撒母耳记下 第2章
撒母耳记下
第2章 · 原文逐词解析
123456789101112131415161718192021222324
1romael h"why;B dIw"D l;a.vIY:w !ek-yEr]x;a yih>y:w h"dWh>y yEr'[ t;x;a.B h,l/[,a;h hel][ wy'lea h"wh>y r,maOY:w h,l/[,a h"n'a dIw"D r,maOY:w `h"nor.b,x r,maOY:w此后,大卫问雅威说: 「我上犹大的一个城去可以吗?」 雅威对他说:「可以上去。」 大卫说:「我上哪一个城去呢?」 他说:「希伯仑。」
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】yEr]x;a#00310介系词,复数附属形(r;x;a)【后来、跟着、接着】!ek#03651副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】l;a.vIY:w#07592动词,Qal 叙述式 3 单阳(l;a'v)【问、求】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】h"why;B#03068介系词 12.B21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h,l/[,a;h#05927疑问词 12]h21 + 动词,Qal 未完成式 1 单(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】t;x;a.B#00259介系词 12.B21 + 形容词,单阴附属形(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】yEr'[#05892名词,复阴附属形(ryi[)【城邑、城镇】h"dWh>y#03063专有名词,支派名【犹大】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】hel][#05927动词,Qal 祈使式单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】h"n'a#00575疑问副词 + 指示方向的 12h'21(!'a)【哪里、到何时】h,l/[,a#05927动词 ,Qal 未完成式 1 单(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"nor.b,x#02275专有名词,地名 + 指示方向的 12h'21(!Ar.b,x)【希伯仑、希伯伦】
2wy'v"n yeT.v ~:g>w dIw"D ~'v l;[:Y:w `yil.m>r;K;h l'b"n t,vea lIy:gyib]a:w tyile[>r>zIY;h ~;[Onyix]a于是大卫和他的两个妻子,…也都上那裏去了。(…处填入下行) 耶斯列女子亚希暖和迦密人拿八的妻子亚比该,
l;[:Y:w#05927动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】~'v#08033副词【那里】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】~:g>w#01571连接词 12>w21 + 副词(~:G)【也】yeT.v#08147形容词,双阴附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】wy'v"n#00802名词,复阴 + 3 单阳词尾(h'Via)【女人、妻子】~;[Onyix]a#00293专有名词,人名【亚希暖】tyile[>r>zIY;h#03159冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阴性单数(tyilae[>r>zIy)【耶斯列女子】lIy:gyib]a:w#00026连接词 12>w21 + 专有名词,人名(lIy:gyib]a)【亚比该】t,vea#00802名词,单阴附属形(h'Via)【女人、妻子】l'b"n#05037专有名词,人名【拿八】yil.m>r;K;h#03761冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yil.m>r;K)【迦密人】
3AtyebW vyia dIw"d h'l/[,h AMi[-r,v]a wy'v"n]a:w `!Ar.b,x yEr'[.B Wb.vEY:w大卫也将跟随他的他的人和各人的家眷带上去, 住在希伯仑的城邑中。
wy'v"n]a:w#00376连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(vyia)【各人、人、男人、丈夫】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】AMi[#05973介系词 12~i[21 + 3 单阳词尾(~i[)【跟】h'l/[,h#05927动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】dIw"d#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】AtyebW#01004连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】Wb.vEY:w#03427动词,Qal 叙述式 3 复阳(b;v"y)【居住、坐、停留】yEr'[.B#05892介系词 12.B21 + 名词,复阴附属形(ryi[)【城邑、城镇】!Ar.b,x#02275专有名词,地名【希伯仑、希伯伦】
4~'v-Wx.v.mIY:w h"dWh>y yev>n;a Waob"Y:w h"dWh>y tyeB-l;[ %,l,m.l dIw"D-t,a romael dIw"d.l WdIG:Y:w s `lWa'v-t,a Wr.b'q r,v]a d'[.lIG vyeb"y yev>n;a犹大人来到,在那里膏 大卫作犹大家的王。 有人告诉大卫说: 「埋葬扫罗的是基列的雅比人。」
Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】yev>n;a#00376名词,复阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】h"dWh>y#03063专有名词,支派名【犹大】Wx.v.mIY:w#04886动词,Qal 叙述式 3 复阳(x;v'm)【膏抹、涂抹】~'v#08033副词【那里】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】%,l,m.l#04428介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h"dWh>y#03063专有名词,支派名【犹大】WdIG:Y:w#05046动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】dIw"d.l#01732介系词 12.l21 + 专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yev>n;a#00376名词,复阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】vyeb"y#03003专有名词,地名(veb"y vyeb"y)【雅比】d'[.lIG#01568专有名词,地名【基列】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wr.b'q#06912动词,Qal 完成式 3 复(r;b'q)【埋葬】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
5d'[.lIG vyeb"y yev>n;a-l,a ~yik'a.l;m dIw"D x;l.vIY:w h"why;l ~,T;a ~yikUr.B ~,hyel]a r,maOY:w h大卫差使者到基列的雅比人那里, 对他们说:「…愿雅威赐福给你们!(…处填入以下二行) 你们如此忠心对待 你们的主扫罗,将他埋葬,
