列王纪上
第13章 · 原文逐词解析
1~yih{l/a vyia hENih>w
lea-tyeB-l,a h"wh>y r;b>diB h"dWhyim a'B
`ryij.q;h.l :xeB>ziM;h-l;[ demo[ ~'[.b"r"y>w看哪,有一个神人
奉雅威的命从犹大来到伯・特利。
耶罗波安正站在祭坛旁要烧香;
hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】vyia#00376名词,单阳附属形【各人、人、男人、丈夫】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】a'B#00935动词,Qal 主动分词单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】h"dWhyim#03063介系词 12!im21 + 专有名词,地名(h"dWh>y)【犹大】r;b>diB#01697介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】tyeB#01008专有名词,地名(lea tyeB)【伯・特利】lea#01008专有名词,地名(lea tyeB)【伯・特利】~'[.b"r"y>w#03379连接词 12>w21 + 专有名词,人名(~'[.b"r"y)【耶罗波安】demo[#05975动词,Qal 主动分词单阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】:xeB>ziM;h#04196冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(:xeB>zim)【祭坛】ryij.q;h.l#06999介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(r;j'q)【献祭、烧香、薰】
2r,maOY:w h"wh>y r;b>diB :xeB>ziM;h-l;[ a"r.qIY:w
h"wh>y r;m'a hoK :xeB>zim :xeB>zim
Am.v Wh"YivaOy dIw"D-tyeb.l d'lAn !eb-hENih
^y,l'[ ~yIrij.q;M;h tAm'B;h yEn]hoK-t,a ^y,l'[ x;b"z>w
`^y,l'[ Wp>r.fIy ~"d'a tAm.c;[>w他(指神人)奉雅威的命令向坛呼叫,说:
「坛哪,坛哪!雅威如此说:
『看哪,大卫家必生一个儿子,他的名字是约西亚,
他必将在你上面烧香的丘坛的祭司宰杀在你上面,
人的骨头也必烧在你上面。』」
a"r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】:xeB>ziM;h#04196冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(:xeB>zim)【祭坛】r;b>diB#01697介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】:xeB>zim#04196名词,阳性单数【祭坛】:xeB>zim#04196名词,阳性单数【祭坛】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】hENih#02009指示词【看哪】!eb#01121名词,阳性单数(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】d'lAn#03205动词,Nif‘al 分词单阳(d;l"y)【生出、出生】tyeb.l#01004介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】Wh"YivaOy#02977专有名词,人名(h"YivaOy Wh"YivaOy)【约西亚】Am.v#08034名词,单阳 + 3 单阳词尾(~ev)【名字】x;b"z>w#02076动词,Qal 连续式 3 单阳(x;b"z)【屠宰、献祭】^y,l'[#05921介系词 12l;[21 + 2 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yEn]hoK#03548名词,复阳附属形(!ehoK)【祭司】tAm'B;h#01116冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h'm'B)【高处、丘坛】~yIrij.q;M;h#06999冠词 12;h21 + 动词,Hif‘il 分词复阳(r;j'q)【献祭、烧香、薰】^y,l'[#05921介系词 12l;[21 + 2 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】tAm.c;[>w#06106连接词 12>w21 + 名词,复阴附属形(~,c,[)【本体、精髓、骨头】~"d'a#00120名词,阳性单数【人】Wp>r.fIy#08313动词,Qal 未完成式 3 复阳(@:r'f)【燃烧】^y,l'[#05921介系词 12l;[21 + 2 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】
3romael tepAm aWh;h ~AY;B !;t"n>w
h"wh>y r,BID r,v]a tepAM;h hziM;h hENih
`wy'l'[-r,v]a !,vw 当日,他(指神人)给了一个预兆,说:
「这是雅威所定的预兆,
看哪,这坛必破裂,
它上面的灰必倾撒。」
!;t"n>w#05414动词,Qal 连续式 3 单阳(!;t"n)【给】~AY;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】tepAm#04159名词,阳性单数【奇迹】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h#02088指示代名词,阳性单数【这里、这个】 tepAM;h#04159冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(tepAm)【奇迹】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】hENih#02009指示词【看哪】;xeB>ziM;h#04196冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(:xeB>zim)【祭坛】["r.qIn#07167动词,Nif‘al 分词单阳([:r'q)【撕裂、撕破】%;P.vIn>w#08210动词,Nif‘al 连续式 3 单阳(%;p'v)【倒出】!,v#01880冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!,v【肥油、福气、含脂肪的灰烬】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】
4~yih{l/a'h-vyia r;b>D-t,a %,l,M;h :[om.vik yih>y:w
lea-tyeb.B :xeB>ziM;h-l;[ a"r'q r,v]a
:xeB>ziM;h l;[em Ad"y-t,a ~'[.b"r"y x;l.vIY:w
Whuf.piT romael
wy'l'[ x;l'v r,v]a Ad"y v;byiT:w
`wy'lea H'byiv]h;l lok"y a{l>w王听见神人…的话时,(…处填入下行)
向伯・特利的坛所呼叫
耶罗波安就从坛上伸出自己的手,
说:「拿住他吧!」
他(指王)向他(指神人)所伸出的自己的手就枯干了,
不能使它(原文用阴性,指手)回到自己那里;
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】:[om.vik#08085介系词 12.K21 + 动词,Qal 不定词附属形([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】r;b>D#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】vyia#00376名词,单阳附属形【各人、人、男人、丈夫】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a"r'q#07121动词,Qal 完成式 3 单阳【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】:xeB>ziM;h#04196冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(:xeB>zim)【祭坛】tyeb.B#01008介系词 12.B21 + 专有名词,地名(lea tyeB)【伯・特利】lea#01008专有名词,地名(lea