列王纪上
第8章 · 原文逐词解析
1lea"r.fIy yEn.qIz-t,a hom{l.v leh.q:y z'a
tAJ;M;h yeva"r-l'K-t,a
lea"r.fIy yEn.bil tAb'a'h yeayif>n
I~'l'vWr>y hom{l.v %,l,M;h-l,a
h"wh>y-tyIr.B !Ar]a-t,a tAl][;h.l
`!AYic ayih dIw"D ryi[em那时,所罗门召集以色列的长老、
各支派的首领、
以色列人的族长
到耶路撒冷,所罗门王那里,
要把雅威的约柜…请上来。(…处填入下行)
从大卫城―它(原文用阴性)就是锡安―
z'a#00227副词【那时】leh.q:y#06950动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳(l;h'q)【聚集】hom{l.v#08010专有名词,人名【所罗门】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yEn.qIz#02205形容词,复阳附属形(!eq"z)【年老的】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】yeva"r#07218名词,复阳附属形(vaor)【头、起头、山顶、领袖】tAJ;M;h#04294冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(h,J;m)【杖、支派、分支】yeayif>n#05387名词,复阳附属形(ayif"n)【I. 长官、王子、领袖;II. 雾】tAb'a'h#00001冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】yEn.bil#01121介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】l,a#00413介系词【对、向、往】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【王】hom{l.v#08010专有名词,人名【所罗门】I~'l'vWr>y#0338912I~;l'vWr>y21 的停顿型,专有名词,地名(I~;l'vWr>y)【耶路撒冷】tAl][;h.l#05927介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!Ar]a#00727名词,单阳附属形(!Ar'a)【约柜、盒子】tyIr.B#01285名词,单阴附属形【约】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】ryi[em#05892介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(ryi[)【城邑、城镇】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】ayih#01931代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】!AYic#06726专有名词,地名【锡安】
2hom{l.v %,l,M;h-l,a Wl]h'QIY:w
lea"r.fIy vyia-l'K
g'x,B ~yIn'tea'h x:r…都聚集到所罗门王那里。(…处填入下三行)
所有的以色列人
在以他念月,在节期时,
它就是第七个月,
Wl]h'QIY:w#06950动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳(l;h'q)【聚集】l,a#00413介系词【对、向、往】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【王】hom{l.v#08010专有名词,人名【所罗门】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】vyia#00376名词,单阳附属形【各人、人、男人、丈夫】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】x:r#03391介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(x:r【月亮、月份】 ~yIn'tea'h#00388冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(~yIn'tea)【以他念】g'x,B#0228212g;x,B21 的停顿型,介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(g;x)【节期、节庆】aWh#01931代名词 3 单阳【他】v#02320冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(v【新月、初一】 yi[yib.V;h#07637冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(yi[yib.v)【序数的「第七」】
3lea"r.fIy yEn.qIz loK Waob"Y:w
`!Ar'a'h-t,a ~yIn]hoK;h Wa.fIY:w以色列众长老来到,
祭司便抬起约柜,
Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】loK#03605名词,单阳附属形【全部、整个、任何事物】yEn.qIz#02205形容词,复阳附属形(!eq"z)【年老的】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】Wa.fIY:w#05375动词,Qal 叙述式 3 复阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】~yIn]hoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(!ehoK)【祭司】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!Ar'a'h#00727冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!Ar'a)【约柜、盒子】
4h"wh>y !Ar]a-t,a Wl][:Y:w
de[Am l,hoa-t,a>w
l,hoa'B r,v]a vw
`~IYIw.l;h>w ~yIn]hoK;h ~'toa Wl][:Y:w 将雅威的(约)柜请上来。
至于会幕
和帐棚(指会幕)里一切的圣器具
祭司和利未人都把它们带上来。
Wl][:Y:w#05927动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!Ar]a#00727名词,单阳附属形(!Ar'a)【约柜、盒子】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】l,hoa#00168名词,单阳附属形【帐棚、帐蓬】de[Am#04150名词,阳性单数【指定的节期、指定的聚会】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】yel.K#03627名词,复阳附属形(yil.K)【器具】v#06944冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(v【圣所、圣物、神圣】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】l,hoa'B#00168介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l,hoa)【帐棚、帐蓬】Wl][:Y:w#05927动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】~yIn]hoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(!ehoK)【祭司】~IYIw.l;h>w#03881连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(yIwel)【利未人】
5hom{l.v %,l,M;h>w
wy'l'[ ~yId'[AN;h lea"r.fIy t:d][-l'k>w
!Ar'a'h yEn.pil ATia
r'q'bW !aoc ~yix.B:z.m
`borem Wn'MIy a{l>w Wr.p'SIy-a{l r,v]a所罗门王
和聚集到他那里的以色列全会众,
都跟他一起在(约)柜前
献羊和牛为祭,
多得不可数,不可算。
%,l,M;h>w#04428连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】hom{l.v#08010专有名词,人名【所罗门】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】t:d][#05712名词,单阴附属形(h"de[)【会众】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】~yId'[AN;h#03259冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词复阳(d;["y)【Qal 固定、相聚、相会;Nif‘al 相会;Hif‘il 使见面;Hof‘al 使置于】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】ATia#00854介系词 12tea21 + 3 单阳词尾(tea)【与、跟】yEn.pil#03942介系词【在…之前】!Ar'a'h#00727冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!Ar'a)【约柜、盒子】~yix.B:z.m#02076动词,Pi‘el 分词复阳(x;b"z)【屠宰、献祭】!aoc#06629名词,阴性单数【羊】r'q'bW#01241连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(r'q'B)【牛】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wr.p'SIy#05608动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳(repos repAs)【1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wn'MIy#04487动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳(h"n'm)【计算、想、分配、指定、预备】borem#07230介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(bor)【多】
6h"wh>y-tyIr.B !Ar]a-t,a ~yIn]hoK;h Waib"Y:w
AmAq.m-l,a
~yiv"d\Q;h vD-l,a
`~yibWr.K;h yep>n;K t;x;T-l,a 祭司将雅威的(约)柜抬进
…它自己的地方,(…处填入下行)
内殿,到至圣所,
在(两个)基路伯的翅膀底下。
Waib"Y:w#00935动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】~yIn]hoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(!ehoK)【祭司】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!Ar]a#00727名词,单阳附属形(!Ar'a)【约柜、盒子】tyIr.B#01285名词,单阴附属形【约】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】AmAq.m#04725名词,单阳 + 3 单阳词尾(~Aq'm)【地方】l,a#00413介系词【对、向、往】ryib>D#01687名词,单阳附属形(rib>D)【至圣所】tIy;B;h#01004冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】l,a#00413介系词【对、向、往】v#06944名词,单阳附属形【圣所、圣物、神圣】 ~yiv"d\Q;h#06944冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(v【圣所、圣物、神圣】 l,a#00413介系词【对、向、往】t;x;T#08478介系词【1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为】yep>n;K#03671名词,双阴附属形(@"n'K)【边缘、角 (衣服的)、翅膀】~yibWr.K;h#03742冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(bWr.K)【基路伯】
7~Iy;p"n.K ~yif>roP ~yibWr.K;h yiK
!Ar'a'h ~Aq.m-l,a
wy"D;B-l;[>w !Ar'a'h-l;[ ~yibUr.K;h WKos"Y:w
`h'l.['m.lim基路伯张开翅膀
向着(约)柜的地方,
基路伯…遮掩(约)柜和它的杠。(…处填入下行)
从上面
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~yibWr.K;h#03742冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(bWr.K)【基路伯】~yif>roP#06566动词,Qal 主动分词复阳(f:r'P)【撒开、伸展】~Iy;p"n.K#03671名词,阴性双数(@"n'K)【边缘、角 (衣服的)、翅膀】l,a#00413介系词【对、向、往】~Aq.m#04725名词,单阳附属形(~Aq'm)【地方】!Ar'a'h#00727冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!Ar'a)【约柜、盒子】WKos"Y:w#05526动词,Qal 叙述式 3 复阳(%;k's)【遮盖】~yibUr.K;h#03742冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(bWr.K)【基路伯】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!Ar'a'h#00727冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!Ar'a)【约柜、盒子】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】wy"D;B#00905名词,复阳 + 3 单阳词尾(d;B)【分开、门闩、片段、延伸物】h'l.['m.lim#0460512h'l.[;m.lim21 的停顿型,介系词 12!im21 + 介系词 12.l21 + 副词 + 指示方向的 12h'21(l;[;m)【在上面】
8~yID;B;h WkIr]a:Y:w
~yID;B;h yeva"r Wa"rEY:w
ryib>D;h yEn.P-l;[ vw
`h这杠甚长,
杠头…可以看见,(…处填入下行)
从内殿前的圣所
外面却看不见,
直到今日它们还在那里。
WkIr]a:Y:w#00748动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(%:r'a)【变长】~yID;B;h#00905冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(d;B)【分开、门闩、片段、延伸物】Wa"rEY:w#07200动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】yeva"r#07218名词,复阳附属形(vaor)【头、起头、山顶、领袖】~yID;B;h#00905冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(d;B)【分开、门闩、片段、延伸物】!im#04480介系词【从、出、离开】v#06944冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(v【圣所、圣物、神圣】 l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yEn.P#03942介系词(yEn.pil)【在…之前】ryib>D;h#01687冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ryib>D)【内殿、至圣所】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wa"rEy#07200动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】h'cWx;h#02351冠词 12;h21 + 名词,阳性单数 + 指示方向的 12h'21(#Wx)【街上、外头】Wy.hIY:w#01961动词,Qal 叙述式 3 复阳(h"y'h)【是、成为、临到】~'v#08033副词【那里】d;[#05704介系词【直到、甚至】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】
