)的口,把他们…都吞下去,(…处填入以下二行)
和他们的家眷,
并一切属可拉的人丁和所有的财物
x;T.piT:w#06605动词,Qal 叙述式 3 单阴(x;t'P)【打开、松开、雕刻】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】'hyiP#06310名词,单阳 + 3 单阴词尾(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】[;l.biT:w#01104动词,Qal 叙述式 3 单阴([;l'B)【吞吃】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~,hyeT'B#01004名词,复阳 + 3 复阳词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~"d'a'h#00120冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"d'a)【人】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】x:roq.l#07141介系词 12.l21 + 专有名词,人名(x:roq)【可拉】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】vWk]r'h#07399冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(vWk>r)【所拥有的、财产】
33h'loa.v ~yIY;x ~,h'l r,v]a-l'k>w ~eh Wd>rEY:w
`l'h'Q;h %ATim Wd.baOY:w #这样,他们和一切属他们的都活活地坠落阴间;
地在他们上头盖起来,他们就从会中灭亡。
Wd>rEY:w#03381动词,Qal 叙述式 3 复阳(d:r"y)【降临、下去、坠落】~eh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(>l)【给、往、向、到、归属于】~yIY;x#02416形容词,阳性复数(y;x)【活的、新鲜的】h'loa.v#07585名词,阴性单数 + 指示方向的 12h'21(lAa.v)【阴间】s;k.T:w#03680动词,Pi‘el 叙述式 3 单阴(h's'K)【遮盖、隐藏】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 Wd.baOY:w#00006动词,Qal 叙述式 3 复阳(d;b'a)【灭亡、迷失、失落】%ATim#08432介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】 l'h'Q;h#06951冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l'h'q)【会众、集会、群体】
34~'loq.l Ws"n ~,hyetobyib.s r,v]a lea"r.fIy-l'k>w
`#在他们四围的以色列众人因他们的声音就都逃跑,
因为他们说:「恐怕地也把我们吞下去!」
l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、地名、国名【以色列】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~,hyetobyib.s#05439名词,复阳 + 3 复阳词尾(byib's)【四围、环绕】Ws"n#05127动词,Qal 完成式 3 复(sWn)【逃走】~'loq.l#06963介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(lAq)【声音】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】Wr.m'a#00559动词,Qal 完成式 3 复(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】!,P#06435连接词【恐怕、免得、为了不】Wne['l.biT#01104动词,Qal 未完成式 3 单阴 + 1 复词尾([;l'B)【吞吃】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】
35l;kaoT:w h"wh>y teaem h'a.c"y vea>w
p `t又有火从雅威那里出来,烧灭了
那献香的二百五十个人。
vea>w#00784连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(vea)【火】h'a.c"y#03318动词,Qal 完成式 3 单阴(a'c"y)【出去、出来、向前】teaem#00854介系词 12!im21 + 介系词(tea)【与、跟】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l;kaoT:w#00398动词,Qal 叙述式 3 单阴(l;k'a)【吃、吞吃】tea#00853受词记号【不必翻译】~yiVim]x;h#02572名词,阳(或阴)性复数(~yiVim]x)【数目的「五十」】~Iy;ta'mW#03967连接词 12>w21 + 名词,阴性双数(h'aem)【数目的「一百」】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】yebyIr.q;m#07126动词,Hif‘il 分词复阳(b:r'q)【带来、呈献、靠近】t#07004冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(t【香品、香味、烟】 p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
36`romaeL h,vom-l,a h"wh>y reB:d>y:w(原文17:1)雅威吩咐摩西说:
reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】romaeL#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
37!ehoK;h !or]h;a-!,B r"z'[.l,a-l,a rom/a
h'pEr.F;h !yeBim toT.x;M;h-t,a ~Er"y>w
h'a.l'h-hEr>z vea'h-t,a>w
`WvEd'q yiK(原文17:2)「你吩咐祭司亚伦的儿子以利亚撒,
让他们从火中捡起香炉,
你要把火撒在外面,
因为它们是分别为圣的。
rom/a#00559动词,Qal 祈使式单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】r"z'[.l,a#00499专有名词,人名【以利亚撒】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】~Er"y>w#07311连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 祈愿式 3 单阳(~Wr)【高举、抬高】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】toT.x;M;h#04289冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h'T.x;m)【火鼎、香炉】!yeBim#00996介系词 12!im21 + 介系词,附属形(!Iy;B)【在…之间】h'pEr.F;h#08316冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'pEr.f)【完全的、燃烧、火】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】vea'h#00784冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(vea)【火】hEr>z#02219动词,Qal 祈使式单阳(h"r"z)【分散】h'a.l'h#01973副词【在那边、在…外】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】WvEd'q#0694212Wv:d'q21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复(v:d'q)【分别为圣、把…奉献给上帝】