tyeB)【伯・特利】x;l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】~'[.b"r"y#03379专有名词,人名【耶罗波安】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Ad"y#03027名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】l;[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】:xeB>ziM;h#04196冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(:xeB>zim)【祭坛】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Whuf.piT#08610动词,Qal 祈使式复阳 + 3 单词尾(f;p'T)【抓住、弄】v;byiT:w#03001动词,Qal 叙述式 3 单阴(veb"y)【枯干】Ad"y#03027名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】x;l'v#07971动词,Qal 完成式 3 单阳【差遣、释放、送走、伸出、伸展】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】lok"y#03201动词,Qal 完成式 3 单阳(lok"y lAk"y)【能够】H'byiv]h;l#07725介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 3 单阴词尾(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】
5["r.qIn :xeB>ziM;h>w
:xeB>ziM;h-!im !,vy r;b>diB ~yih{l/a'h vyia !;t"n r,v]a tepAM;K 且坛破裂,
坛上的灰也倾撒了,
正如神人奉雅威的命所给的预兆。
:xeB>ziM;h>w#04196连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(:xeB>zim)【祭坛】["r.qIn#07167动词,Nif‘al 分词单阳([:r'q)【撕裂、撕破】%ep'VIY:w#08210动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(%;p'v)【倒出】!,v#01880冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!,v【肥油、福气、含脂肪的灰烬】 !im#04480介系词【从、出、离开】:xeB>ziM;h#04196冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(:xeB>zim)【祭坛】tepAM;K#04159介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(tepAm)【奇迹】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】!;t"n#05414动词,Qal 完成式 3 单阳【给】vyia#00376名词,单阳附属形【各人、人、男人、丈夫】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】r;b>diB#01697介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
6~yih{l/a'h vyia-l,a r,maOY:w %,l,M;h !;[:Y:w
^y,h{l/a h"wh>y yEn.P-t,a a"n-l;x
y'lea yId"y bov't>w yId][;B leL;P.tih>w
h"wh>y yEn.P-t,a ~yih{l/a'h-vyia l;x>y:w
wy'lea %,l,M;h-d:y b'v'T:w
`h"novaIr'b.K yih.T:w王回应,对神人说:
「请你恳求雅威―你上帝的脸面(意思是恩典),
为我祷告,使我的手回到我这里。」
于是神人恳求雅威的脸面,
王的手就回到他那里,
如先前一样。
!;[:Y:w#06030动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】vyia#00376名词,单阳附属形【各人、人、男人、丈夫】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】l;x#02470动词,Pi‘el 祈使式单阳(h'l'x)【I. Qal 生病,Hof‘al 受伤,II. Pi‘el 恳求施恩】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yEn.P#06440名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】leL;P.tih>w#06419连接词 12>w21 + 动词,Hitpa‘el 祈使式单阳(l;l'P)【祷告】yId][;B#01157介系词 12d;[;B21 + 1 单词尾(d;[;B)【为了、背后、穿过、围绕】bov't>w#07725连接词 12>w21 + 动词,Qal 未完成式 2 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】yId"y#03027名词,单阴 + 1 单词尾(d"y)【手、边、力量、权势】y'lea#0041312y;lea21 的停顿型,介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】l;x>y:w#02470动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(h'l'x)【I. Qal 生病,Hof‘al 受伤,II. Pi‘el 恳求施恩】vyia#00376名词,单阳附属形【各人、人、男人、丈夫】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yEn.P#06440名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】b'v'T:w#07725动词,Qal 叙述式 3 单阴(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】d:y#03027名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】yih.T:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】h"novaIr'b.K#07223介系词 12.K21 + 介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 形容词,阴性单数(!AvaIr)【先前的、首先的】
7~yih{l/a'h vyia-l,a %,l,M;h reB:d>y:w
h"d'[.sW h't>y;B;h yiTia-h'aoB
`t'T;m ^.l h"n.T,a>w王对神人说:
「请跟我回家,加添心力,
我必给你赏赐。」
reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】l,a#00413介系词【对、向、往】vyia#00376名词,单阳附属形【各人、人、男人、丈夫】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】h'aoB#00935动词,Qal 强调的祈使式单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】yiTia#00854介系词 12tea21 + 1 单词尾(tea)【与、跟】h't>y;B;h#01004冠词 12;h21 + 名词,阳性单数 + 指示方向的 12h'21(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h"d'[.sW#05582连接词 12>w21 + 动词,Qal 强调的祈使式单阳(d;['s)【稳固、支持、维持】h"n.T,a>w#05414连接词 12>w21 + 动词 ,Qal 鼓励式 1 单(!;t"n)【给】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t'T;m#04991名词,阴性单数【恩赐、报偿】
8%,l,M;h-l,a ~yih{l/a'h-vyia r,maOY:w
^,tyeb yic]x-t,a yil-!,TiT-~ia
%'Mi[ aob'a a{l
~,x,l l;koa-a{l>w
`hw 神人对王说:
「你就是把你家的一半给我,
我也不跟你进去,
我不吃饼,
也不在这地方喝水;