x;l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】~yik'a.l;m#04397名词,阳性复数(%'a.l;m)【使者】l,a#00413介系词【对、向、往】yev>n;a#00376名词,复阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】vyeb"y#03003专有名词,地名(veb"y vyeb"y)【雅比】d'[.lIG#01568专有名词,地名【基列】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】~yikUr.B#01288动词,Qal 主动分词复阳(%:r'B)【 I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】~,T;a#00859代名词 2 复阳(h'T;a)【你】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~,tyif][#06213动词,Qal 完成式 2 复阳(h'f'[)【做】d,s,x;h#02617冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(d,s,x)【良善、慈爱、忠诚】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】~i[#05973介系词【跟】~,kyEnod]a#00113名词,复阳 + 2 复阳词尾(!Ad'a)【主人】~i[#05973介系词【跟】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗、少罗】Wr.B.qiT:w#06912动词,Qal 叙述式 2 复阳(r;b'q)【埋葬】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】
6t,m/ay-f;[:y h'T;[>w taOZ;h h'bAJ;h ~,k.Tia h,f/[,a yikOn'a ~:g>w `h现在,…愿雅威以慈爱和信实待你们,(…处填入末行) 我也要好好对待你们, 你们既行了这事,
h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】f;[:y#06213动词,Qal 祈愿式 3 单阳(h'f'[)【做】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,k'Mi[#05973介系词 12~i[21 + 2 复阳词尾(~i[)【跟】d,s,x#02617名词,阳性单数【良善、慈爱、忠诚】t,m/a#00571连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(t,m/a)【真实、确实、忠实、可靠】~:g>w#01571连接词 12>w21 + 副词(~:G)【也】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】h,f/[,a#06213动词,Qal 未完成式 1 单(h'f'[)【做】~,k.Tia#00854介系词 12tea21 + 2 复阳词尾(tea)【与、跟】h'bAJ;h#02896冠词 12;h21 + 形容词,阴性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~,tyif][#06213动词,Qal 完成式 2 复阳(h'f'[)【做】r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情、言论】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】
7lIy;x-yEn.bil Wy.hIw ~,kyEd>y h"n.q:z/x,T h'T;[>w lWa'v ~,kyEnod]a tem-yiK p `~,hyel][ %,l,m.l h"dWh>y-tyeb Wx.v'm yitoa-~:g>w现在,…你们的手要刚强,要作英勇的人。」(…处填入以下二行) 你们的主扫罗死了, 犹大家也已经膏我作王治理他们,
h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】h"n.q:z/x,T#02388动词,Qal 未完成式 3 复阴(q:z'x)【加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢】~,kyEd>y#03027名词,双阴 + 2 复阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】Wy.hIw#01961连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳(h"y'h)【是、成为、临到】yEn.bil#01121介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lIy;x#02428名词,阳性单数【军队、力量、财富、能力】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】tem#04191动词,Qal 完成式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】~,kyEnod]a#00113名词,复阳 + 2 复阳词尾(!Ad'a)【主人】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】~:g>w#01571连接词 12>w21 + 副词(~:G)【也】yitoa#00853受词记号 + 1 单词尾(tea)【不必翻译】Wx.v'm#04886动词,Qal 完成式 3 复(x;v'm)【膏抹、涂抹】tyeb#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h"dWh>y#03063专有名词,支派名【犹大】%,l,m.l#04428介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
8lWa'v.l r,v]a a'b'c-r;f rEn-!,B rEn.b;a>w lWa'v-!,B t,voB vyia-t,a x;q'l `~Iy"n]x;m WhErib][:Y:w尼珥的儿子扫罗的元帅押尼珥 带着扫罗的儿子伊施・波设, 把他带过去到玛哈念,
rEn.b;a>w#00074连接词 12>w21 + 专有名词,人名,短写法(rEnyib]a)【押尼珥】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】rEn#05369专有名词,人名【尼珥】r;f#08269名词,单阳附属形【领袖】a'b'c#06635名词,阳性单数【军队、战争、服役】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】lWa'v.l#07586介系词 12.l21 + 专有名词,人名(lWa'v)【扫罗】x;q'l#03947动词,Qal 完成式 3 单阳【拿、取】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】vyia#00378专有名词,人名(t,voB vyia)【伊施・波设】t,voB#00378专有名词,人名(t,voB vyia)【伊施・波设】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】WhErib][:Y:w#05674动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】~Iy"n]x;m#0426612~Iy:n]x;m21 的停顿型,专有名词,地名(~Iy:n]x;m)【玛哈念】
9yIrWv]a'h-l,a>w d'[.lIG;h-l,a Whekil.m:Y:w !im"y>niB-l;[>w ~Iy:r.p,a-l;[>w la,[>r>zIy-l,a>w p `h{LuK lea"r.fIy-l;[>w立他作王,治理基列、和亚书利人、 和耶斯列、和以法莲、和便雅悯 和在其中所有的以色列人。