38~'tov.p:n.B h,Lea'h ~yia'J;x;h tAT.x;m tea
:xeB>ziM;l yWPic ~yix;p ye[uQIr ~'toa Wf'[>w
Wv"D.qIY:w h"wh>y-yEn.pil ~ubyIr.qih-yiK
`lea"r.fIy yEn.bil tAa.l Wy.hIy>w(原文17:3)把那些犯罪自害己命之人的香炉,
叫人锤成片子,用以包坛。
因为他们在雅威面前献过它们,是分别为圣的,
它们要给以色列人作记号。」
tea#00853受词记号(t,a)【不必翻译】tAT.x;m#04289名词,复阴附属形(h'T.x;m)【火鼎、香炉】~yia'J;x;h#02400冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(a'j;x)【犯罪的】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,复数(h,Lea)【这些】~'tov.p:n.B#05315介系词 12.B21 + 名词,复阴 + 3 复阳词尾(v,p【生命、人】 Wf'[>w#06213动词,Qal 连续式 3 复(h'f'[)【做】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】ye[uQIr#07555名词,复阳附属形(;[WQIr)【扩展 (指金属板)】~yix;p#06341名词,阳性复数(x;P)【盘子 (金属的)、鸟网、陷阱】yWPic#06826名词,阳性单数【镀银、镀金、电镀】:xeB>ziM;l#04196介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(:xeB>zim)【祭坛】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~ubyIr.qih#07126动词,Hif‘il 完成式 3 复 + 3 复阳词尾(b:r'q)【带来、呈献、靠近】yEn.pil#03942介系词【在…之前】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wv"D.qIY:w#069421221 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 复阳(v:d'q)【分别为圣、把…奉献给上帝】Wy.hIy>w#01961连接词 12>w21 + 动词,Qal 未完成 3 复阳(h"y'h)【成为、是、临到】tAa.l#00226介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(tAa)【兆头、记号】yEn.bil#01121介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】
39!ehoK;h r"z'[.l,a x;QIY:w
~yipUr.F;h WbyIr.qih r,v]a t,vox>N;h tAT.x;m tea
`:xeB>ziM;l yWPic ~W[.Q:r>y:w(原文17:4)于是,祭司以利亚撒将…拿来;(…处填入下行)
被烧之人所献的铜香炉
人就锤出来,用以包坛,
x;QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;q'l)【取、娶、拿】r"z'[.l,a#00499专有名词,人名【以利亚撒】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】tea#00853受词记号【不必翻译】tAT.x;m#04289名词,复阴附属形(h'T.x;m)【火鼎、香炉】t,vox>N;h#05178冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(t,vox>n)【铜】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】WbyIr.qih#07126动词,Hif‘il 完成式 3 复(b:r'q)【带来、呈献、靠近】~yipUr.F;h#08313冠词 12;h21 + 动词,Qal 被动分词复阳(@:r'f)【燃烧】~W[.Q:r>y:w#07554动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾([;q"r)【Qal 锤打、 跺脚,Pi‘el 覆盖、镀、锤薄 (为了镀金镀银)】yWPic#06826名词,阳性单数【镀银、镀金、电镀】:xeB>ziM;l#04196介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(:xeB>zim)【祭坛】
40lea"r.fIy yEn.bil !Ar'KIz
r"z vyia b:r.qIy-a{l r,v]a !;[;m.l
aWh !or]h;a [:ry yEn.pil tw x:roq.k hw
`Al h,vom-d:y.B h"wh>y r,BID r,v]a;K (原文17:5)给以色列人作记念,
好让…外人不得近前来(…处填入下行)
他不是亚伦后裔的
在雅威面前烧香,
免得他遭可拉和他同党所遭遇的,
这乃是照雅威藉着摩西所吩咐的。
!Ar'KIz#02146名词,阳性单数(!Ar'kIz)【纪念 (memorial, reminder)】yEn.bil#01121介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、地名、国名【以色列】!;[;m.l#04616介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(!;[;m)【为了】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】b:r.qIy#07126动词,Qal 未完成式 3 单阳(b:r'q)【带来、呈献、靠近】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】r"z#02114动词,Qal 主动分词单阳(rWz)【I. 做外国人、做陌生人、疏离;II. 令人憎嫌】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】[:r#02233介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形([:r【种子、后裔、子孙】 !or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】aWh#01931代名词 3 单阳【他】ryij.q;h.l#06999介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(r;j'q)【烧香、薰】t#07004名词,阴性单数【香品、香味、烟】 yEn.pil#03942介系词【在…之前】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】 x:roq.k#07141介系词 12.K21 + 专有名词,人名(x:roq)【可拉】At"d][;k>w#05712连接词 12>w21 + 介系词 12.K21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(h"de[)【会众】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】d:y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(>l)【给、往、向、到、归属于】
41t"r\x'Mim lea"r.fIy-yEn.B t:d][-l'K Wn{LIY:w
!or]h;a-l;[>w h,vom-l;[
`h"wh>y ~;[-t,a ~,Tim]h ~,T;a romael(原文17:6)第二天,以色列人全会众都…发怨言,(…处填入下行)
向摩西和亚伦
说:「你们杀了雅威的百姓了。」