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】vyia#00376名词,单阳附属形【各人、人、男人、丈夫】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】l,a#00413介系词【对、向、往】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】!,TiT#05414动词,Qal 未完成式 2 单阳(!;t"n)【给】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yic]x#02677名词,单阳附属形【一半】^,tyeb#0100412^.tyeb21 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】aob'a#00935动词,Qal 未完成式 1 单(aAB)【来、进入、临到、发生】%'Mi[#05973介系词 12~i[21 + 2 单阴词尾(~i[)【跟】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】l;koa#00398动词,Qal 未完成式 1 单(l;k'a)【吃、吞吃】~,x,l#03899名词,阳性单数【面包、食物】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】h,T.v,a#08354动词,Qal 未完成式 1 单(h't'v)【喝】~Iy;M#04325名词,阳性复数(~Iy;m)【水】~Aq'M;B#04725介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这里、这个】
9romael h"wh>y r;b>diB yitoa h"Wic !ek-yiK
~Iy'M-h,T.vit a{l>w ~,x,l l;kaot-a{l
`'T.k'l'h r,v]a %w 因为有雅威的话这样吩咐我,说:
『不可吃饼,不可喝水,
也不可从你走的(原)路回去。』」
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】!ek#03651副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】h"Wic#06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】yitoa#00853受词记号 + 1 单词尾(tea)【不必翻译】r;b>diB#01697介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】l;kaot#00398动词,Qal 未完成式 2 单阳(l;k'a)【吃、吞吃】~,x,l#03899名词,阳性单数【面包、食物】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】h,T.vit#08354动词,Qal 未完成式 3 单阴(h't'v)【喝】~Iy'M#0432512~Iy;M21 的停顿型,名词,阳性复数(~Iy;m)【水】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】bWv't#07725动词,Qal 未完成式 3 单阴(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】%#01870介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(%【道路、行为、方向、方法】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'T.k'l'h#01980动词,Qal 完成式 2 单阳(%;l'h)【去、行走】
10rex;a %w
p `lea-tyeB-l,a H'b a'B r,v]a 他就走别的路,
不从…(原)路回去。(…处填入下行)
他取道它(原文用阴性)来伯特利的
%,lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 单阳(%;l'h)【去、行走】%#01870介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(%【道路、行为、方向、方法】 rex;a#00312形容词,阳性单数【别的】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】b'v#07725动词,Qal 完成式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】%#01870介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(%【道路、行为、方向、方法】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a'B#00935动词,Qal 主动分词单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】H'b#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】l,a#00413介系词【对、向、往】tyeB#01008专有名词,地名(lea tyeB)【伯特利】lea#01008专有名词,地名(lea tyeB)【伯特利】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
11lea-tyeb.B bevOy !eq"z d'x,a ayib"n>w
h,f][;M;h-l'K-t,a Al-r,P;s>y:w An.b aAb"Y:w
lea-tyeb.B ~AY;h ~yih{l/a'h-vyia h'f'[-r,v]a
%,l,M;h-l,a r,BID r,v]a ~yIr'b>D;h-t,a
`~,hyib]a;l ~Wr.P;s>y:w有一个老先知住在伯特利,
他的儿子来,告诉他…所行的一切事,(…处填入下行)
当日神人在伯特利
和他向王所说的话,
把它们(都)告诉他们的父亲。
ayib"n>w#05030连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(ayib"n)【先知】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】!eq"z#02205形容词,阳性单数【年老的】bevOy#03427动词,Qal 主动分词单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】tyeb.B#01008介系词 12.B21 + 专有名词,地名(lea tyeB)【伯特利】lea#01008专有名词,地名(lea tyeB)【伯特利】aAb"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】An.b#01121名词,单阳 + 3 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】r,P;s>y:w#05608动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(repos repAs)【1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】h,f][;M;h#04639冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h,f][;m)【行为、工作】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】vyia#00376名词,单阳附属形【各人、人、男人、丈夫】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】tyeb.B#01008介系词 12.B21 + 专有名词,地名(lea tyeB)【伯特利】lea#01008专有名词,地名(lea tyeB)【伯特利】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~yIr'b>D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r'b"D)【话语、事情】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】l,a#00413介系词【对、向、往】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】~Wr.P;s>y:w#05608动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾(repos repAs)【1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记】~,hyib]a;l#00001介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】
12~,hyib]a ~,hel]a reB:d>y:w
%'l'h %rIY:w
~yih{l/a'h vyia %;l'h r,v]a %他们的父亲对他们说:
「他走哪一条路?」
他的儿子们看见
那…神人所走的路。(…处填入下行)
从犹大来的
reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】~,hel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】~,hyib]a#00001名词,单阳 + 3 复阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】yea#00335疑问副词,附属形(y;a)【哪里、哪一个】h#02088指示代名词,阳性单数【这里、这个】 %#01870冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%【道路、行为、方向、方法】 %'l'h#0198012%;l'h21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳(%;l'h)【去、行走】Wa>rIY:w#07200动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】wy"n'b#01121名词,复阳 + 3 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】%#01870冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%【道路、行为、方向、方法】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】%;l'h#01980动词,Qal 完成式 3 单阳【去、行走】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a'B#00935动词,Qal 主动分词单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】h"dWhyim#03063介系词 12!im21 + 专有名词,人名(h"dWh>y)【犹大】
13rAm]x;h yil-Wv.bix wy"n'B-l,a r,maOY:w
`wy'l'[ b;K>rIY:w rAm]x;h Al-Wv.B.x:Y:w他就吩咐他的儿子们说:「为我绑上驴。」
他们为他绑好了驴,他就骑在它上面,
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】wy"n'B#01121名词,复阳 + 3 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】Wv.bix#02280动词,Qal 祈使式复阳(v;b'x)【捆绑、包扎、限制】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】rAm]x;h#02543冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rAm]x)【驴】Wv.B.x:Y:w#02280连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳(v;b'x)【捆绑、包扎、限制】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】rAm]x;h#02543冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rAm]x)【驴】b;K>rIY:w#07392动词,Qal 叙述式 3 单阳(b;k"r)【乘驾、骑】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】
14~yih{l/a'h vyia yEr]x;a %,lEY:w
h'lea'h t;x;T bevOy Whea'c.mIY:w
wy'lea r,maOY:w
h"dWhyim 'ta'B-r,v]a ~yih{l/a'h-vyia h'T;a;h
`yIn'a r,maOY:w去追赶神人。
他发现他坐在橡树底下,
就对他说:「你是从犹大来的神人吗?」
他说:「我是。」
%,lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 单阳(%;l'h)【去、行走】yEr]x;a#00310介系词、副词,附属形(r;x;a)【后来、跟着、接着】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】Whea'c.mIY:w#04672动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】bevOy#03427动词,Qal 主动分词单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】t;x;T#08478介系词【1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为】h'lea'h#00424冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'lea)【笃褥香树、橡树】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】h'T;a;h#00859疑问词 12;h21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'ta'B#00935动词,Qal 完成式 2 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】h"dWhyim#03063介系词 12!im21 + 专有名词,人名(h"dWh>y)【犹大】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yIn'a#0058912yIn]a21 的停顿型,代名词 1 单(yIn]a)【我】
15wy'lea r,maOY:w
`~,x'l lok/ay'B;h yiTia %el 他(指老先知)对他说:
「请你同我回家吃饼。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】%el#01980动词,Qal 祈使式单阳(%;l'h)【去、行走】yiTia#00854介系词 12tea21 + 1 单词尾(tea)【与、跟】h't>y'B;h#01004冠词 12;h21 + 名词,阳性单数 + 指示方向的 12h'21(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lok/a#00398连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式单阳(l;k'a)【吃、吞吃】 ~,x'l#0389912~,x,l21 的停顿型,名词,阳性单数(~,x,l)【面包、食物】
16%'Tia aAb'l>w %'Tia bWv'l l;kWa a{l r,maOY:w
~,x,l l;koa-a{l>w
`hw 神人说:「我不能同你回去进你的家,
我不吃饼,
也不在这里同你喝水;
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】l;kWa#03201动词,Qal 未完成式 1 单(lok"y lAk"y)【能够】bWv'l#07725介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】%'Tia#0085412^.Tia21 的停顿型,介系词 12tea21 + 2 单阳词尾(tea)【与、跟】aAb'l>w#00935连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 动词,不定词附属型(aAB)【来、进入、临到、发生】%'Tia#0085412^.Tia21 的停顿型,介系词 12tea21 + 2 单阳词尾(tea)【与、跟】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】l;koa#00398动词,Qal 未完成式 1 单(l;k'a)【吃、吞吃】~,x,l#03899名词,阳性单数【面包、食物】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】h,T.v,a#08354动词,Qal 未完成式 1 单(h't'v)【喝】^.Tia#00854介系词 12tea21 + 2 单阳词尾(tea)【与、跟】~Iy;m#04325名词,阳性复数【水】~Aq'M;B#04725介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这里、这个】
17h"wh>y r;b>diB y;lea r'b"d-yiK
~Iy'm ~'v h,T.vit-a{l>w ~,x,l l;kaot-a{l
`H'B 'T.k;l'h-r,v]a %这是奉雅威的命令给我的话:
『你在那里不可吃饼,不可喝水,
也不可从你去的那条(原)路回来。』」