Whekil.m:Y:w#04427动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾(%;l'm)【作王、统治】l,a#00413介系词【对、向、往】d'[.lIG;h#01568冠词 12;h21 + 专有名词,地名(d'[.lIG)【基列】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】yIrWv]a'h#00805冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIrWv]a)【亚书利人】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】la,[>r>zIy#03157专有名词,地名【耶斯列】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~Iy:r.p,a#00669专有名词,地名【以法莲】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!im"y>niB#01144专有名词,地名(!yim"y>niB)【便雅悯】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】h{LuK#03605名词,单阳 + 3 单阳词尾(loK)【全部、整个、任何事物】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
10lWa'v-!,B t,voB-vyia h"n'v ~yi['B>r;a-!,B lea"r.fIy-l;[ Ak.l'm.B %'l'm ~yIn'v ~Iy;T.vW `dIw"d yEr]x;a Wy'h h"dWh>y tyeB %;a扫罗的儿子伊施・波设…是四十岁之子,(…处填入下行) 在他登基治理以色列的时候 他作王二年, 然而犹大家归从大卫。
!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~yi['B>r;a#00705名词,阳性复数【数目的「四十」】h"n'v#08141名词,阴性单数【年、岁】vyia#00378专有名词,人名(t,voB vyia)【伊施・波设】t,voB#00378专有名词,人名(t,voB vyia)【伊施・波设】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗、少罗】Ak.l'm.B#04427介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 12%{l.m21 + 3 单阳词尾(%;l'm)【作王、统治】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】~Iy;T.vW#08147连接词 12>w21 + 名词,阴性双数(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】~yIn'v#08141名词,阴性复数(h"n'v)【年、岁】%'l'm#0442712%;l'm21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳(%;l'm)【作王、统治】%;a#00389副词【然而、其实、当然】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h"dWh>y#03063专有名词,支派名【犹大】Wy'h#01961动词,Qal 完成式 3 复(h"y'h)【是、成为、临到】yEr]x;a#00310介系词,附属形(r;x;a)【后来、跟着、接着】dIw"d#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】
11dIw"d h"y'h r,v]a ~yim"Y;h r;P.sim yih>y:w h"dWh>y tyeB-l;[ !Ar.b,x.B %,l,m s `~yiv"d\x h'Viv>w ~yIn'v [;b,v大卫…的日子,共(…处填入下行) 在希伯仑作王治理犹大家 七年六个月。
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】r;P.sim#04557名词,单阳附属形(r'P.sim)【计量、计数】~yim"Y;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阳【是、成为、临到】dIw"d#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】!Ar.b,x.B#02275系词 12.B21 + 专有名词,地名(!Ar.b,x)【希伯仑、希伯伦】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h"dWh>y#03063专有名词,支派名【犹大】[;b,v#07651名词,单阳附属形([;b,v h'[.biv)【数目的「七」】~yIn'v#08141名词,阴性复数(h"n'v)【年、岁】h'Viv>w#08337连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(vev h'Viv)【数目的「六」】~yiv"d\x#02320名词,阳性复数(v【新月、初一】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
12rEn-!,B rEn.b;a aecEY:w ~Iy:n]x;Mim lWa'v-!,B t,voB-vyia yEd.b;[>w `h"nA[.bIG尼珥的儿子押尼珥…出来,(…处填入下行) 和扫罗的儿子伊施・波设的仆人从玛哈念 往基遍去。
aecEY:w#03318动词,Qal 叙述式 3 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】rEn.b;a#00074专有名词,人名,短写法(rEnyib]a)【押尼珥】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】rEn#05369专有名词,人名【尼珥】yEd.b;[>w#05650连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(d,b,[)【仆人、奴隶】vyia#00378专有名词,人名(t,voB vyia)【伊施・波设】t,voB#00378专有名词,人名(t,voB vyia)【伊施・波设】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】~Iy:n]x;Mim#04266介系词 12!im21 + 专有名词,地名(~Iy:n]x;m)【玛哈念】h"nA[.bIG#01391专有名词,地名 + 指示方向的 12h'21(!A[.bIG)【基遍】
13Wa.c"y dIw"d yEd.b;[>w h"yWr.c-!,B b'aAy>w w"D.x:y !A[.bIG t;kEr.B-l;[ ~Wv>G.pIY:w hw洗鲁雅的儿子约押和大卫的仆人们也出来, 在基遍池旁与他们相遇; 一班坐在水池这边, 一班坐在水池那边。
b'aAy>w#03097连接词 12>w21 + 专有名词,人名(b'aAy)【约押】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】h"yWr.c#06870专有名词,人名【洗鲁雅】yEd.b;[>w#05650连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(d,b,[)【仆人、奴隶】dIw"d#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】Wa.c"y#03318动词,Qal 完成式 3 复(a'c"y)【出去、出来、向前】~Wv>G.pIY:w#06298连接词 12>w21 + 动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 3 复阳词尾(v:g'P)【相遇】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】t;kEr.B#01295名词,单阴附属形(h'kEr.B)【水池】!A[.bIG#01391专有名词,地名【基遍】w"D.x:y#03162副词(d;x:y)【一起】Wb.vEY:w#03427动词,Qal 叙述式 3 复阳(b;v"y)【居住、坐、停留】h,Lea#00428指示代名词,阳性复数【这些】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h'kEr.B;h#01295冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'kEr.B)【水池】h#02088介系词 12!im21 + 指示代名词,阳性单数(h【这个】h,Lea>w#00428连接词 12>w21 + 指示代名词,阳性复数(h,Lea)【这些】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h'kEr.B;h#01295冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'kEr.B)【水池】h#02088介系词 12!im21 + 指示代名词,阳性单数(h【这个】