9~yIn'b]a'h tAxul yEn.v q:r !Ar'a'B !yea
bErox.B h,vom ~'v :xINih r,v]a
lea"r.fIy yEn.B-~i[ h"wh>y t:r'K r,v]a
`~Iy"r.cim #(约)柜里没有别的,只有两块石版,
是…摩西在何烈山放在那里的。(…处填入下二行)
雅威…与以色列人立约时,(…处填入下行)
在他们从埃及地出来,
!yea#00369否定的副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】!Ar'a'B#00727介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!Ar'a)【约柜、盒子】q:r#07535副词【只是】yEn.v#08147形容词,双阳附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】tAxul#03871名词,复阳附属形(:xWl)【板、木板】~yIn'b]a'h#00068冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(!,b,a)【石头、法码、宝石】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】:xINih#05117动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(:xWn)【安顿、休息、让...继续存在、遗弃】~'v#08033副词【那里】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】bErox.B#02722介系词 12.B21 + 专有名词,地名(bErox)【何烈山】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】t:r'K#03772动词,Qal 完成式 3 单阳【立约、剪除、切开、砍下】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~i[#05973介系词【跟】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】~'taec.B#03318介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 12taec21 + 3 复阳词尾(a'c"y)【出去、出来、向前】##00776介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】 ~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,地名、国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】
10vy:w
`h"wh>y tyeB-t,a ael'm !"n'[,h>w 祭司从圣所出来的时候,
有云充满雅威的殿;
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】taec.B#03318介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形(a'c"y)【出去、出来、向前】~yIn]hoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(!ehoK)【祭司】!im#04480介系词【从、出、离开】v#06944冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(v【圣所、圣物、神圣】 !"n'[,h>w#06051连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!"n'[)【云】ael'm#04390动词,Qal 完成式 3 单阳【充满】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
11!"n'[,h yEn.Pim tEr'v.l dom][;l ~yIn]hoK;h Wl.k"y-a{l>w
p `h"wh>y tyeB-t,a h"wh>y-dAb.k ael'm-yiK祭司因云的缘故不能站立供职,
因为雅威的荣光充满了雅威的殿。
a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wl.k"y#03201动词,Qal 完成式 3 复(lok"y lAk"y)【能够、有能力】~yIn]hoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(!ehoK)【祭司】dom][;l#05975介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】tEr'v.l#08334介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形 12tEr'v21(t:r'v)【Pi‘el 事奉、管理、伺候、供职】yEn.Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 !"n'[,h#06051冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!"n'[)【云】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】ael'm#04390动词,Qal 完成式 3 单阳【充满】dAb.k#03519名词,单阳附属形(dAb'K)【荣耀】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
12hom{l.v r;m'a z'a
`l,p"r]['B !oK.vil r;m'a h"wh>y那时,所罗门说:
「雅威曾说要住在密云之中。
z'a#00227副词【那时】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】hom{l.v#08010专有名词,人名【所罗门】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】!oK.vil#07931介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(!;k'v)【居住、定居、安置、停留】l,p"r]['B#06205介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l,p"r][)【幽暗、密云】
13%'l lub>z tyeB yityIn'b hOn'B
`~yim'lA[ ^.T.biv.l !Ak'm我已经确实为祢建造(一座)宏伟的殿宇
作为祢永远居住的地方。」
hOn'B#01129动词,Qal 不定词独立形(h"n'B)【建造】yityIn'b#01129动词,Qal 完成式 1 单(h"n'B)【建造】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lub>z#02073名词,阳性单数【辉煌的住所】%'l#0900112^.l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】!Ak'm#04349名词,阳性单数【所在、根基】^.T.biv.l#03427介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12t,b,v21 + 2 单阳词尾(b;v"y)【居住、坐、停留】~yim'lA[#05769名词,阳性复数(~'lA[)【永远、古老、长久】
14wy"n'P-t,a %,l,M;h beS:Y:w
lea"r.fIy l;h.q-l'K tea %y:w
`demo[ lea"r.fIy l;h.q-l'k>w 王转过他的脸来,
为以色列全体会众祝福,
以色列全体会众就都站立。
beS:Y:w#05437动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(b;b's)【步行环绕、围绕】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】wy"n'P#06440名词,复阳 + 3 单阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 %y:w #01288动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(%:r'B)【 I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】tea#00853受词记号【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】l;h.q#06951名词,单阳附属形(l'h'q)【会众、集会、群体】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】l;h.q#06951名词,单阳附属形(l'h'q)【会众、集会、群体】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】demo[#05975动词,Qal 主动分词单阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】
15lea"r.fIy yeh{l/a h"wh>y %Wr'B r,maOY:w
yib'a dIw"D tea wyip.B r,BID r,v]a
`romael aeLim Ad"y.bW他说:「雅威―以色列的上帝是应当称颂的!
他用他的口向我父大卫所应许的,
也用他的手成就了,说:
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】%Wr'B#01288动词,Qal 被动分词单阳(%:r'B)【 I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】wyip.B#06310介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】tea#00853受词记号【不必翻译】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】yib'a#00001名词,单阳 + 1 单词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】Ad"y.bW#03027连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】aeLim#04390动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(ael'm)【充满】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
16~AY;h-!im
~Iy:r.ciMim lea"r.fIy-t,a yiM;[-t,a yitaecAh r,v]a
lea"r.fIy yej.biv loKim ryi[.b yiT>r;x'b-a{l
~'v yim.v tAy.hil tIy;B tAn.bil
`lea"r.fIy yiM;[-l;[ tAy.hil dIw"d.B r;x.b,a"w『自从…那日,(…处填入下行)
我领我民以色列从埃及出来的
我未曾在以色列众支派中选择一城
建造殿宇,把我的名摆在那里,
但拣选大卫治理我民以色列。』」
!im#04480介系词【从、出、离开】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yitaecAh#03318动词,Hif‘il 完成式 1 单(a'c"y)【出去、出来、向前】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yiM;[#05971名词,单阳 + 1 单词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】~Iy:r.ciMim#04714介系词 12!im21 + 专有名词,地名、国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】yiT>r;x'b#00977动词,Qal 完成式 1 单(r;x'B)【选择、拣选、挑选】ryi[.b#05892介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】loKim#03605介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】yej.biv#07626名词,复阳附属形(j,bev)【棍、杖、支派、分支】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】tAn.bil#01129介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h"n'B)【建造】tIy;B#01004名词,阳性单数【房屋、家、殿、神庙、仓库】tAy.hil#01961介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h"y'h)【是、成为、临到】yim.v#08034名词,单阳 + 1 单词尾(~ev)【名字】~'v#08033副词【那里】r;x.b,a"w#00977动词,Qal 叙述式 1 单(r;x'B)【选择、拣选、挑选】dIw"d.B#01732介系词 12.B21 + 专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】tAy.hil#01961介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h"y'h)【是、成为、临到】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yiM;[#05971名词,单阳 + 1 单词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】
17yib'a dIw"D b;b.l-~I[ yih>y:w
`lea"r.fIy yeh{l/a h"wh>y ~ev.l tIy;B tAn.bil我父大卫的心是想
要为雅威―以色列上帝的名建殿。
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】~I[#05973介系词(~i[)【跟】b;b.l#03824名词,单阳附属形(b'bel)【心】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】yib'a#00001名词,单阳 + 1 单词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】tAn.bil#01129介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h"n'B)【建造】tIy;B#01004名词,阳性单数【房屋、家、殿、神庙、仓库】~ev.l#08034介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(~ev)【名字】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】
18yib'a dIw"D-l,a h"wh>y r,maOY:w
^.b'b.l-~i[ h"y'h r,v]a !;[:y
yim.vil tIy;B tAn.bil
`^,b'b.l-~i[ h"y'h yiK 'tobyij/h雅威却对我父大卫说:
『你的心是想
为我的名建殿,
你这样的心意很好。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】yib'a#00001名词,单阳 + 1 单词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】!;[:y#03282连接词【因为】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阳【是、成为、临到】~i[#05973介系词【跟】^.b'b.l#03824名词,单阳 + 2 单阳词尾(b'bel)【心】tAn.bil#01129介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h"n'B)【建造】tIy;B#01004名词,阳性单数【房屋、家、殿、神庙、仓库】yim.vil#08034介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(~ev)【名字】'tobyij/h#02895动词,Hif‘il 完成式 2 单阳(bAj)【美好的、令人喜悦的】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h"y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阳【是、成为、临到】~i[#05973介系词【跟】^,b'b.l#0382412^.b'b.l21 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾(b'bel)【心】
19tIy'B;h hniB-~ia yiK
`yim.vil tIy;B;h h只是你不可建殿,
惟从你的腰所生的儿子,