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】r'b"d#01697名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】r;b>diB#01697介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】l;kaot#00398动词,Qal 未完成式 2 单阳(l;k'a)【吃、吞吃】~,x,l#03899名词,阳性单数【食物、面包、饼】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】h,T.vit#08354动词,Qal 未完成式 3 单阴(h't'v)【喝】~'v#08033副词【那里】~Iy'm#0432512~Iy;m21 的停顿型,名词,阳性复数(~Iy;m)【水】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】bWv't#07725动词,Qal 未完成式 3 单阴(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】t,k,l'l#01980介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(%;l'h)【去、行走】%#01870介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(%【道路、行为、方向、方法】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'T.k;l'h#01980动词,Qal 完成式 2 单阳(%;l'h)【去、行走】H'B#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】
18^Am'K ayib"n yIn]a-~:G Al r,maOY:w
romael h"wh>y r;b>diB y;lea r,BID %'a.l;mW
^,tyeB-l,a ^.Tia Whebiv]h
~Iy'm .T.vEy>w ~,x,l l;kaOy>w
`Al vexiK他对他说:「我也是先知,和你一样。
有天使奉雅威的命令向我说:
『去把他带回来跟随你到你的家,
叫他吃饼又喝水。』」
他在欺骗他。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~:G#01571副词【也】yIn]a#00589代名词 1 单【我】ayib"n#05030名词,阳性单数【先知】^Am'K#03644介系词 12Am.K21 + 2 单阳词尾(Am.K)【像】%'a.l;mW#04397连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(%'a.l;m)【使者】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】r;b>diB#01697介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Whebiv]h#07725动词,Hif‘il 祈使式单阳 + 3 单阳词尾(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】^.Tia#00854介系词 12tea21 + 2 单阳词尾(tea)【与、跟】l,a#00413介系词【对、向、往】^,tyeB#0100412^.tyeB21 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】l;kaOy>w#00398连接词 12>w21 +动词,Qal 未完成式 3 单阳(l;k'a)【吃、吞吃】~,x,l#03899名词,阳性单数【食物、面包、饼】.T.vEy>w#08354连接词 12>w21 +动词,Qal 未完成式 3 单阳(h't'v)【喝】~Iy'm#0432512~Iy;m21 的停顿型,名词,阳性复数(~Iy;m)【水】vexiK#03584动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(v;x'K)【Qal 变消瘦,Nifi‘al 畏缩,Pi‘el 欺骗、虚伪、畏缩,Hitpa‘el 畏缩】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
19Atyeb.B ~,x,l l;kaOY:w ATia b'v"Y:w
`~Iy'm .T.vEY:w于是神人跟他回去,在他家里吃饼
又喝水。
b'v"Y:w#07725动词,Qal 叙述式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】ATia#00854介系词 12tea21 + 3 单阳词尾(tea)【与、跟】l;kaOY:w#00398动词,Qal 叙述式 3 单阳(l;k'a)【吃、吞吃】~,x,l#03899名词,阳性单数【面包、食物】Atyeb.B#01004介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】.T.vEY:w#08354动词,Qal 叙述式 3 单阳(h't'v)【喝】~Iy'm#0432512~Iy;m21 的停顿型,名词,阳性复数(~Iy;m)【水】
20!'x.luV;h-l,a ~yib.vOy ~eh yih>y:w
p `Abyiv/h r,v]a ayib"N;h-l,a h"wh>y-r;b>D yih>y:w他们坐席的时候,
雅威的话临到那把他带回来的先知,
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】~eh#01992代名词 3 复阳(h'Meh)【他们、它们】~yib.vOy#03427动词,Qal 主动分词复阳(b;v"y)【居住、坐、停留】l,a#00413介系词【对、向、往】!'x.luV;h#07979冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!'x.luv)【筵席、桌子】yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】r;b>D#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】ayib"N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ayib"n)【先知】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Abyiv/h#07725动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
21~yih{l/a'h vyia-l,a a"r.qIY:w
h"dWhyim a'B-r,v]a
!;[:y h"wh>y r;m'a hoK romael
h"wh>y yiP 'tyIr'm yiK
h"w.ciM;h-t,a 'T>r;m'v a{l>w
`^y,h{l/a h"wh>y ^>Wic r,v]a他呼叫那…神人(…处填入下行)
从犹大来的
说:「雅威如此说:
『因你违背雅威的命令,
不遵守…命令,(…处填入下行)
雅威―你的上帝所吩咐你的
a"r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】l,a#00413介系词【对、向、往】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a'B#00935动词,Qal 主动分词单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】h"dWhyim#03063介系词 12!im21 + 专有名词,人名(h"dWh>y)【犹大】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】!;[:y#03282连接词【因为】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】'tyIr'm#04784动词,Qal 完成式 2 单阳(h"r'm)【背叛、不顺从】yiP#06310名词,单阳附属形(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】'T>r;m'v#08104动词,Qal 完成式 2 单阳(r;m'v)【谨守、小心】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h"w.ciM;h#04687冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"w.cim)【命令、吩咐】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】^>Wic#06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】
22~Aq'M;B ~Iy;m .T.veT:w ~,x,l l;kaoT:w b'v'T:w
^y,lea r,BID r,v]a
~Iy'm .T.veT-l;a>w ~,x,l l;kaoT-l;a
`^y,tob]a r,b,q-l,a ^.t'l.bIn aAb't-a{l反倒回来,在…的地方吃饼又喝水,(…处填入下二行)