14b'aAy-l,a rEn.b;a r,maOY:w WnyEn'p.l Wq]x;fyIw ~yIr'[>N;h a"n WmWq"y `Wmuq"y b'aAy r,maOY:w押尼珥对约押说: 「让少年人起来,在我们面前戏耍吧!」 约押说:「让他们起来。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】rEn.b;a#00074专有名词,人名,短写法(rEnyib]a)【押尼珥】l,a#00413介系词【对、向、往】b'aAy#03097专有名词,人名【约押】WmWq"y#06965动词,Qal 祈愿式 3 复阳(~Wq)【起来、设立、坚立】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】~yIr'[>N;h#05288冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r;[:n)【男孩、少年、年轻人、仆人】Wq]x;fyIw#07832连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳(q;x'f)【Qal 笑、戏笑,Pi‘el 戏笑、弹奏】WnyEn'p.l#03942介系词 12yEn.pil21 + 1 复词尾(yEn.pil)【在…之前】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】b'aAy#03097专有名词,人名【约押】Wmuq"y#06965动词,Qal 祈愿式 3 复阳(~Wq)【起来、设立、坚立】
15r'P.sim.b Wr.b;[:Y:w Wmuq"Y:w lWa'v-!,B t,voB vyia.lW !im"y>nib.l r'f'[ ~yEn.v `dIw"d yEd.b;[em r'f'[ ~yEn.vW他们就起来,按着数目过去, 属扫罗儿子伊施・波设的便雅悯人有十二名 大卫的仆人们有十二名。
Wmuq"Y:w#06965动词,Qal 叙述式 3 复阳(~Wq)【起来、设立、坚立】Wr.b;[:Y:w#05674动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】r'P.sim.b#04557介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(r'P.sim)【数目、计量、计数】~yEn.v#08147名词,双阳附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】r'f'[#06240名词,阳性单数(r'f'[ hEr.f,[)【数目的「十」】!im"y>nib.l#01144介系词 12.l21 + 专有名词,人名、支派名(!yim"y>niB)【便雅悯】vyia.lW#00378连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(t,voB vyia)【伊施・波设】t,voB#00378专有名词,人名(t,voB vyia)【伊施・波设】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】~yEn.vW#08147连接词 12>w21 + 名词,双阳附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】r'f'[#06240名词,阳性单数(r'f'[ hEr.f,[)【数目的「十」】yEd.b;[em#05650介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(d,b,[)【仆人、奴隶】dIw"d#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】
16Whe[Er vaor.B vyia WqIz]x:Y:w w"D.x:y Wl.PIY:w Whe[Er d;c.B AB>r;x>w ~yIruC;h t;q.l,x aWh;h ~Aq'M;l a"r.qIY:w `!A[.bIg.B r,v]a他们彼此揪头, 用自己的刀刺邻舍的肋旁,一同仆倒, (所以)那地叫作「希利甲・哈素林」, 就在基遍。
WqIz]x:Y:w#02388动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(q:z'x)【加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】vaor.B#07218介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(vaor)【头、起头、山顶、领袖】Whe[Er#07453名词,单阳 + 3 单阳词尾(:[Er)【邻舍、朋友】AB>r;x>w#02719连接词 12>w21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(b【刀、刀剑】d;c.B#06654介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(d;c)【旁边】Whe[Er#07453名词,单阳 + 3 单阳词尾(:[Er)【邻舍、朋友】Wl.PIY:w#05307动词,Qal 叙述式 3 复阳(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】w"D.x:y#03162副词(d;x:y)【一起】a"r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】~Aq'M;l#04725介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】t;q.l,x#02521专有名词,地名(~yIruC;h t;q.l,x)【希利甲・哈素林】~yIruC;h#02521专有名词,地名(~yIruC;h t;q.l,x)【希利甲・哈素林】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】!A[.bIg.B#01391介系词 12.B21 + 专有名词,地名(!A[.bIG)【基遍】
17aWh;h ~AY;B doa.m-d;[ h'v'q h'm'x.liM;h yih.T:w `dIw"d yEd.b;[ yEn.pil lea"r.fIy yev>n;a>w rEn.b;a @那日的战事及极其凶猛, 押尼珥和以色列人败在大卫的仆人们面前。
yih.T:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】h'm'x.liM;h#04421冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'm'x.lim)【战争】h'v'q#0718612h,v'q21 的停顿型,形容词,阴性单数(h,v'q)【凄惨的、残忍的、严厉的】d;[#05704介系词【直到、甚至】doa.m#03966副词【副词:极其、非常;名词:力量、丰富】~AY;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】@#05062动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(@:g"n)【击打】rEn.b;a#00074专有名词,人名,短写法(rEnyib]a)【押尼珥】yev>n;a>w#00376连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】yEn.pil#03942介系词【在…之前】yEd.b;[#05650名词,复阳附属形(d,b,[)【仆人、奴隶】dIw"d#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】