他必为我的名建殿。』
q:r#07535副词【只是】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h#01129动词,Qal 未完成式 2 单阳(h"n'B)【建造】 tIy'B;h#0100412tIy;B;h21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】^>niB#01121名词,单阳 + 2 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】aecOY;h#03318冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】^y,c'l]xem#02504介系词 12!im21 + 名词,双阴 + 2 单阳词尾(#'l'x)【腰】aWh#01931代名词 3 单阳【他】h#01129动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"n'B)【建造】 tIy;B;h#01004冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】yim.vil#08034介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(~ev)【名字】
20reBID r,v]a Ar'b>D-t,a h"wh>y ~,q"Y:w
yib'a dIw"D t;x;T ~uq'a"w
lea"r.fIy aeSiK-l;[ bevea"w
h"wh>y r,BID r,v]a;K
`lea"r.fIy yeh{l/a h"wh>y ~ev.l tIy;B;h h现在雅威成就了他所说的他的话,
我已兴起接续我父大卫
坐以色列的王位,
正如雅威所说的,
我又为雅威―以色列上帝的名建造了殿。
~,q"Y:w#06965动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(~Wq)【起来、设立、坚立】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Ar'b>D#01697名词,单阳 + 3 单阳词尾(r'b"D)【话语、事情、言论】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】reBID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】~uq'a"w#06965动词,Qal 叙述式 1 单(~Wq)【起来、设立、坚立】t;x;T#08478介系词【1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】yib'a#00001名词,单阳 + 1 单词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】bevea"w#03427动词,Qal 叙述式 1 单(b;v"y)【居住、坐、停留】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】aeSiK#03678名词,单阳附属形【宝座、座位】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h#01129动词,Qal 叙述式 1 单(h"n'B)【建造】 tIy;B;h#01004冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】~ev.l#08034介系词 12.l21 + 名词,单阳附属型(~ev)【名字】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】
21!Ar'a'l ~Aq'm ~'v ~if'a"w
h"wh>y tyIr.B ~'v-r,v]a
Wnyetob]a-~i[ t:r'K r,v]a
s `~Iy"r.cim #我也在那里(指殿)为约柜预备一个地方,
那里有雅威的约,
就是他…与我们列祖所立的约。(…处填入下行)
领他们从埃及地出来的时候,
~if'a"w#07760动词,Qal 叙述式 1 单(~yif)【放、置】~'v#08033副词【那里】~Aq'm#04725名词,阳性单数【地方】!Ar'a'l#00727介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!Ar'a)【约柜、盒子】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~'v#08033副词【那里】tyIr.B#01285名词,单阴附属形【约】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】t:r'K#03772动词,Qal 完成式 3 单阳【立约、剪除、切开、砍下】~i[#05973介系词【跟】Wnyetob]a#00001名词,复阳 + 1 复词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】AayicAh.B#03318介系词 12.B21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形 12ayicAh21 + 3 单阳词尾(a'c"y)【出去、出来、向前】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】##00776介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】 ~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
22h"wh>y x;B>zim yEn.pil hom{l.v dom][:Y:w
lea"r.fIy l;h.q-l'K d所罗门…站在雅威的坛前,(…处填入下行)
当着以色列全会众,
向天伸展他的双掌,
dom][:Y:w#05975动词,Qal 叙述式 3 单阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】hom{l.v#08010专有名词,人名【所罗门】yEn.pil#03942介系词【在…之前】x;B>zim#04196名词,单阳附属形(:xeB>zim)【祭坛】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】d#05048介系词【在…面前】 l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】l;h.q#06951名词,单阳附属形(l'h'q)【会众、集会、群体】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】for.pIY:w#06566动词,Qal 叙述式 3 单阳(f:r'P)【撒开、伸展】wy'P;K#03709名词,双阴 + 3 单阳词尾(@;K)【手掌、脚掌、脚底】~Iy'm'V;h#0806412~Iy;m'V;h21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天】
23lea"r.fIy yeh{l/a h"wh>y r;maOY:w
~yih{l/a ^Am'K-!yea
t;x'Tim #w l;[;Mim ~Iy;m'V;B
^yw tyIr.B;h remov
`~'Bil-l'k.B ^y说:「雅威―以色列的上帝啊,
…没有神明可与祢相比!(…处填入下行)
在上面的天,或是在下面的地,
祢向…祢的仆人守约施慈爱;(…处填入下行)
那用他全部的心行在祢面前的
r;maOY:w#0055912r,maOY:w21 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】!yea#00369否定的副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】^Am'K#03644介系词 12Am.K21 + 2 单阳词尾(Am.K)【像】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】~Iy;m'V;B#08064介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天】l;[;Mim#04605介系词 12!im21 + 副词(l;[;m)【在上面】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 t;x'Tim#08478介系词 12!im21 + 介系词 12t;x;T21(t;x;T)【1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为】remov#08104动词,Qal 主动分词单阳(r;m'v)【谨守、小心】tyIr.B;h#01285冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(tyIr.B)【约】d,s,x;h>w#02617连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(d,s,x)【良善、慈爱、忠诚】^y#05650介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】 ~yik.loh;h#01980冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(%;l'h)【来、去】^y#03942介系词 12yEn.pil21 + 2 单阳词尾(yEn.pil)【在…之前】 l'k.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】~'Bil#03820名词,单阳 + 3 复阳词尾(bel)【心】
24yib'a dIw"D ^>D.b;[.l 'T>r;m'v r,v]a
Al 'T>r;BID-r,v]a tea
`hd"y.bW ^yip.B reB:d.T:w 祢向祢仆人―我父大卫信守
祢所应许他的话,
祢用祢的口应许,用祢的手成就,正如今日一样。
r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'T>r;m'v#08104动词,Qal 完成式 2 单阳(r;m'v)【谨守、小心】^>D.b;[.l#05650介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】yib'a#00001名词,单阳 + 1 单词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】tea#00853受词记号【不必翻译】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'T>r;BID#01696动词,Pi‘el 完成式 2 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】reB:d.T:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 2 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】^yip.B#06310介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】^>d"y.bW#03027连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 2 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】'taeLim#04390动词,Pi‘el 完成式 2 单阳(ael'm)【充满】~AY;K#03117介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】
25lea"r.fIy yeh{l/a h"wh>y h'T;[>w
yib'a dIw"d ^>D.b;[.l rom.v
romael AL 'T>r;BID r,v]a tea
vyia ^.l tEr'KIy-a{l
lea"r.fIy aeSiK-l;[ bevOy y:n'p.Lim
~'K>r:D-t,a ^y现在,雅威―以色列的上帝啊,
求祢向祢仆人―我父大卫信守
祢所应许他的话说:
『…你就不断有人(…处填入末二行)
在我面前坐以色列的王位。』
只要你的子孙谨慎自己的行为,
在我面前行事像你在我面前所行的一样,
h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】rom.v#08104动词,Qal 祈使式单阳(r;m'v)【谨守、小心】^>D.b;[.l#05650介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】dIw"d#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】yib'a#00001名词,单阳 + 1 单词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】tea#00853受词记号【不必翻译】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'T>r;BID#01696动词,Pi‘el 完成式 2 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】AL#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】tEr'KIy#03772动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(t:r'K)【立约、剪除、切开、砍下】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】y:n'p.Lim#03942介系词 12!im21 + 介系词 12yEn.pil21 + 1 单词尾(yEn.pil)【在…之前】bevOy#03427动词,Qal 主动分词单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】aeSiK#03678名词,单阳附属形【宝座、座位】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】q:r#07535副词【只是】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】Wr.m.vIy#08104动词,Qal 未完成式 3 复阳(r;m'v)【谨守、小心】^y#01121名词,复阳 + 2 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】 t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'K>r:D#01870名词,单阳 + 3 复阳词尾(%【道路、行为、方向、方法】 t,k,l'l#01980介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(%;l'h)【来、去】y:n'p.l#03942介系词 12yEn.pil21 + 1 单词尾(yEn.pil)【在…之前】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】'T.k;l'h#01980动词,Qal 完成式 2 单阳(%;l'h)【来、去】y"n'p.l#0394212y:n'p.l21 的停顿型,介系词 12yEn.pil21 + 1 单词尾(yEn.pil)【在…之前】
26a"n !,m'aEy lea"r.fIy yeh{l/a h'T;[>w
`yib'a dIw"D ^>D.b;[.l 'T>r;BID r,v]a ^y>r'b>D现在,以色列的上帝啊,愿…得以成就。(…处填入下行)
祢向祢仆人―我父大卫所应许的话
h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】!,m'aEy#00539动词,Nif‘al 祈愿式 3 单阳(!;m'a)【Qal 坚定、支持,Nif‘al 确立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、确信】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】^y>r'b>D#01697这是写型 12^yD21 和读型 12^>r'b>D21 两个字的混合字型。按读型,它是名词,单阳 + 2 单阳词尾 (r'b"D)【话语、事情、言论】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'T>r;BID#01696动词,Pi‘el 完成式 2 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】^>D.b;[.l#05650介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】yib'a#00001名词,单阳 + 1 单词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】
27#y a{l ~Iy;m'V;h yem.vW ~Iy;m'V;h hENih
`yityIn'B r,v]a h「上帝果真住在地上吗?
看哪,天和天上的天尚且不足祢居住,
何况我所建的这殿呢?