Wn{LIY:w#03885动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳(!Wl !yil)【I. 居住、休息、过夜;II. Nif‘al 发牢骚、抱怨】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】t:d][#05712名词,单阴附属形(h"de[)【会众】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】t"r\x'Mim#04283介系词 12!im21 + 名词,阴性单数(t"r\x'm)【翌日】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词 12l;[21(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,T;a#00859代名词 2 复阳(h'T;a)【你们】~,Tim]h#04191动词,Hif‘il 完成式 2 复阳(tWm)【死、杀死、治死】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~;[#05971名词,单阳附属形【百姓、人民、军兵、国家】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
42!or]h;a-l;[>w h,vom-l;[ h"de['h leh'Qih.B yih>y:w
de[Am l,hoa-l,a Wn.pIY:w
`h"wh>y dAb.K a"rEY:w !"n'[,h Wh'Sik hENih>w(原文17:7) 会众聚集攻击摩西和亚伦的时候,
他们向会幕观看,
看哪,有云彩遮盖,雅威的荣光显现。
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】leh'Qih.B#06950介系词 12.B21 + 动词,Nif‘al 不定词附属形(l;h'q)【聚集】h"de['h#05712冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"de[)【会众】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词 12l;[21(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】Wn.pIY:w#06437动词 ,Qal 叙述式 3 复阳(h"n'P)【转向、转离、走离】l,a#00413介系词【对、向、往】l,hoa#00168名词,单阳附属形【帐棚、帐蓬】de[Am#04150名词,阳性单数【指定的节期、指定的聚会】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】Wh'Sik#03680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾(h's'K)【遮盖、隐藏】!"n'[,h#06051冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!"n'[)【云】a"rEY:w#07200动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】dAb.K#03519名词,单阳附属形(dAb'K)【尊荣、贵重】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
43p `de[Am l,hoa yEn.P-l,a !or]h;a>w h,vom aob"Y:w(原文17:8)摩西和亚伦就来到会幕前。
aob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】!or]h;a>w#00175连接词 12>w21 + 专有名词,人名(!or]h;a)【亚伦】l,a#00413介系词【对、向、往】yEn.P#06440名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 l,hoa#00168名词,单阳附属形【帐棚、帐蓬】de[Am#04150名词,阳性单数【指定的节期、指定的聚会】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
44`romaeL h,vom-l,a h"wh>y reB:d>y:w(原文17:9)雅威吩咐摩西:
reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】romaeL#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
45taOZ;h h"de['h %ATim WMoreh
[:g"r.K ~'toa h,L;k]a:w
`~,hyEn.P-l;[ Wl.PIY:w(原文17:10)「你们离开这会众,
我好在转眼之间把他们灭绝。」
他们二人的脸就俯伏(于地)。
WMoreh#07426动词,Nif‘al 祈使式复阳(~;m"r)【高升】%ATim#08432介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】 h"de['h#05712冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"de[)【会众】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【如此、这个】h,L;k]a:w#03615连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 未完成式 1 单(h'l'K)【Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】[:g"r.K#0728112[:g([:g【一时之间】 Wl.PIY:w#05307动词,Qal 叙述式 3 复阳(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~,hyEn.P#06440名词,复阳 + 3 复阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】
46h'T.x;M;h-t,a x;q !or]h;a-l,a h,vom r,maOY:w
tw :xeB>ziM;h l;[em vea 'hy,l'[-!,t>w
~,hyel][ reP;k>w h"de['h-l,a h"reh.m %elAh>w
`@y yEn.piLim @,c,Q;h a'c"y-yiK (原文17:11)摩西对亚伦说:「拿你的香炉,
把坛上的火盛在它(原文用阴性)上面;又加上香,
快快带到会众那里,为他们赎罪,
因为有忿怒从雅面前出来,瘟疫已经发作了。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】l,a#00413介系词【对、向、往】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】x;q#03947动词,Qal 祈使式单阳(x;q'l)【取、娶、拿】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h'T.x;M;h#04289冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'T.x;m)【火鼎、香炉】!,t>w#05414连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式单阳(!;t"n)【给、摆、放】'hy,l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阴词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】vea#00784名词,阴性单数【火】l;[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】:xeB>ziM;h#04196冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(:xeB>zim)【祭坛】~yif>w#07760连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式单阳(~yif)【放、置】t#07004名词,阴性单数【香品、香味、烟】 %elAh>w#01980连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 祈使式单阳(%;l'h)【来、去】h"reh.m#04120名词,阴性单数【急忙、迅速、立即】l,a#00413介系词【对、向、往】h"de['h#05712冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"de[)【会众】reP;k>w#03722连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 祈使式单阳(r;p'K)【遮盖、洁净、赎罪、平息、化解】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】a'c"y#03318动词,Qal 完成式 3 单阳【出去、出来、向前】@,c,Q;h#07110冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(@,c,q)【忿恨】yEn.piLim#03942介系词 12!im21 + 介系词(yEn.pil)【在…之前】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】lexeh#02490动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(l;l'x)【I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始】@#0506312@(@【绊脚、打击、瘟疫】
47h,vom r,BID r,v]a;K !or]h;a x;QIY:w
l'h'Q;h $AT-l,a #"r"Y:w
~'['B @w
`~'['h-l;[ reP;k>y:w t(原文17:12)亚伦照着摩西所说的去拿来,
他跑到会众中间,
看哪,瘟疫在百姓中已经开始了。
他就加上香,为百姓赎罪。
x;QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;q'l)【取、娶、拿】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】#"r"Y:w#07323动词,Qal 叙述式 3 单阳(#Wr)【奔跑】l,a#00413介系词【对、向、往】$AT#08432名词,单阳附属形(%【在中间】 l'h'Q;h#06951冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l'h'q)【会众、集会、群体】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】lexeh#02490动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(l;l'x)【I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始】@#05063冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(@【瘟疫、绊脚、打击】 ~'['B#05971介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】!eTIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 单阳(!;t"n)【给、摆、放】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】t#07004冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(t【香品、香味、烟】 reP;k>y:w#03722动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;p'K)【遮盖、洁净、赎罪、平息、化解】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】
48~yIY;x;h !yebW ~yiteM;h-!yeB dom][:Y:w
`h'pEG;M;h r;c'[eT:w(原文17:13)他站在活人和死人中间,
瘟疫就止住了。
dom][:Y:w#05975动词,Qal 叙述式 3 单阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】!yeB#00996介系词,附属形(!Iy;B)【在…之间】~yiteM;h#04191冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(tWm)【死、杀死、治死】!yebW#00996连接词 12>w21 + 介系词,附属形(!Iy;B)【在…之间】~yIY;x;h#02416冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(~yIY;x)【生命】r;c'[eT:w#06113动词,Nif‘al 叙述式 3 单阴(r;c'[)【保留、限制、关闭】h'pEG;M;h#04046冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'pEG;m)【瘟疫、灾害】
49h'pEG;M;B ~yiteM;h Wy.hIY:w
tAaem [;b.vW @,l,a r'f'[ h'['B>r;a
`x:roq-r;b>D-l;[ ~yiteM;h d;b.Lim(原文17:14) …遭瘟疫而死的人,(…处填入末行)
共有一万四千七百。
除了因可拉事件死的人以外,
Wy.hIY:w#01961动词,Qal 叙述式 3 复阳(h"y'h)【成为、是、临到】~yiteM;h#04191冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(tWm)【死、杀死、治死】h'pEG;M;B#04046介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'pEG;m)【瘟疫、灾害】h'['B>r;a#00702名词,阴性单数([;B>r;a h'['B>r;a)【数目的「四」】r'f'[#06240名词,阳性单数(r'f'[ hEr.f,[)【数目的「十」】@,l,a#00505名词,阳性单数【许多、数目的「一千」】[;b.vW#07651连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形([;b,v h'[.biv)【数目的「七」】tAaem#03967名词,阴性复数(h'aem)【数目的「一百」】d;b.Lim#00905介系词 12!im21 + 介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(d;B)【分开、门闩、片段、延伸物】~yiteM;h#04191冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(tWm)【死、杀死、治死】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】r;b>D#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】x:roq#07141专有名词,人名【可拉】
50h,vom-l,a !or]h;a b'v"Y:w
de[Am l,hoa x;t,P-l,a
p `h"r'c/[w (原文17:15)亚伦回到摩西那里,
到会幕门口,
瘟疫已经止住了。
b'v"Y:w#07725动词,Qal 叙述式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】l,a#00413介系词【对、向、往】x;t,P#06607名词,单阳附属形【通道、入口】l,hoa#00168名词,单阳附属形【帐棚、帐蓬】de[Am#04150名词,阳性单数【指定的节期、指定的聚会】h'pEG;M;h>w#04046连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'pEG;m)【瘟疫、灾害】h"r'c/[#06113动词,Nif‘al 完成式3单阴(r;c'[)【保留、限制、关闭】 p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】