18h"yWr.c yEn.B h'v{l.v ~'v-Wy.hIY:w leah'f][:w y;vyib]a:w b'aAy `hg:r.B l;q leah'f][:w在那里有洗鲁雅的三个儿子: 约押、和亚比筛、和亚撒黑。 亚撒黑他的脚快如田野中的鹿一般;
Wy.hIY:w#01961动词,Qal 叙述式 3 复阳(h"y'h)【是、成为、临到】~'v#08033副词【那里】h'v{l.v#07969名词,阴性单数(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】h"yWr.c#06870专有名词,人名【洗鲁雅】b'aAy#03097专有名词,人名【约押】y;vyib]a:w#00052连接词 12>w21 + 专有名词,人名(y;vyib]a)【亚比筛】leah'f][:w#06214连接词 12>w21 + 专有名词,人名(leah'f][)【亚撒黑】leah'f][:w#06214连接词 12>w21 + 专有名词,人名(leah'f][)【亚撒黑】l;q#07031形容词,阳性单数【快的】wy'l>g:r.B#07272介系词 12.B21 + 名词,双阴 + 3 单阳词尾(l【脚、脚程】d;x;a.K#00259介系词 12.K21 + 形容词,单阳附属形(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】~Iy'b.C;h#06643冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yib.c)【荣耀、优雅、美丽、羚羊】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h#07704介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(y:d'f h【田地】
19rEn.b;a yEr]x;a leah'f][ @oD>rIY:w lwaom.F;h-l;[>w !yim"Y;h-l;[ t,k,l'l h'j"n-a{l>w `rEn.b;a yEr]x;aem亚撒黑追赶押尼珥, …不偏右也不偏左。(…处填入下行) 在追押尼珥的时候
@oD>rIY:w#07291动词,Qal 叙述式 3 单阳(@:d"r)【追求、追】leah'f][#06214专有名词,人名【亚撒黑】yEr]x;a#00310介系词,附属形(r;x;a)【后来、跟着、接着】rEn.b;a#00074专有名词,人名,短写法(rEnyib]a)【押尼珥】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】h'j"n#05186动词,Qal 完成式 3 单阳【Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边】t,k,l'l#01980介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(%;l'h)【行走、去】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!yim"Y;h#03225冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(!yim"y)【右手、右边】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】lwaom.F;h#08040冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(lwaom.f laom.f)【左边、左手】yEr]x;aem#00310介系词 12!im21 + 介系词 12r;x;a21 的附属形(r;x;a)【后来、跟着、接着】rEn.b;a#00074专有名词,人名,短写法(rEnyib]a)【押尼珥】
20r,maOY:w wy"r]x;a rEn.b;a !,pIY:w leah'f][ h押尼珥转向他的后面说: 「你是亚撒黑吗?」 他说:「我是。」
!,pIY:w#06437动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式(h"n'P)【转向】rEn.b;a#00074专有名词,人名,短写法(rEnyib]a)【押尼珥】wy"r]x;a#00310介系词 12r;x;a21 + 3 单阳词尾(r;x;a)【后来、跟着、接着】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h'T;a;h#00859疑问词 12;h21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】h#02088指示代名词,阳性单数【这个】leah'f][#06214专有名词,人名【亚撒黑】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】
21rEn.b;a Al r,maOY:w ^,laom.f-l;[ Aa ^>nyim>y-l;[ ^.l hej>n ~yIr'[>N;hem d'x,a ^.l zox/aw `wy"r]x;aem rWs'l leah'f][ h'b'a-a{l>w押尼珥对他说: 「你或转向右,或转向左, 拿住少年人中的一个, 剥去他的战衣。」 亚撒黑却不肯转开不追赶他。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】rEn.b;a#00074专有名词,人名,短写法(rEnyib]a)【押尼珥】hej>n#05186动词,Qal 祈使式单阳(h'j"n)【Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】^>nyim>y#03225名词,单阴 + 2 单阳词尾(!yim"y)【右手、右边】Aa#00176质词,连接词【或】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】^,laom.f#0804012^.laom.f21 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾(lwaom.f laom.f)【左边、左手】zox/a#00270连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式单阳(z;x'a)【抓牢、握住、紧抓住】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】~yIr'[>N;hem#05288介系词 12!im21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r;[:n)【男孩、少年、年轻人、仆人】x;q>w#03947连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式单阳(x;q'l)【拿、取】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】At'cil]x#02488名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'cyil]x)【盔甲、战利品】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】h'b'a#00014动词,Qal 完成式 3 单阳【愿意】leah'f][#06214专有名词,人名【亚撒黑】rWs'l#05493介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(rWs)【Qal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离】wy"r]x;aem#00310介系词 12!im21 + 介系词 12r;x;a21 + 3 单阳词尾(r;x;a)【后来、跟着、接着】