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~"n.mua;h#00552疑问词 12;h21 + 副词(~"n.mua)【确实地】bevEy#03427动词,Qal 未完成式 3 单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 hENih#02009指示词【看哪】~Iy;m'V;h#08064冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天】yem.vW#08064连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(~Iy;m'v)【天】~Iy;m'V;h#08064冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】^Wl.K.l;k>y#03557动词,Pilpel 未完成式 3 复阳 + 2 单阳词尾(lWK)【盛、装、抓住、容纳、维持】@;a#00637连接词【的确、也】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】tIy;B;h#01004冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h#02088冠词 12;h21 + 指示代名词,阳性单数(h【这个】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yityIn'B#01129动词,Qal 完成式 1 单(h"n'B)【建造】
28At"Nix.T-l,a>w ^>D.b;[ t;Lip.T-l,a 'tyIn'pW
y'h{l/a h"wh>y
h'Lip.T;h-l,a>w h"NIr'h-l,a :[om.vil
`~AY;h ^yD.b;[ r,v]a …求祢转向祢仆人的祷告和他的恳求,(…处填入下行)
喔雅威―我的上帝啊,
俯听…的呼喊和祷告,(…处填入下行)
祢仆人今日在祢面前祈祷的
'tyIn'pW#06437动词,Qal 连续式 2 单阳(h"n'P)【转向】l,a#00413介系词【对、向、往】t;Lip.T#08605名词,单阴附属形(h'Lip.T)【祷告】^>D.b;[#05650名词,单阳 + 2 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】At"Nix.T#08467名词,单阴 + 3 单阳词尾(h"Nix.T)【恩惠、恳求】h"wh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】y'h{l/a#0043012y;h{l/a21 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】:[om.vil#08085介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】l,a#00413介系词【对、向、往】h"NIr'h#07440冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"NIr)【呼喊、欢呼、喜乐】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】h'Lip.T;h#08605冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'Lip.T)【祷告】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】^>D.b;[#05650名词,单阳 + 2 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】leL;P.tim#06419动词,Hitpa‘el 分词单阳(l;l'P)【祷告】^y#03942介系词 12yEn.pil21 + 2 单阳词尾(yEn.pil)【在…之前】 ~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】
29hy;l
~'v yim.v hr;m'a r,v]a ~Aq'M;h-l,a
h'Lip.T;h-l,a :[om.vil
`hD.b;[ leL;P.tIy r,v]a …使祢的眼睛向这殿,…打开,(…处依序填入下行和下下行)
白天和夜晚
向祢所说祢的名要在那里的地方;
使祢垂听…的祷告。(…处填入下行)
祢仆人向这地方祈祷
tAy.hil#01961介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h"y'h)【是、成为、临到】^#05869名词,双阴 + 2 单阳词尾,短写法(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】 tAxut.p#06605动词,Qal 被动分词复阴(x;t'P)【打开、松开、雕刻】l,a#00413介系词【对、向、往】tIy;B;h#01004冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 h'l>y;l#03915名词,阳性单数(h'l>y;l lIy;l)【夜晚】~Ay"w#03117连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】l,a#00413介系词【对、向、往】~Aq'M;h#04725冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'T>r;m'a#00559动词,Qal 完成式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】 yim.v#08034名词,单阳 + 1 单词尾(~ev)【名字】~'v#08033副词【那里】:[om.vil#08085介系词 12.l21+ 动词,Qal 不定词附属形([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】l,a#00413介系词【对、向、往】h'Lip.T;h#08605冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'Lip.T)【祷告】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】leL;P.tIy#06419动词,Hitpa‘el 未完成式 3 单阳(l;l'P)【Qal 祷告,Hitpa‘el 祷告、代求】^>D.b;[#05650名词,单阳 + 2 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】l,a#00413介系词【对、向、往】~Aq'M;h#04725冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】
30lea"r.fIy ^.M;[>w ^>D.b;[ t:Nix.T-l,a 'T.[;m'v>w
hw
`'T.x'l's>w 'T.[;m'v>w 求祢垂听你仆人和祢民以色列…的恳求,(…处填入下行)
向这地方祈祷
求祢在天上祢居住的地方垂听,
垂听且赦免。
'T.[;m'v>w#08085动词,Qal 连续式 2 单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】l,a#00413介系词【对、向、往】t:Nix.T#08467名词,单阴附属形(h"Nix.T)【恩惠、恳求】^>D.b;[#05650名词,单阳 + 2 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】^.M;[>w#05971连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wl.l;P.tIy#06419动词,Hitpa‘el 未完成式 3 复阳(l;l'P)【祷告】l,a#00413介系词【对、向、往】~Aq'M;h#04725冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】[;m.viT#08085动词,Qal 未完成式 2 单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】l,a#00413介系词【对、向、往】~Aq.m#04725名词,单阳附属形(~Aq'm)【地方】^.T.biv#03427动词,Qal 不定词附属形 12t,b,v21 + 2 单阳词尾(b;v"y)【居住、坐、停留】l,a#00413介系词【对、向、往】~Iy;m'V;h#08064冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天】'T.[;m'v>w#08085动词,Qal 连续式 2 单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】'T.x'l's>w#0554512 x;l's 21的停顿型,连接词 12>w21 + 动词,Qal 完成式 2 单阳(x;l's)【赦免】
31Whe[Er.l vyia a'j/xw
`hzim yEn.pil h'l'a a'bW 「人若得罪他的邻舍,
背负了他(指邻舍)使他所发誓的诅咒,
他带这诅咒来到这殿祢的坛前,
tea#00853受词记号【不必翻译】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a'j/x#02398动词,Qal 未完成式 3 单阳(a'j'x)【Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己】 vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】Whe[Er.l#07453介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(:[Er)【邻舍、朋友】a'v"n>w#05378动词,Qal 连续式 3 单阳(a'v"n)【借给人、做债主】Ab#09002介系词 12.B21 + 3 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】h'l'a#00423名词,阴性单数【诅咒、发誓】At{l]a;h.l#00422介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 3 单阳词尾(h'l'a)【发誓】a'bW#00935动词,Qal 连续式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】h'l'a#00423名词,阴性单数【诅咒、发誓】yEn.pil#03942介系词【在…之前】^]x;B>zim#04196名词,单阳 + 2 单阳词尾(:xeB>zim)【祭坛】tIy;B;B#01004介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】
32~Iy;m'V;h [;m.viT h'T;a>w
^yw 'tyif'[>w
Avaor.B AK>r:D tet'l ['v"r :[yiv>r;h.l
s `At'q>dic.K Al t,t'l qyID;c qyID.c;h.lW 求祢在天上垂听,
采取行动判断祢的仆人们:
定恶人有罪,照他的行为报应在他头上;
定义人为义,照他的义赏赐他。
h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】[;m.viT#08085动词,Qal 未完成式 2 单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】~Iy;m'V;h#08064冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天】'tyif'[>w#06213动词,Qal 连续式 2 单阳(h'f'[)【做】'T.j;p'v>w#08199动词,Qal 连续式 2 单阳(j;p'v)【审判、辩白、处罚】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^y#05650名词,复阳 + 2 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】 :[yiv>r;h.l#07561介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形([;v"r)【行恶、犯罪】['v"r#07563形容词,阳性单数【有罪的、邪恶的】tet'l#05414介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(!;t"n)【给】AK>r:D#01870名词,单阳 + 3 单阳词尾(%【道路、行为、方向、方法】 Avaor.B#07218介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(vaor)【头、起头、山顶、领袖】qyID.c;h.lW#06663连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(q:d'c)【是义的】qyID;c#06662形容词,阳性单数【公义的】t,t'l#05414介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(!;t"n)【给】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】At'q>dic.K#06666介系词 12.K21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'q"d.c)【公义】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
33bEyAa yEn.pil lea"r.fIy ^.M;[ @Eg"Nih.B
%'l-Wa.j,xw ^y,lea Wb'v>w
`hN;x.tih>w Wl.l;P.tih>w 「祢的民以色列…败在仇敌面前,(…处填入下行)
若因得罪祢,
却又回转归向祢,宣认祢的名,
在这殿里向祢祷告恳求,
@Eg"Nih.B#05062介系词 12.B21 + 动词,Nif‘al 不定词附属形(@:g"n)【击打】^.M;[#05971名词,单阳 + 2 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】yEn.pil#03942介系词【在…之前】bEyAa#00341动词,Qal 主动分词复阳(bEyoa)【仇敌、敌人、对头】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wa.j,x#02398动词,Qal 未完成式 3 复阳(a'j'x)【Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己】 %'l#0900112^.l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】Wb'v>w#07725动词,Qal 连续式 3 复(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】WdAh>w#03034动词,Hif‘il 连续式 3 复(h"d"y)【Qal 射,Pi‘el 投掷,Hif‘il 称谢、赞美,Hitpa‘el 认罪、感恩】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^,m.v#0803412^.miv21 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾(~ev)【名字】Wl.l;P.tih>w#06419动词,Hitpa‘el 连续式 3 复(l;l'P)【祷告】Wn>N;x.tih>w#02603动词,Hitpa‘el 连续式 3 复(!:n'x)【恩待、怜悯,Hitpa‘el 求恩】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】tIy;B;B#01004介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】
34~Iy;m'V;h [;m.viT h'T;a>w
lea"r.fIy ^.M;[ ta;J;x.l 'T.x;l's>w
s `~'tAb]a;l 'T;t"n r,v]a h'm"d]a'h-l,a ~'tobev]h:w求祢在天上垂听,
赦免祢民以色列的罪,
使他们归回祢赐给他们列祖之地。
h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】[;m.viT#08085动词,Qal 未完成式 2 单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】~Iy;m'V;h#08064冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天】'T.x;l's>w#05545动词,Qal 连续式 2 单阳(x;l's)【赦免】ta;J;x.l#02403介系词 12.l21 + 名词,单阴附属形(ta'J;x)【罪、赎罪祭、除罪、罪罚】^.M;[#05971名词,单阳 + 2 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】~'tobev]h:w#07725动词,Hif‘il 连续式 2 单阳 + 3 复阳词尾(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】l,a#00413介系词【对、向、往】h'm"d]a'h#00127冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'm"d]a)【泥土的物料、地、土地】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'T;t"n#05414动词,Qal 完成式 2 单阳(!;t"n)【给】~'tAb]a;l#00001介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
35r'j'm hw ~Iy;m'v rec'[eh.B
%'l-Wa.j,xw
^,m.v-t,a WdAh>w
`~En][;t yiK !WbWv>y ~'ta'J;xemW 「天…闭塞不下雨,(…处填入下行)
若因他们得罪你,
他们向这地方祷告,
宣认祢的名,
因祢惩罚他们而回转离开他们的罪,