他对你说
不可吃饼也不可喝水的
因此你的尸身不得入你列祖的坟墓。
b'v'T:w#07725动词,Qal 叙述式 3 单阴(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】l;kaoT:w#00398动词,Qal 叙述式 2 单阳(l;k'a)【吃、吞吃】~,x,l#03899名词,阳性单数【面包、食物】.T.veT:w#08354动词,Qal 叙述式 3 单阴(h't'v)【喝】~Iy;m#04325名词,阳性复数【水】~Aq'M;B#04725介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】l;a#00408否定的副词【不】l;kaoT#00398动词,Qal 未完成式 2 单阳(l;k'a)【吃、吞吃】~,x,l#03899名词,阳性单数【面包、食物】l;a>w#00408连接词 12>w21 + 否定的副词(l;a)【不】.T.veT#08354动词,Qal 未完成式 2 单阳(h't'v)【喝】~Iy'm#0432512~Iy;m21 的停顿型,名词,阳性复数(~Iy;m)【水】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】aAb't#00935动词,Qal 未完成式 2 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】^.t'l.bIn#05038名词,单阴 + 2 单阳词尾(h;leb>n)【尸体】l,a#00413介系词【对、向、往】r,b,q#06913名词,单阳附属形【坟墓】^y,tob]a#00001名词,复阳 + 2 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】
23AtAt.v yEr]x;a>w ~,x,l Al.k'a yEr]x;a yih>y:w
rAm]x;h Al-v'b]x:Y:w
`Abyiv/h r,v]a ayib"N;l当他吃过之后,又喝过之后,
他为…亲自绑上驴。(…处填入下行)
他所带回来的先知
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】yEr]x;a#00310介系词、副词,附属形(r;x;a)【后来、跟着、接着】Al.k'a#00398动词,Qal 不定词附属形 12lok]a21 + 3 单阳词尾(l;k'a)【吃、吞吃】~,x,l#03899名词,阳性单数【面包、食物】yEr]x;a>w#00310连接词 12>w21 + 介系词,附属形(r;x;a)【后来、跟着、接着】AtAt.v#08354动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾(h't'v)【喝】v'b]x:Y:w#02280动词,Qal 叙述式 3 单阳 (v;b'x)【捆绑、包扎、限制】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】rAm]x;h#02543冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rAm]x)【驴】ayib"N;l#05030介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ayib"n)【先知】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Abyiv/h#07725动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】
24Whetyim>y:w %r;a Whea'c.mIY:w %,lEY:w
%w
`h'leb>N;h l,cea demo[ hEy>r;a'h>w
他就出发,有一头狮子在路上发现他,把他咬死,
他的尸身倒在路上,
驴站在它(原文用阴性,指尸身)的旁边,
狮子也站在尸身旁边。
%,lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 单阳(%;l'h)【行走、去】Whea'c.mIY:w#04672动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】hEy>r;a#00738名词,阳性单数(hEy>r;a yIr]a)【狮子】%#01870介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%【道路、行为、方向、方法】 Whetyim>y:w#04191动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾(tWm)【死、杀死、治死】yih.T:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】At'l.bIn#05038名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'leb>n)【尸体】t,k,l.vum#07993动词,Hof‘al 分词单阴(%;l'v)【Hif‘il 抛弃、抛出、赶出、掷】%#01870介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%【道路、行为、方向、方法】 rAm]x;h>w#02543连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rAm]x)【驴】demo[#05975动词,Qal 主动分词单阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】H'l.c,a#00681介系词 12l,cea21 + 3 单阴词尾(l,cea)【旁边】hEy>r;a'h>w#00738连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(hEy>r;a yIr]a)【狮子】demo[#05975动词,Qal 主动分词单阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】l,cea#00681介系词【旁边】h'leb>N;h#05038冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'leb>n)【尸体】
25~yIr.bo[ ~yiv"n]a hENih>w
%N;h-t,a Wa>rIY:w
h'leb>N;h l,cea demo[ hEy>r;a'h-t,a>w
ryi['b Wr.B:d>y:w Waob"Y:w
`H'B bevOy !eq"Z;h ayib"N;h r,v]a 看哪,有人经过,
看见尸身倒在路上,
狮子站在尸身旁边,
就来到…城述说这事。(…处填入下行)
老先知所住在其内的
hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】~yiv"n]a#00376名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】~yIr.bo[#05674动词,Qal 主动分词复阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】Wa>rIY:w#07200动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h'leb>N;h#05038冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'leb>n)【尸体】t,k,l.vum#07993动词,Hof‘al 分词单阴(%;l'v)【Hif‘il 抛弃、抛出、赶出、掷】%#01870介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%【道路、行为、方向、方法】 t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】hEy>r;a'h#00738冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(hEy>r;a yIr]a)【狮子】demo[#05975动词,Qal 主动分词单阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】l,cea#00681介系词【旁边】h'leb>N;h#05038冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'leb>n)【尸体】Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】Wr.B:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】ryi['b#05892介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】ayib"N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ayib"n)【先知】!eq"Z;h#02205冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(!eq"z)【年老的】bevOy#03427动词,Qal 主动分词单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】H'B#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】