22leah'f][-l,a romael rEn.b;a dA[ @,sOY:w h'c>r;a h'K,K;a h'M'l y"r]x;aem ^.l rWs `^yix'a b'aAy-l,a y:n'p a'F,a %yea>w押尼珥又对亚撒黑说: 「你转开不追赶我吧,我何必(把你)击杀在地呢? (若杀了你,)我怎能抬高我的脸见你哥哥约押呢?」
@,sOY:w#03254动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(@;s"y)【再一次、增添】dA[#05750副词【再、仍然、持续】rEn.b;a#00074专有名词,人名,短写法(rEnyib]a)【押尼珥】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】leah'f][#06214专有名词,人名【亚撒黑】rWs#05493动词,Qal 祈使式单阳【Qal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】y"r]x;aem#0031012y:r]x;aem21 的停顿型,介系词 12!im21 + 介系词 12r;x;a21 + 1 单词尾(r;x;a)【后来、跟着、接着】h'M'l#04100介系词 12.l21 + 疑问词(h;m h'm)【什么、为何】h'K,K;a#05221动词,Hif‘il 未完成式 1 单 + 2 单阳词尾(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】h'c>r;a#00776名词,阴性单数 + 指示方向的 12h'21(#【地、邦国、疆界】%yea>w#00349连接词 12>w21 + 感叹词(%yea h'kyea h'k'kyea)【如何、怎么、怎能】a'F,a#05375动词,Qal 未完成式 1 单(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】y:n'p#06440名词,复阳 + 1 单词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】l,a#00413介系词【对、向、往】b'aAy#03097专有名词,人名【约押】^yix'a#00251名词,单阳 + 2 单阳词尾(x'a)【兄弟、同宗族】
23rEn.b;a WheK:Y:w rWs'l !ea'm>y:w v,mox;h-l,a tyIn]x;h yEr]x;a.B wy"r]x;aem tyIn]x;h aeceT:w wy'T.x;T t'm"Y:w ~'v-l'PIY:w ~Aq'M;h-l,a a'B;h-l'K yih>y:w tom"Y:w leah'f][ ~'v l;p"n-r,v]a `Wdom][:Y:w亚撒黑仍不肯转开,押尼珥就击杀他, 回枪刺入肚腹, 甚至枪从他的背后透出, 他就仆倒在那里,死在它原来的地方。 来到…地方的众人(…处填入下行) 亚撒黑仆倒在那里而死的 就都站住。
!ea'm>y:w#03985动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(!ea'm)【不听从、拒绝】rWs'l#05493介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(rWs)【Qal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离】WheK:Y:w#05221动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】rEn.b;a#00074专有名词,人名,短写法(rEnyib]a)【押尼珥】yEr]x;a.B#00310介系词 12.B21 + 介系词 12r;x;a21(r;x;a)【后来、跟着、接着】tyIn]x;h#02595冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(tyIn]x)【枪】l,a#00413介系词【对、向、往】v,mox;h#02570冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(v,mox)【肚腹】aeceT:w#03318动词,Qal 叙述式 3 单阴(a'c"y)【出去、出来、向前】tyIn]x;h#02595冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(tyIn]x)【枪】wy"r]x;aem#00310介系词 12!im21 + 介系词 12r;x;a21 + 3 单阳词尾(r;x;a)【后来、跟着、接着】l'PIY:w#05307动词,Qal 叙述式 3 单阳(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】~'v#08033副词【那里】t'm"Y:w#04191动词,Qal 叙述式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】wy'T.x;T#08478介系词 12t;x;T21 + 3 单阳词尾(t;x;T)【1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为】yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】a'B;h#00935冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】~Aq'M;h#04725冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】l;p"n#05307动词,Qal 完成式 3 单阳【跌落、跌倒、使签落在...】~'v#08033副词【那里】leah'f][#06214专有名词,人名【亚撒黑】tom"Y:w#04191动词,Qal 叙述式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】Wdom][:Y:w#05975动词,Qal 叙述式 3 复阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】
24rEn.b;a yEr]x;a y;vyib]a:w b'aAy Wp>D>rIY:w Wa'B h'Meh>w h'a'B v,m,V;h>w :xyIg-yEn.P-l;[ r,v]a h'M;a t;[.bIG-d;[ `!A[.bIG r;B>dim %约押和亚比筛追赶押尼珥, 日落的时候,他们到了 …基亚对面的亚玛山。(…处填入下行) 通基遍旷野的路旁,
Wp>D>rIY:w#07291动词,Qal 叙述式 3 复阳(@:d"r)【追求、追】b'aAy#03097专有名词,人名【约押】y;vyib]a:w#00052连接词 12>w21 + 专有名词,人名(y;vyib]a)【亚比筛】yEr]x;a#00310介系词,附属形(r;x;a)【后来、跟着、接着】rEn.b;a#00074专有名词,人名,短写法(rEnyib]a)【押尼珥】v,m,V;h>w#08121连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(v,m,v)【太阳】h'a'B#00935动词,Qal 主动分词单阴(aAB)【来、进入、临到、发生】h'Meh>w#01992连接词 12>w21 + 代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】Wa'B#00935动词,Qal 完成式 3 复(aAB)【来、进入、临到、发生】d;[#05704介系词【直到、甚至】t;[.bIG#01389名词,单阴附属形(h'[.bIG)【山、山丘】h'M;a#00522专有名词,地名【亚玛】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yEn.P#06440名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】:xyIg#01520专有名词,地名【基亚】%#01870名词,单阳附属形【道路、行为、方向、方法】r;B>dim#04057名词,单阳附属形(r'B>dim)【旷野】!A[.bIG#01391专有名词,地名【基遍】
25rEn.b;a yEr]x;a !im"y>nib-yEn.b Wc.B;q.tIY:w t'x,a h"DUg]a;l Wy.hIY:w `t'x,a h'[.bIG-vaor l;[ Wd.m;[:Y:w便雅悯人聚集,跟随押尼珥 成为一群, 站在一个山顶上,