rec'[eh.B#06113介系词 12.B21 + 动词,Nif‘al 不定词附属形(r;c'[)【保留、限制、关闭】~Iy;m'v#08064名词,阳性复数【天】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】 r'j'm#04306名词,阳性单数【雨】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】Wa.j,x#02398动词,Qal 未完成式 3 复阳(a'j'x)【Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己】 %'l#0900112^.l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】Wl.l;P.tih>w#06419动词,Hitpa‘el 连续式 3 复(l;l'P)【祷告】l,a#00413介系词【对、向、往】~Aq'M;h#04725冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 WdAh>w#03034动词,Hif‘il 连续式 3 复(h"d"y)【Qal 射,Pi‘el 投掷,Hif‘il 称谢、赞美,Hitpa‘el 认罪、感恩】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^,m.v#0803412^.miv21 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾(~ev)【名字】~'ta'J;xemW#02403连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,单阴 + 3 复阳词尾(ta'J;x)【罪、赎罪祭、除罪、罪罚】!WbWv>y#07725动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 12!21(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~En][;t#06031动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾(h"n'[)【I. 回答,II. 忙,III. 使受苦、使低微,IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】
36~Iy;m'V;h [;m.viT h'T;a>w
lea"r.fIy ^.M;[>w ^yw
H'b-Wk.lEy r,v]a h'bAJ;h %r;a-l;[ r'j'm h'T;t"n>w
s `h'l]x:n.l ^.M;[.l h'T;t"n-r,v]a 求祢在天上垂听,
赦免祢仆人们,祢民以色列的罪,
将他们当行在其中的善道指教他们,
且降雨在…祢的地上。(…处填入下行)
祢赐给祢民为业之
h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】[;m.viT#08085动词,Qal 未完成式 2 单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】~Iy;m'V;h#08064冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天】'T.x;l's>w#05545动词,Qal 连续式 2 单阳(x;l's)【赦免】ta;J;x.l#02403介系词 12.l21 + 名词,单阴附属形(ta'J;x)【罪、赎罪祭、除罪、罪罚】^y#05650名词,复阳 + 2 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】 ^.M;[>w#05971连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~ErAt#03384动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾(h"r"y)【Qal 射、抛掷,Hif‘il 教导、射、抛掷】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】%#01870冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(%【道路、行为、方向、方法】 h'bAJ;h#02896冠词 12;h21 + 形容词,阴性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wk.lEy#01980动词,Qal 未完成式 3 复阳(%;l'h)【来、去】H'b#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】h'T;t"n>w#05414动词,Qal 连续式 2 单阳(!;t"n)【给】r'j'm#04306名词,阳性单数【雨】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】^.c>r;a#00776名词,单阴 + 2 单阳词尾(#【地、邦国、疆界】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'T;t"n#05414动词,Qal 完成式 2 单阳(!;t"n)【给】^.M;[.l#05971介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h'l]x:n.l#05159介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'l]x:n)【产业】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
37#r;a
wy"r'[.v #yoa Al-r;c"y yiK
`h'l]x;m-l'K [:g国中若有饥荒,
若有瘟疫、旱风、霉烂,
若有蝗虫和蚂蚱,
或有它的仇敌来到它境内的城门进攻它,
任何灾祸,任何疾病,
b'["r#07458名词,阳性单数【饥饿、饥荒】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】 ##00776介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 r,b#01698名词,阳性单数【灾害、瘟疫】 yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】 !Ap"Div#07711名词,阳性单数【病虫害、枯萎病】!Aq"rEy#03420名词,阳性单数【霉】h,B>r;a#00697名词,阳性单数【队蝗、蝗虫的一种】lyis'x#02625名词,阳性单数【蚂蚱】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】 yiK#03588连接词【因为、不必翻译】r;c"y#06887动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳(r:r'c)【扰害、卷起、绑、狭窄、关起来】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】Ab>yoa#00341动词,Qal 主动分词,单阳 + 3 单阳词尾(bEyoa)【仇敌、敌人、对头】##00776介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】 wy"r'[.v#08179名词,复阳 + 3 单阳词尾(r;[;v)【门】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】[:g#05061名词,阳性单数【受伤、击打、灾病】 l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】h'l]x;m#04245名词,阴性单数【疾病】
38hdEy r,v]a
`h…而来的任何祈求,任何祷告,(…处填入下二行)
由祢民以色列中任何一人
因各人在他的心里知道这灾
他向这殿展开他的手掌,
l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】h'Lip.T#08605名词,阴性单数【祷告】l'k#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】h"Nix.T#08467名词,阴性单数【恩惠、恳求】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】 l'k.l#03605介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】~"d'a'h#00120冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"d'a)【人】lok.l#03605介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】^.M;[#05971名词,单阳 + 2 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】!W[>dEy#03045动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 12!21([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】[:g#05061名词,单阳附属形【受伤、击打、灾病】 Ab'b.l#03824名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'bel)【心】f:r'pW#06566动词,Qal 连续式 3 单阳(f:r'P)【撒开、伸展】wy'P;K#03709名词,双阴 + 3 单阳词尾(@;K)【手掌、脚掌、脚底】l,a#00413介系词【对、向、往】tIy;B;h#01004冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】
39^,T.biv !Ak.m ~Iy;m'V;h [;m.viT h'T;a>w
wy'k"r>D-l'k.K vyia'l 'T;t"n>w 'tyif'[>w 'T.x;l's>w
Ab'b.l-t,a [:deT r,v]a
^>D;b.l 'T.[:d"y h'T;a-yiK
`~"d'a'h yEn.B-l'K b;b.l-t,a求祢在天上,从祢居住的居所垂听,
赦免,采取行动,照各人所行的赏赐,
因祢知道各人的心,
惟有祢知道
所有世人的心,
h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】[;m.viT#08085动词,Qal 未完成式 2 单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】~Iy;m'V;h#08064冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天】!Ak.m#04349名词,单阳附属形(!Ak'm)【所在、根基】^,T.biv#0342712^.T.biv21 的停顿型,动词,Qal 不定词附属形 12t,b,v21 + 2 单阳词尾(b;v"y)【居住、坐、停留】'T.x;l's>w#05545动词,Qal 连续式 2 单阳(x;l's)【赦免】'tyif'[>w#06213动词,Qal 连续式 2 单阳(h'f'[)【做】'T;t"n>w#05414动词,Qal 连续式 2 单阳(!;t"n)【给】vyia'l#00376介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】l'k.K#03605介系词 12.K21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】wy'k"r>D#01870名词,复阳 + 3 单阳词尾(%【道路、行为、方向、方法】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】[:deT#03045动词,Qal 未完成式 2 单阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Ab'b.l#03824名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'bel)【心】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】'T.[:d"y#03045动词,Qal 完成式 2 单阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】^>D;b.l#00905介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(d;B)【分开、门闩、片段、延伸物】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】b;b.l#03824名词,单阳附属形(b'bel)【心】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~"d'a'h#00120冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"d'a)【人】
40~yim"Y;h-l'K ^Wa"rIy !;[;m.l
h'm"d]a'h yEn.P-l;[ ~yIY;x ~eh-r,v]a
`Wnyetob]a;l h'T;t"n r,v]a使他们…终生敬畏祢。(…处填入下二行)
在…他们生活的地面上,(…处填入下行)
祢赐给我们列祖的
!;[;m.l#04616介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(!;[;m)【为了】^Wa"rIy#03372动词,Qal 未完成式 3 复阳+ 2 单阳词尾(aEr"y)【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】~yim"Y;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~eh#01992代名词 3 复阳【他们、它们】~yIY;x#02416形容词,阳性复数(y;x)【活的】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yEn.P#06440名词,复阳附属形(yEn.pil)【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】h'm"d]a'h#00127冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'm"d]a)【泥土的物料、地、土地】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'T;t"n#05414动词,Qal 完成式 2 单阳(!;t"n)【给】Wnyetob]a;l#00001介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 1 复词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】
41yir.k"N;h-l,a ~:g>w
aWh lea"r.fIy ^.M;[em-a{l r,v]a
`^,m.v !;[;m.l h'qAx>r #甚至连外邦人,
他不属祢的民以色列,
为了祢的名从远方而来,
~:g>w#01571连接词 12>w21 + 副词(~:G)【也】l,a#00413介系词【对、向、往】yir.k"N;h#05237冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(yIr.k"n)【外邦的、外国的】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】^.M;[em#05971介系词 12!im21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】aWh#01931代名词 3 单阳【他】a'bW#00935动词,Qal 连续式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】##00776介系词 12!im21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 h'qAx>r#07350形容词,阴性单数(qAx"r)【远方的、古时的】!;[;m.l#04616介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(!;[;m)【为了】^,m.v#0803412^.miv21 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾(~ev)【名字】
42lAd"G;h ^.miv-t,a !W[.m.vIy yiK
h'q"z]x;h ^>d"y-t,a>w
h"yWj>N;h ^][or>zW
`hw a'bW 因为他们听说祢的大名
和祢大能的手,
并祢伸出来的膀臂,
他来向这殿祷告,
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】!W[.m.vIy#08085动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 12!21([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^.miv#08034名词,单阳 + 2 单阳词尾(~ev)【名字】lAd"G;h#01419冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(lAd"G)【大的、伟大的】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】^>d"y#03027名词,单阴 + 2 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】h'q"z]x;h#02389冠词 12;h21 + 形容词,阴性单数(q"z'x)【有能力】^][or>zW#02220连接词 12>w21 + 名词,单阴 + 2 单阳词尾(:[Ar>z)【手臂、肩膀、力量】h"yWj>N;h#05186冠词 12;h21 + 动词,Qal 被动分词单阴(h'j"n)【Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边】a'bW#00935动词,Qal 连续式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】leL;P.tih>w#06419动词,Hitpa‘el 连续式 3 单阳(l;l'P)【祷告】l,a#00413介系词【对、向、往】tIy;B;h#01004冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】