26r,maOY:w %y yiP-t,a h"r'm r,v]a aWh ~yih{l/a'h vyia
hEy>r;a'l h"wh>y WhEn.TIY:w
`Al-r,BID r,v]a h"wh>y r;b>diK Whetim>y:w WhEr.B.vIY:w 那把他从路中带回来的先知听见了,就说:
「这是那违背雅威命令的神人,
雅威把他交给狮子;
狮子抓伤他,咬死他,正如雅威对他说的话。」
[;m.vIY:w#08085动词,Qal 叙述式 3 单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】ayib"N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ayib"n)【先知】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Abyiv/h#07725动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】!im#04480介系词【从、出、离开】%#01870冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%【道路、行为、方向、方法】 r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】aWh#01931代名词 3 单阳【他】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"r'm#04784动词,Qal 完成式 3 单阳【背叛、不顺从】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yiP#06310名词,单阳附属形(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】WhEn.TIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾(!;t"n)【赐、给】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】hEy>r;a'l#00738介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(hEy>r;a yIr]a)【狮子】WhEr.B.vIY:w#07665动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾(r;b'v)【Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产】Whetim>y:w#04191动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾(tWm)【死、杀死、治死】r;b>diK#01697介系词 12.K21 + 名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
27romael wy"n'B-l,a reB:d>y:w
rAm]x;h-t,a yil-Wv.bix
`Wvob]x:Y:w他就吩咐他的儿子们说:
「为我绑上驴。」
他们就绑了(驴)。
reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】l,a#00413介系词【对、向、往】wy"n'B#01121名词,复阳 + 3 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Wv.bix#02280动词,Qal 祈使式复阳(v;b'x)【捆绑、包扎、限制】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】rAm]x;h#02543冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rAm]x)【驴】Wvob]x:Y:w#02280动词,Qal 叙述式 3 复阳(v;b'x)【捆绑、包扎、限制】
28%N;h l,cea ~yId.mo[ hEy>r;a'h>w rAm]x:w
h'leb>N;h-t,a hEy>r;a'h l;k'a-a{l
`rAm]x;h-t,a r;b'v a{l>w 他去了,发现他(指神人)的尸身倒在路上,
驴和狮子站在尸身旁边,
狮子却没有吃尸身,
也没有抓伤驴。
%,lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 单阳(%;l'h)【行走、去】a'c.mIY:w#04672动词,Qal 叙述式 3 单阳(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】At'l.bIn#05038名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'leb>n)【尸体】t,k,l.vum#07993动词,Hof‘al 分词单阴(%;l'v)【Hif‘il 抛弃、抛出、赶出、掷】%#01870介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%【道路、行为、方向、方法】 rAm]x:w#02543连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(rAm]x)【驴】hEy>r;a'h>w#00738连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(hEy>r;a yIr]a)【狮子】~yId.mo[#05975动词,Qal 主动分词复阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】l,cea#00681介系词【旁边】h'leb>N;h#05038冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'leb>n)【尸体】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】l;k'a#00398动词,Qal 完成式 3 单阳【吃、吞吃】hEy>r;a'h#00738冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(hEy>r;a yIr]a)【狮子】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h'leb>N;h#05038冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'leb>n)【尸体】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】r;b'v#07665动词,Qal 完成式 3 单阳【Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】rAm]x;h#02543冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rAm]x)【驴】
29~yih{l/a'h-vyia t;l.bIn-t,a ayib"N;h a'FIY:w
rAm]x;h-l,a WhexIN:Y:w
!eq"Z;h ayib"N;h ryi[-l,a aob"Y:w Whebyiv>y:w
`Ar.b'q.lW doP.sil先知就把神人的尸身抬起来,
把他驮在驴上,
把他带回老先知的城里,
为了哀哭,也为了埋葬他;