Wc.B;q.tIY:w#06908动词,Hitpa‘el 叙述式 3 复阳(#;b'q)【聚集】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!im"y>nib#01144专有名词,支派名(!yim"y>niB)【便雅悯】yEr]x;a#00310介系词,附属形(r;x;a)【后来、跟着、接着】rEn.b;a#00074专有名词,人名,短写法(rEnyib]a)【押尼珥】Wy.hIY:w#01961动词,Qal 叙述式 3 复阳(h"y'h)【是、成为、临到】h"DUg]a;l#00092介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h"DUg]a)【带、绑、束】t'x,a#0025912t;x;a21 的停顿型, 形容词,阴性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】Wd.m;[:Y:w#05975动词,Qal 叙述式 3 复阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】vaor#07218名词,单阳附属形【头、起头、山顶、领袖】h'[.bIG#01389名词,阴性单数【山、山丘】t'x,a#0025912t;x;a21 的停顿型, 形容词,阴性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】
26r,maOY:w b'aAy-l,a rEn.b;a a"r.qIY:w bw `~,hyex]a yEr]x;aem bWv'l ~'['l押尼珥呼叫约押说: 「刀剑岂可永远吞吃吗? 你岂不知终久必有苦楚吗? 你要等何时才不叫 百姓回去,不去追赶他们的弟兄呢?」
a"r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】rEn.b;a#00074专有名词,人名,短写法(rEnyib]a)【押尼珥】l,a#00413介系词【对、向、往】b'aAy#03097专有名词,人名【约押】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】x;c#05331疑问词 12]h21 + 介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(x;cEn x;c【永远、持续、永存、显赫】l;kaoT#00398动词,Qal 未完成式 3 单阴(l;k'a)【吃、吞吃】b#02719名词,阴性单数【刀、刀剑】aAl]h#03808疑问词 12]h21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】h'T.[:d"y#03045动词,Qal 完成式 2 单阳 + 词尾 12h'21([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h"r'm#04751形容词,阴性单数(r;m)【苦的】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】h"nAr]x;a'B#00314介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 形容词,阴性单数(!Ar]x;a)【末后的、后面的】d;[>w#05704连接词 12>w21 + 介系词(d;[)【直到、甚至】y;t'm#04970疑问词【何时】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】r;maot#00559动词,Qal 未完成式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~'['l#05971介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】bWv'l#07725介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】yEr]x;aem#00310介系词 12!im21 + 介系词 12r;x;a21 的附属形(r;x;a)【后来、跟着、接着】~,hyex]a#00251名词,复阳 + 3 复阳词尾(x'a)【兄弟】
27~yih{l/a'h y;x b'aAy r,maOY:w r,qoB;hem z'a yiK 'T>r;BID aelWl yiK `wyix'a yEr]x;aem vyia ~'['h h'l][:n约押说:「我指着上帝的生命起誓, 若不是你说(那句话),今日早晨 百姓就各自上去,不追赶他的弟兄了。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】b'aAy#03097专有名词,人名【约押】y;x#02416形容词,阳性单数【活的】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】aelWl#03884连接词,12Wl21 的否定(yelWl aelWl)【除非】'T>r;BID#01696动词,Pi‘el 完成式 2 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】z'a#00227副词【那时】r,qoB;hem#01242介系词 12!im21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r,qoB)【早晨】h'l][:n#05927动词,Nif‘al 完成式 3 单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】yEr]x;aem#00310介系词 12!im21 + 介系词,复数附属形(r;x;a)【后来、跟着、接着】wyix'a#00251名词,单阳 + 3 单阳词尾(x'a)【兄弟、同宗族】
28~'['h-l'K Wd.m;[:Y:w r'pAV;B b'aAy [;q.tIY:w lea"r.fIy yEr]x;a dA[ Wp>D>rIy-a{l>w `~ex'Lih.l dA[ Wp.s"y-a{l>w于是约押吹角,众民就站住, 不再追赶以色列人, 也不再打仗了。
[;q.tIY:w#08628动词,Qal 叙述式 3 单阳([;q'T)【吹、钉、敲击】b'aAy#03097专有名词,人名【约押】r'pAV;B#07782介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'pAv)【角】Wd.m;[:Y:w#05975动词,Qal 叙述式 3 复阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wp>D>rIy#07291动词,Qal 未完成式 3 复阳(@:d"r)【追求、追】dA[#05750副词【再、仍然、持续】yEr]x;a#00310介系词,复数附属形(r;x;a)【后来、跟着、接着】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、支派名、国名【以色列】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wp.s"y#03254动词,Qal 完成式 3 复(@;s"y)【再一次、增添】dA[#05750副词【再、仍然、持续】~ex'Lih.l#03898介系词 12.l21 + 动词,Nif‘al 不定词附属形(~;x'l)【I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃】
29h'b"r]['B Wk.l'h wy'v"n]a:w rEn.b;a>w aWh;h h'l>y;L;h loK !ED.r:Y;h-t,a Wr.b;[:Y:w `~Iy"n]x;m Waob"Y:w !Ar.tiB;h-l'K Wk.lEY:w押尼珥和(跟随)他的人…走过亚拉巴,(…处填入下行) 那整夜 过了约旦(河), 走过全毕伦,到了玛哈念。