43^,T.biv !Ak.m ~Iy;m'V;h [;m.viT h'T;a
yir.k"N;h ^y,lea a"r.qIy-r,v]a lok.K 'tyif'[>w
^,m.v-t,a #dEy !;[;m.l
lea"r.fIy ^.M;[.K ^.toa h'a>rIy.l
a"r.qIn ^.miv-yiK t;[:d'l>w
`yityIn'B r,v]a h求祢在天上,从祢居住的居所垂听,
照着外邦人向祢一切所祈求的而行,
使天下万民都认识祢的名,
像祢的民以色列一样敬畏祢,
又知道…是称为祢名下的。(…处填入下行)
我建造的这殿
h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】[;m.viT#08085动词,Qal 未完成式 2 单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】~Iy;m'V;h#08064冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天】!Ak.m#04349名词,单阳附属形(!Ak'm)【所在、根基】^,T.biv#0342712^.T.biv21 的停顿型,动词,Qal 不定词附属形 12t,b,v21 + 2 单阳词尾(b;v"y)【居住、坐、停留】'tyif'[>w#06213动词,Qal 连续式 2 单阳(h'f'[)【做】lok.K#03605介系词 12.K21 + 名词,阳性单数(loK)【全部、整个、任何事物】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a"r.qIy#07121动词,Qal 未完成式 3 单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】yir.k"N;h#05237冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(yIr.k"n)【外邦的、外国的】!;[;m.l#04616介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(!;[;m)【为了】!W[>dEy#03045动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 12!21([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】yeM;[#05971名词,复阳附属形(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^,m.v#0803412^.miv21 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾(~ev)【名字】h'a>rIy.l#03372介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12aor>y21 + 词尾 12h'21(aEr"y)【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】^.toa#00853受词记号 + 2 单阳词尾(tea)【不必翻译】^.M;[.K#05971介系词 12.K21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】t;[:d'l>w#03045连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】^.miv#08034名词,单阳 + 2 单阳词尾(~ev)【名字】a"r.qIn#07121动词,Nif‘al 完成式 3 单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】tIy;B;h#01004冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yityIn'B#01129动词,Qal 完成式 1 单(h"n'B)【建造】
44Ab>yoa-l;[ h'm'x.liM;l ^.M;[ aecEy-yiK
~ex'l.viT r,v]a %y-l,a Wl.l;P.tih>w
H'B 'T>r;x'B r,v]a ryi['h %w 「祢的民若…出去与他的仇敌打仗,(…处填入下行)
在祢所差遣他们去的道上
他们向雅威祷告,
向祢所拣选它(原文用阴性)的这城的方向,
或向我为祢的名所建造的这殿,
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】aecEy#03318动词,Qal 未完成式 3 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】^.M;[#05971名词,单阳 + 2 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h'm'x.liM;l#04421介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'm'x.lim)【战争】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】Ab>yoa#00341动词,Qal 主动分词,单阳 + 3 单阳词尾(bEyoa)【仇敌、敌人、对头】%#01870介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%【道路、行为、方向、方法】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~ex'l.viT#07971动词,Qal 未完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】Wl.l;P.tih>w#06419动词,Hitpa‘el 连续式 3 复(l;l'P)【祷告】l,a#00413介系词【对、向、往】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】%#01870名词,单阳附属形【道路、行为、方向、方法】 ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'T>r;x'B#00977动词,Qal 完成式 2 单阳(r;x'B)【选择、拣选、挑选】H'B#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】tIy;B;h>w#01004连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yitIn'B#01129动词,Qal 完成式 1 单(h"n'B)【建造】^,m.vil#0803412^.miv.l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(~ev)【名字】
45~Iy;m'V;h 'T.[;m'v>w
~'t"Nix.T-t,a>w ~'t'Lip.T-t,a
`~'j'P.vim 'tyif'[>w求祢在天上垂听
他们的祷告和他们的祈求,
为他们伸张正义。
'T.[;m'v>w#08085动词,Qal 连续式 2 单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】~Iy;m'V;h#08064冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'t'Lip.T#08605名词,单阴 + 3 复阳词尾(h'Lip.T)【祷告】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~'t"Nix.T#08467名词,单阴 + 3 复阳词尾(h"Nix.T)【恩惠、恳求】'tyif'[>w#06213动词,Qal 连续式 2 单阳(h'f'[)【做】~'j'P.vim#04941名词,单阳 + 3 复阳词尾(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】
46%'l-Wa.j,xnW ~'b 'T.p:n'a>w
bEyAa'h #w
`h'bAr.q Aa h'qAx>r 他们若得罪祢,
世上没有不犯罪的人,
祢向他们发怒,把他们交在仇敌面前,
掳他们的人把他们掳到仇敌之地,
或远或近,
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】Wa.j,x#02398动词,Qal 未完成式 3 复阳(a'j'x)【Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己】 %'l#0900112^.l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】!yea#00369否定的副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】~"d'a#00120名词,阳性单数【人】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】a'j/x#02398动词,Qal 未完成式 3 单阳(a'j'x)【Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己】 'T.p:n'a>w#00599动词,Qal 连续式 2 单阳(@:n'a)【发怒、生气】~'b#09002介系词 12.B21 + 3 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】~'T;t>nW#05414动词,Qal连续式 2 单阳 + 3 复阳词尾(!;t"n)【给】yEn.pil#03942介系词【在…之前】bEyAa#00341动词,Qal 主动分词单阳(bEyoa)【仇敌、敌人、对头】~Wb'v>w#07617动词,Qal 连续式 3 复 + 3 复阳词尾(h'b'v)【掳掠、俘虏】~,hyebov#07617动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 复阳词尾(h'b'v)【掳掠、俘虏】l,a#00413介系词【对、向、往】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 bEyAa'h#00341冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(bEyoa)【仇敌、敌人、对头】h'qAx>r#07350形容词,阴性单数(qAx"r)【远方的、古时的】Aa#00176质词,连接词【或】h'bAr.q#07138形容词,阴性单数(bAr'q)【近的】
47~'v-WB.vIn r,v]a #w
~,hyebov #N;x.tih>w Wb'v>w
`Wn.['v"r WnyIw/[,h>w Wna'j'x romael 他们在被掳到那里之地若回转他们的心,
在把他们掳去之人的地回转,向祢恳求
说『我们有罪了,我们悖逆了,我们作恶了』;
Wbyiveh>w#07725动词,Hif‘il 连续式 3 复(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】l,a#00413介系词【对、向、往】~'Bil#03820名词,单阳 + 3 复阳词尾(bel)【心】##00776介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】WB.vIn#07617动词,Nif‘al 完成式 3 复(h'b'v)【掳掠、俘虏】~'v#08033副词【那里】Wb'v>w#07725动词,Qal 连续式 3 复(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】Wn>N;x.tih>w#02603动词,Hitpa‘el 连续式 3 复(!:n'x)【恩待、怜悯,Hitpa‘el 求恩】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】##00776介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】 ~,hyebov#07617动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 复阳词尾(h'b'v)【掳掠、俘虏】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Wna'j'x#02398动词,Qal 完成式 1 复(a'j'x)【Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己】WnyIw/[,h>w#05753动词,Hif‘il 连续式 1 复(h"w'[)【I. 弯曲、扭曲、翻转,II. 行不义】Wn.['v"r#07561动词,Qal 完成式 1 复([;v"r)【行恶、犯罪】
48~'v.p:n-l'k.bW ~'b'b.l-l'k.B ^y,lea Wb'v>w
~'toa Wb'v-r,v]a ~,hyeb>yoa #w
~'tAb]a;l h'T;t"n r,v]a ~'c>r;a %r;x'B r,v]a ryi['h
`^,m.vil ityIn'B-r,v]a tIy;B;h>w 他们若…尽其心、尽其性归向祢,(…处填入下行)
在他们仇敌之地,就是他们把他们掳去之地
又…向祢祷告,(…处填入下三行)
向祢赐给他们列祖的他们的地的方向、
祢所选择的城,
和我为祢的名所建造的殿
Wb'v>w#07725动词,Qal 连续式 3 复(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】l'k.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】~'b'b.l#03824名词,单阳 + 3 复阳词尾(b'bel)【心】l'k.bW#03605连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】~'v.p:n#05315名词,单阴 + 3 复阳词尾(v,p【生命、胃口、心灵】 ##00776介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】 ~,hyeb>yoa#00341动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 复阳词尾(bEyoa)【仇敌、敌人、对头】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wb'v#07617动词,Qal 完成式 3 复(h'b'v)【掳掠、俘虏】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】Wl.l;P.tih>w#06419动词,Hitpa‘el 连续式 3 复(l;l'P)【祷告】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】%#01870名词,单阳附属形【道路、行为、方向、方法】 ~'c>r;a#00776名词,单阴 + 3 复阳词尾(#【地、邦国、疆界】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'T;t"n#05414动词,Qal 完成式 2 单阳(!;t"n)【给】~'tAb]a;l#00001介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'T>r;x'B#00977动词,Qal 完成式 2 单阳(r;x'B)【选择、拣选、挑选】tIy;B;h>w#01004连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】ityIn'B#01129这是写型 12'tyIn'B21 和读型 12yityIn'B21 两个字的混合字型。按读型,它是动词,Qal 完成式 1 单(h"n'B)【建造】^,m.vil#0803412^.miv.l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(~ev)【名字】
49^.T.biv !Ak.m ~Iy;m'V;h 'T.[;m'v>w
~'t"Nix.T-t,a>w ~'t'Lip.T-t,a
`~'j'P.vim 'tyif'[>w求祢在天上,从祢居住的居所垂听
他们的祷告和他们的恳求,
伸张他们的正义,
'T.[;m'v>w#08085动词,Qal 连续式 2 单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】~Iy;m'V;h#08064冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天】!Ak.m#04349名词,单阳附属形(!Ak'm)【所在、根基】^.T.biv#03427动词,Qal 不定词附属形 12t,b,v21 + 2 单阳词尾(b;v"y)【居住、坐、停留】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'t'Lip.T#08605名词,单阴 + 3 复阳词尾(h'Lip.T)【祷告】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~'t"Nix.T#08467名词,单阴 + 3 复阳词尾(h"Nix.T)【恩惠、恳求】'tyif'[>w#06213动词,Qal 连续式 2 单阳(h'f'[)【做】~'j'P.vim#04941名词,单阳 + 3 复阳词尾(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】
50%'l-Wa.j'x r,v]a ^.M;[.l 'T.x;l's>w
%'b-W[.v'P r,v]a ~,hye[.viP-l'k.lW
~,hyebov yEn.pil ~yim]x:r.l ~'T;t>nW
`~Wm]xIr>w赦免那得罪了祢的祢的子民,
和他们违背你的他们一切的过犯,
使他们在掳他们的人面前蒙怜恤,
他们就怜恤他们。
'T.x;l's>w#05545动词,Qal 连续式 2 单阳(x;l's)【赦免】^.M;[.l#05971介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wa.j'x#02398动词,Qal 完成式 3 复(a'j'x)【Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己】%'l#0900112^.l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】l'k.lW#03605连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】~,hye[.viP#06588名词,复阳 + 3 复阳词尾([;v,P)【背叛、过犯】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】W[.v'P#06586动词,Qal 完成式 3 复([;v'P)【悖逆、背叛、违法、犯罪】%'b#0900212^.B21 的停顿型,介系词 12.B21 + 2 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】~'T;t>nW#05414动词,Qal 连续式 2 单阳 + 3 复阳词尾(!;t"n)【给】~yim]x:r.l#07356介系词 12.l21 + 名词,阳性复数(~;x:r)【单数:子宫,复数:怜悯】yEn.pil#03942介系词【在…之前】~,hyebov#07617动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 复阳词尾(h'b'v)【掳掠、俘虏】~Wm]xIr>w#07355动词,Pi‘el 连续式 3 复 + 3 复阳词尾(~;x"r)【怜悯、怜恤】
51~eh ^.t'l]x:n>w ^.M;[-yiK
`lr;B;h rWK %ATim ~Iy:r.ciMim 'taecAh r,v]a 因为他们是祢的子民,是祢的产业,
是祢从埃及,从铁炉中领出来的。
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】^.M;[#05971名词,单阳 + 2 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】^.t'l]x:n>w#05159连接词 12>w21 + 名词,单阴 + 2 单阳词尾(h'l]x:n)【产业】~eh#01992代名词 3 复阳【他们、它们】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'taecAh#03318动词,Hif‘il 完成式 2 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】~Iy:r.ciMim#04714介系词 12!im21 + 专有名词,地名、国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】%ATim#08432介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】 rWK#03564名词,单阳附属形【炉子、熔炉】lr;B;h #01270冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(lr;B) 【铁】
52tAxut.p ^yD.b;[ t:Nix.T-l,a
lea"r.fIy ^.M;[ t:Nix.T-l,a>w
`^y,lea ~'a>r'q lok.B ~,hyel]a :[om.vil 愿祢的眼目…打开,(…处填入下二行)
向祢仆人的祈求
和祢民以色列的祈求,
垂听他们无论何时向祢的祈求。
tAy.hil#01961介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h"y'h)【是、成为、临到】^y#05869名词,双阴 + 2 单阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】 tAxut.p#06605动词,Qal 被动分词复阴(x;t'P)【打开、松开、雕刻】l,a#00413介系词【对、向、往】t:Nix.T#08467名词,单阴附属形(h"Nix.T)【恩惠、恳求】^>D.b;[#05650名词,单阳 + 2 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】t:Nix.T#08467名词,单阴附属形(h"Nix.T)【恩惠、恳求】^.M;[#05971名词,单阳 + 2 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】:[om.vil#08085介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】lok.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】~'a>r'q#07121动词,Qal 不定词附属形 12aor.q21 + 3 复阳词尾(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】
53h'l]x:n.l ^.l ~'T.l:D.bih h'T;a-yiK
#r;BID r,v]a;K
~Iy:r.ciMim Wnyetob]a-t,a ^]ayicAh.B
p `hIwh>y y"nod]a …祢将他们…分别出来作祢的产业,(…处依序填入末行和下行)
从地上的万民中
是照祢…藉祢仆人摩西的手所应许的。」(…处填入下行)
在领我们列祖出埃及的时候,
主上帝啊,
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】~'T.l:D.bih#00914动词,Hif‘il 完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾(l:d'B)【隔绝、分开、分别】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h'l]x:n.l#05159介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'l]x:n)【产业】loKim#03605介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】yeM;[#05971名词,复阳附属形(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】'T>r;BID#01696动词,Pi‘el 完成式 2 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】d:y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】^#0565012^>D.b;[21 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】 ^]ayicAh.B#03318介系词 12.B21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形 12ayicAh21 + 2 单阳词尾(a'c"y)【出去、出来、向前】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Wnyetob]a#00001名词,复阳 + 1 复词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】~Iy:r.ciMim#04714介系词 12!im21 + 专有名词,地名、国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】hIwh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
54h"wh>y-l,a leL;P.tih.l hom{l.v tAL;k.K yih>y:w
taOZ;h h"Nix.T;h>w h'Lip.T;h-l'K tea
h"wh>y x;B>zim yEn.piLim ~'q
wy'K>riB-l;[ :[or.Kim
`~Iy'm'V;h tAfUr.P wy'P;k>w当所罗门结束向雅威祈求…的时候,(…处填入下行)
所有的祈求和这恩惠,
他就从雅威的坛前起来,
不再用他的双膝跪着,
(不再用)他的双掌向天张开。
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】tAL;k.K#03615介系词 12.K21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(h'l'K)【Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除】hom{l.v#08010专有名词,人名【所罗门】leL;P.tih.l#06419介系词 12.l21 + 动词,Hitpa‘el 不定词附属形(l;l'P)【祷告】l,a#00413介系词【对、向、往】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tea#00853受词记号【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】h'Lip.T;h#08605冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'Lip.T)【祷告】h"Nix.T;h>w#08467连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"Nix.T)【恩惠、恳求】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】~'q#06965动词,Qal 完成式 3 单阳(~Wq)【起来、设立、坚立】yEn.piLim#03942介系词 12!im21 + 介系词(yEn.pil)【在…之前】x;B>zim#04196名词,单阳附属形(:xeB>zim)【祭坛】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】:[or.Kim#03766介系词 12!im21 + 动词,Qal 不定词附属形([:r'K)【叩拜、屈身、下跪】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】wy'K>riB#01290名词,双阴 + 3 单阳词尾(%【膝盖】 wy'P;k>w#03709连接词 12>w21 + 名词,双阴 + 3 单阳词尾(@;K)【手掌、脚掌、脚底】tAfUr.P#06566动词,Qal 被动分词复阴(f:r'P)【撒开、伸展】~Iy'm'V;h#0806412~Iy;m'V;h21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天】
55lea"r.fIy l;h.q-l'K tea %y:w dom.[:Y:w
`romael lAd"G lAq 站着为以色列全会众祝福,
大声说:
dom.[:Y:w#05975动词,Qal 叙述式 3 单阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】%y:w #01288动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(%:r'B)【 I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】tea#00853受词记号【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】l;h.q#06951名词,单阳附属形(l'h'q)【会众、集会、群体】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】lAq#06963名词,阳性单数【声音】lAd"G#01419形容词,阳性单数【大的、伟大的】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
56h"wh>y %Wr'B
lea"r.fIy AM;[.l h'xWn.m !;t"n r,v]a
reBID r,v]a lok.K
d'x,a r'b"D l;p"n-a{l
bAJ;h Ar'b>D loKim
`AD.b;[ h,vom d:y.B r,BID r,v]a「雅威是应当称颂的!
因为他…赐平安给他的民以色列,…(…处填入下行)
照着他一切所应许的,
…一句都没有落空。(…处填入下二行)
凡…应许赐福的他的一切话,(…处填入下行)
藉他仆人摩西的手
%Wr'B#01288动词,Qal 被动分词单阳(%:r'B)【 I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】!;t"n#05414动词,Qal 完成式 3 单阳【给】h'xWn.m#04496名词,阴性单数【安息之所、休息的地方】AM;[.l#05971介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】lok.K#03605介系词 12.K21 + 名词,阳性单数(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】reBID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】l;p"n#05307动词,Qal 完成式 3 单阳【跌落、跌倒、使签落在...】r'b"D#01697名词,阳性单数【话语、事情】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】loKim#03605介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(loK)【全部、整个、各】Ar'b>D#01697名词,单阳 + 3 单阳词尾(r'b"D)【话语、事情】bAJ;h#02896冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】d:y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】AD.b;[#05650名词,单阳 + 3 单阳词尾 (d,b,[)【仆人、奴隶】
57Wn'Mi[ Wnyeh{l/a h"wh>y yih>y
Wnyetob]a-~i[ h"y'h r,v]a;K
`Wnev.JIy-l;a>w Wneb>z;[:y-l;a愿雅威―我们的上帝与我们同在,
像与我们列祖同在一样,
不撇下我们,不丢弃我们,
yih>y#01961动词,Qal 祈愿式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wnyeh{l/a#00430名词,复阳 + 1 复词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】Wn'Mi[#05973介系词 12~i[21 + 1 复词尾(~i[)【跟】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】h"y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阳【是、成为、临到】~i[#05973介系词【跟】Wnyetob]a#00001名词,复阳 + 1 复词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】l;a#00408否定的副词【不】Wneb>z;[:y#05800动词,Qal 祈愿式 3 单阳 + 1 复词尾(b:z'[)【I. 离弃、撇下;II. 修复】l;a>w#00408连接词 12>w21 + 否定的副词(l;a)【不】Wnev.JIy#05203动词,Qal 祈愿式 3 单阳 + 1 复词尾(v;j"n)【抛弃、离开、展开】
58wy'lea Wneb'b.l tAJ;h.l
wy'k"r>D-l'k.B t,k,l'l
wy'j'P.vimW wy'Qux>w wy'tOw.cim rom.vil>w
`Wnyetob]a-t,a h"Wic r,v]a使我们的心归向他,
遵行他一切的道,
谨守…他的诫命、和他的律例、和他的典章。(…处填入下行)
他吩咐我们列祖的
tAJ;h.l#05186介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(h'j"n)【Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边】Wneb'b.l#03824名词,单阳 + 1 复词尾(b'bel)【心】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】t,k,l'l#01980介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(%;l'h)【行走、去】l'k.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】wy'k"r>D#01870名词,复阳 + 3 单阳词尾(%【道路、行为、方向、方法】 rom.vil>w#08104连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;m'v)【谨守、小心】wy'tOw.cim#04687名词,复阴 + 3 单阳词尾(h"w.cim)【命令、吩咐】wy'Qux>w#02706连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(qox)【律例、法令、条例、限度】wy'j'P.vimW#04941连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"Wic#06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Wnyetob]a#00001名词,复阳 + 1 复词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】
59h"wh>y yEn.pil yiT>n:N;x.tih r,v]a h,Lea y:r'b>d Wy.hIy>w
h'l>y'l"w ~'mAy Wnyeh{l/a h"wh>y-l,a ~yibor.q
lea"r.fIy AM;[ j;P.vimW AD.b;[ j;P.vim tAf][;l
`AmAy.B ~Ay-r;b>D我在雅威面前祈求的这些话,愿
雅威―我们的上帝白天和夜晚垂念,
…伸张他仆人的正义与他民以色列的正义,(…处填入下行)
每日