rEn.b;a>w#00074连接词 12>w21 + 专有名词,人名,短写法(rEnyib]a)【押尼珥】wy'v"n]a:w#00376连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(vyia)【各人、人、男人、丈夫】Wk.l'h#01980动词,Qal 完成式 3 复(%;l'h)【行走、去】h'b"r]['B#06160介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'b"r][)【1. 荒地、沙漠、旷野;2. 专有名词:亚拉巴】loK#03605名词,单阳附属形【全部、整个、任何事物】h'l>y;L;h#03915冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h'l>y;l lIy;l)【夜晚】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】Wr.b;[:Y:w#05674动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!ED.r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!ED>r:y)【约旦河】Wk.lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 复阳(%;l'h)【行走、去】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】!Ar.tiB;h#01338冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!Ar.tiB)【毕伦】Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】~Iy"n]x;m#0426612~Iy:n]x;m21 的停顿型,专有名词,地名(~Iy:n]x;m)【玛哈念】
30rEn.b;a yEr]x;aem b'v b'aAy>w ~'['h-l'K-t,a #oB.qIY:w dIw"d yEd.b;[em Wd.q'PIY:w `lea-h'f][:w vyia r'f'[-h'[.viT约押追赶押尼珥回来, 聚集众民, 清点大卫的仆人们,缺少了 十九个人和亚撒・黑,
b'aAy>w#03097连接词 12>w21 + 专有名词,人名(b'aAy)【约押】b'v#07725动词,Qal 完成式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】yEr]x;aem#00310介系词 12!im21 + 介系词 12r;x;a21 的附属形(r;x;a)【后来、跟着、接着】rEn.b;a#00074专有名词,人名,短写法(rEnyib]a)【押尼珥】#oB.qIY:w#06908动词,Qal 叙述式 3 单阳(#;b'q)【聚集】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】Wd.q'PIY:w#06485动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(d;q'P)【访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少】yEd.b;[em#05650介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(d,b,[)【仆人、奴隶】dIw"d#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】h'[.viT#08672名词,阴性单数([;veT h'[.viT)【数目的「九」】r'f'[#06240名词,阳性单数(r'f'[ hEr.f,[)【数目的「十」】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】h'f][:w#06214连接词 12>w21 + 专有名词,人名(lea h'f][)【亚撒・黑】lea#06214专有名词,人名(lea h'f][)【亚撒・黑】
31rEn.b;a yev>n;a.bW !im"y>niBim WKih dIw"d yEd.b;[>w `Wtem vyia ~yiViv>w tAaem-v{l.v但大卫的仆人们杀了便雅悯人和(跟随)押尼珥的人, (共)三百六十名。
yEd.b;[>w#05650连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(d,b,[)【仆人、奴隶】dIw"d#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】WKih#05221动词,Hif‘il 完成式 3 复(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】!im"y>niBim#01144介系词 12!im21 + 专有名词,人名、支派名(!yim"y>niB)【便雅悯人】yev>n;a.bW#00376连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,复阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】rEn.b;a#00074专有名词,人名,短写法(rEnyib]a)【押尼珥】v{l.v#07969名词,单阳附属形(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】tAaem#03967名词,阴性复数(h'aem)【数目的「一百」】~yiViv>w#08346连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(~yiViv)【数目的「六十」】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】Wtem#04191动词,Qal 完成式 3 复(tWm)【死、杀死、治死】
32WhUr.B.qIY:w leah'f][-t,a Wa.fIY:w ~,x'l tyeB r,v]a wyib'a r,b,q.B wy'v"n]a:w b'aAy h'l>y;L;h-l'k Wk.lEY:w `!Ar.b,x.B ~,h'l roaEY:w众人带着亚撒黑,把他葬在 伯・利恒他父亲的坟墓裏, 约押和(跟随)他的人走了一整夜, 天亮的时候他们来到希伯仑。
Wa.fIY:w#05375动词,Qal 叙述式 3 复阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】leah'f][#06214专有名词,人名【亚撒黑】WhUr.B.qIY:w#06912动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 单阳词尾(r;b'q)【埋葬】r,b,q.B#06913介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r,b,q)【坟墓】wyib'a#00001名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】tyeB#01035专有名词,地名(~,x,l tyeB)【伯・利恒】~,x'l#0103512~,x,l21 的停顿型,专有名词,地名(~,x,l tyeB)【伯・利恒】Wk.lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 复阳(%;l'h)【行走、去】l'k#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】h'l>y;L;h#03915冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h'l>y;l lIy;l)【夜晚】b'aAy#03097专有名词,人名【约押】wy'v"n]a:w#00376连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(vyia)【各人、人、男人、丈夫】roaEY:w#00215动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(rAa)【点燃、照亮,Nif‘al 亮起来】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】!Ar.b,x.B#02275系词 12.B21 + 专有名词,地名(!Ar.b,x)【希伯仑、希伯伦】