Wy.hIy>w#01961连接词 12>w21 + 动词,Qal 未完成式 3 复阳(h"y'h)【是、成为、临到】y:r'b>d#01697名词,复阳 + 1 单词尾(r'b"D)【话语、事情、言论】h,Lea#00428指示代名词,阳或阴性复数【这些】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yiT>n:N;x.tih#02603动词,Hitpa‘el 完成式 1 单(!:n'x)【恩待、怜悯,Hitpa‘el 求恩】yEn.pil#03942介系词【在…之前】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~yibor.q#07126形容词,阳性复数(b:r'q)【临近、靠近、带近、呈献】l,a#00413介系词【对、向、往】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wnyeh{l/a#00430名词,复阳 + 1 复词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】~'mAy#03119副词【白天】h'l>y'l"w#0391512h'l>y;l"w21 的停顿型,连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(h'l>y;l lIy;l)【夜晚】tAf][;l#06213介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'f'[)【做】j;P.vim#04941名词,单阳附属形(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】AD.b;[#05650名词,单阳 + 3 单阳词尾 (d,b,[)【仆人、奴隶】j;P.vimW#04941连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】AM;[#05971名词,单阳 + 3 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】r;b>D#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情、言论】~Ay#03117名词,阳性单数【日子、时候】AmAy.B#03117介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(~Ay)【日子、时候】
60#y yiK 使地上的万民都知道
惟独雅威他是上帝,再没有别的了。
!;[;m.l#04616介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(!;[;m)【为了】t;[:D#03045动词,Qal 不定词附属形([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yeM;[#05971名词,复阳附属形(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】aWh#01931代名词 3 单阳【他】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】!yea#00369否定的副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】dA[#05750副词【再、仍然、持续】
61Wnyeh{l/a h"wh>y ~i[ ~el'v ~,k.b;b.l h"y'h>w
wy'tOw.cim rom.vil>w wy'Qux.B t,k,l'l
`h你们的心向雅威―我们上帝要完全,
遵行他的律例,谨守他的诫命,
像今日一样。」
h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】~,k.b;b.l#03824名词,单阳 + 2 复阳词尾(b'bel)【心】~el'v#08003形容词,阳性单数【完全的】~i[#05973介系词【跟】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wnyeh{l/a#00430名词,复阳 + 1 复词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】t,k,l'l#01980介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(%;l'h)【行走、去】wy'Qux.B#02706介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(qox)【律例、法令、条例、限度】rom.vil>w#08104连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;m'v)【谨守、小心】wy'tOw.cim#04687名词,复阴 + 3 单阳词尾(h"w.cim)【命令、吩咐】~AY;K#03117介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】
62AMi[ lea"r.fIy-l'k>w %,l,M;h>w
`h"wh>y yEn.pil x;b王和跟他一起的以色列众民
在雅威面前献祭。
%,l,M;h>w#04428连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】AMi[#05973介系词 12~i[21 + 3 单阳词尾(~i[)【跟】~yix.bOz#02076动词,Qal 主动分词复阳(x;b"z)【屠宰、献祭】x;b#02077名词,阳性单数【祭、献祭】 yEn.pil#03942介系词【在…之前】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
63hom{l.v x;B>zIY:w
h"why;l x;b"z r,v]a ~yim'l.V;h x;bw h'aem !aoc>w
h"wh>y tyeB-t,a Wk>n.x:Y:w
`lea"r.fIy yEn.B-l'k>w %,l,M;h 所罗门献上他向雅威献的平安祭,
牛二万二千,
和羊十二万。
这样,…为雅威的殿行奉献之礼。(…处填入下行)
王和所有的以色列人
x;B>zIY:w#02076动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;b"z)【屠宰、献祭】hom{l.v#08010专有名词,人名【所罗门】tea#00853受词记号【不必翻译】x;b#02077名词,单阳附属形【祭、献祭】 ~yim'l.V;h#08002冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~,l,v)【平安祭】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】x;b"z#0207612x;b【屠宰、献祭】 h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r'q'B#01241名词,阳性单数【牛】~yIr.f,[#06242名词,阳性复数【数目的「二十」】~Iy:n.vW#08147连接词 12>w21 + 名词,阳性双数(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】@,l,a#00505名词,阳性单数【许多、数目的「一千」】!aoc>w#06629连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(!aoc)【羊】h'aem#03967名词,阴性单数【数目的「一百」】~yIr.f,[>w#06242连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(~yIr.f,[)【数目的「二十」】@,l'a#0050512@,l,a21 的停顿型,名词,阳性单数(@,l,a)【许多、数目的「一千」】Wk>n.x:Y:w#02596动词,Qal 叙述式 3 复阳(%:n'x)【训练、奉献】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】
64%,l,M;h v:Diq aWh;h ~AY;B
h"wh>y-tyeb yEn.pil r,v]a rec'x,h %AT-t,a
h'lo['h-t,a ~'v h'f'[-yiK
~yim'l.V;h yeb.l,x tea>w h'x>niM;h-t,a>w
!oj'q h"wh>y yEn.pil r,v]a t,vox>N;h x;B>zim-yiK
h'lo['h-t,a lyik'hem
`~yim'l.V;h yeb.l,x tea>w h'x>niM;h-t,a>w当日,王将…分别为圣,(…处填入下行)
雅威殿前的院子当中
因为他要在那里献燔祭、
和素祭,和平安祭的脂油;
因雅威殿前的铜坛太小,
容不下燔祭、
和素祭,和平安祭的脂油。
~AY;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】v:Diq#06942动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(v:d'q)【分别为圣、把…奉献给上帝】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】%AT#08432名词,单阳附属形(%【在中间】 rec'x,h#02691冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rec'x)【I 院子;II 村庄】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yEn.pil#03942介系词【在…之前】tyeb#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】~'v#08033副词【那里】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h'lo['h#05930冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h'lA[)【燔祭】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】h'x>niM;h#04503冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'x>nim)【供物、礼物、祭物、素祭】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】yeb.l,x#02459名词,复阳附属形(b,lex)【脂肪、最好的部分】~yim'l.V;h#08002冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~,l,v)【平安祭】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】x;B>zim#04196名词,单阳附属形(:xeB>zim)【祭坛】t,vox>N;h#05178冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(t,vox>n)【铜、脚镣】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yEn.pil#03942介系词【在…之前】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】!oj'q#06996形容词,阳性单数【小的】lyik'hem#03557介系词 12!im21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(lWK)【盛、装、抓住、容纳、维持】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h'lo['h#05930冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'lA[)【燔祭】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】h'x>niM;h#04503冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'x>nim)【供物、礼物、祭物、素祭】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】yeb.l,x#02459名词,复阳附属形(b,lex)【脂肪、最好的部分】~yim'l.V;h#08002冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~,l,v)【平安祭】
65g'x,h-t,a ayih;h-te['b hom{l.v f;[:Y:w
AMi[ lea"r.fIy-l'k>w
~Iy:r.cim l;x:n-d;[ t'm]x aAb.Lim lAd"G l'h'q
Wnyeh{l/a h"wh>y yEn.pil
~yim"y t;[.biv>w ~yim"y t;[.biv
`~Ay r'f'[ h'['B>r;a那时,所罗门…守节(…处填入下三行)
和跟随他的以色列众人,
从哈马口直到埃及溪谷来的大群众,
在雅威―我们的上帝面前
七日又七日,
共十四日。
f;[:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'f'[)【做】hom{l.v#08010专有名词,人名【所罗门】te['b#06256介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(te[)【时候】ayih;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阴(aWh ayih)【他,她】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】g'x,h#0228212g;x,h21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(g;x)【节期、节庆】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】AMi[#05973介系词 12~i[21 + 3 单阳词尾(~i[)【跟】l'h'q#06951名词,阳性单数【会众、集会、群体】lAd"G#01419形容词,阳性单数【大的、伟大的】aAb.Lim#00935介系词 12!im21 + 介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(aAB)【来、进入、临到、发生】t'm]x#02574专有名词,地名【哈马】d;[#05704介系词【直到】l;x:n#05158名词,单阳附属形【山谷、溪谷、河谷、河床】~Iy:r.cim#04714专有名词,地名、国名【埃及、埃及人】yEn.pil#03942介系词【在…之前】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wnyeh{l/a#00430名词,复阳 + 1 复词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】t;[.biv#07651名词,单阴附属形([;b,v h'[.biv)【数目的「七」】~yim"y#03117名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】t;[.biv>w#07651连接词 12>w21 + 名词,单阴附属形([;b,v h'[.biv)【数目的「七」】~yim"y#03117名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】h'['B>r;a#00702名词,阴性单数([;B>r;a h'['B>r;a)【数目的「四」】r'f'[#06240名词,阳性单数(r'f'[ hEr.f,[)【数目的「十」】~Ay#03117名词,阳性单数【日子、时候】
66~'['h-t,a x;Liv yInyim.V;h ~AY;B
~,hyel\h'a.l Wk.lEY:w %,l,M;h-t,a Wk]r'b>y:w
bel yebAj>w ~yixem.f
h"wh>y h'f'[ r,v]a h'bAJ;h-l'K l;[
`AM;[ lea"r.fIy.lW AD.b;[ dIw"d.l第八日,王遣散百姓;
他们为王祝福,就回到自己的帐棚了;
他们…都喜乐,心中高兴。(…处填入下二行)
因雅威…所施的一切恩惠(…处填入下行)
向他仆人大卫和他的民以色列
~AY;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】yInyim.V;h#08066冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(yInyim.v)【序数的「第八」】x;Liv#07971动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】Wk]r'b>y:w#01288动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳(%:r'B)【 I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王】Wk.lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 复阳(%;l'h)【行走、去】~,hyel\h'a.l#00168介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(l,hoa)【帐棚、帐蓬】~yixem.f#08056形容词,阳性复数(:xem'f)【喜乐的、高兴的】yebAj>w#02896连接词 12>w21 + 形容词,复阳附属形(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】bel#03820名词,阳性单数【心】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】h'bAJ;h#02896冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】dIw"d.l#01732介系词 12.l21 + 专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】AD.b;[#05650名词,单阳 + 3 单阳词尾 (d,b,[)【仆人、奴隶】lea"r.fIy.lW#03478连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 专有名词,国名(lea"r.fIy)【以色列】AM;[#05971名词,单阳 + 3 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】