a'FIY:w#05375动词,Qal 叙述式 3 单阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】ayib"N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ayib"n)【先知】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】t;l.bIn#05038名词,单阴附属形(h'leb>n)【尸体】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】WhexIN:Y:w#05117动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾(:xWn)【安顿、休息、让...继续存在、遗弃】l,a#00413介系词【对、向、往】rAm]x;h#02543冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rAm]x)【驴】Whebyiv>y:w#07725动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】aob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】ryi[#05892名词,阴性单数【城邑、城镇】ayib"N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ayib"n)【先知】!eq"Z;h#02205冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(!eq"z)【年老的】doP.sil#05594介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 (d;p's)【哀哭、悼念】Ar.b'q.lW#06912连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾(r;b'q)【埋葬】
30Ar.biq.B At'l.bIn-t,a x:N:Y:w
`yix'a yAh wy'l'[ Wd.P.sIY:w就把他的尸身葬在自己的坟墓里,
他们为他哀哭:「哀哉!我兄啊。」
x:N:Y:w#05117动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(:xWn)【安顿、休息、让...继续存在、遗弃】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】At'l.bIn#05038名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'leb>n)【尸体】Ar.biq.B#06913介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(r,b,q)【坟墓】Wd.P.sIY:w#05594动词,Qal 叙述式 3 复阳(d;p's)【哀哭、悼念】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yAh#01945惊叹词【嗐!祸哉】yix'a#00251名词,单阳 + 1 单词尾(x'a)【兄弟】
31Atoa Ar.b'q yEr]x;a yih>y:w
romael wy"n'B-l,a r,maOY:w
r,b,Q;B yitoa ~,T>r;b.qW yitAm.B
AB rWb'q ~yih{l/a'h vyia r,v]a
`y'tom.c;[-t,a WxyIN;h wy'tom.c;[ l,cea他把他埋葬之后,
对他的儿子们说:
「我死了,你们要把我葬在…的坟墓里,(…处填入下行)
神人被葬在那里
把我的尸骨安顿在他的尸骨旁边,
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】yEr]x;a#00310介系词、副词,附属形(r;x;a)【后来、跟着、接着】Ar.b'q#06912Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾(r;b'q)【埋葬】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】wy"n'B#01121名词,复阳 + 3 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yitAm.B#04191介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 1 单词尾(tWm)【死、杀死、治死】~,T>r;b.qW#06912动词,Qal 叙述式 2 复阳(r;b'q)【埋葬】yitoa#00853受词记号 + 1 单词尾(tea)【不必翻译】r,b,Q;B#06913介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r,b,q)【坟墓】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】rWb'q#06912动词,Qal 被动分词单阳(r;b'q)【埋葬】AB#09002介系词 12.B21 + 3 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】l,cea#00681介系词【旁边】wy'tom.c;[#06106名词,复阴 + 3 单阳词尾(~,c,[)【本体、精髓、骨头】WxyIN;h#05117动词,Hif‘il 祈使式复阳(:xWn)【安顿、休息、让...继续存在、遗弃】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】y'tom.c;[#0610612y;tom.c;[21 的停顿型,名词,复阴 + 1 单词尾(~,c,[)【本体、精髓、骨头】
32r'b"D;h hy r;b>diB a"r'q r,v]a
lea-tyeb.B r,v]a ;xeB>ziM;h-l;[
p `!Ar.mov yEr'[.B r,v]a tAm'B;h yeT'B-l'K l;[>w 因为…话必定应验,(…处填入下三行)
他奉雅威的命令…宣布的(…处填入下二行)
指着伯特利的祭坛
和撒马利亚各城所有丘坛之庙宇
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】hOy'h#01961动词,Qal 不定词独立形(h"y'h)【是、成为、临到】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】 r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a"r'q#07121动词,Qal 完成式 3 单阳【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】r;b>diB#01697介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】;xeB>ziM;h#04196冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(:xeB>zim)【祭坛】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】tyeb.B#01008介系词 12.B21 + 专有名词,地名(lea tyeB)【伯特利】lea#01008专有名词,地名(lea tyeB)【伯特利】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】yeT'B#01004名词,复阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】tAm'B;h#01116冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h'm'B)【高处、邱坛】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yEr'[.B#05892介系词 12.B21 + 名词,复阴附属形(ryi[)【城邑、城镇】!Ar.mov#08111专有名词,地名【撒马利亚】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
33h'["r'h AK>r:Dim ~'[.b"r"y b'v-a{l hy #ep'x,h
`tAm'b yEn]hoK yihyIw 这事以后,耶罗波安仍不离开他的恶道,
继续将平民立为丘坛的祭司;
凡愿意的,他都授予圣职,
使他成为丘坛的祭司。
r;x;a#00310介系词【后来、跟着、接着】r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】b'v#07725动词,Qal 完成式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】~'[.b"r"y#03379专有名词,人名【耶罗波安】AK>r:Dim#01870介系词 12!im21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(%【道路、行为、方向、方法】 h'["r'h#07451冠词 12;h21 + 名词,阴性单数([:r)【邪恶、灾难】b'v"Y:w#07725动词,Qal 叙述式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】f;[:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'f'[)【做】tAc.qim#07098介系词 12!im21 + 名词,复阴附属形(h'c'q)【尽头、末端】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】yEn]hoK#03548名词,复阳附属形(!ehoK)【祭司】tAm'b#01116名词,阴性复数(h'm'B)【高处、丘坛】#ep'x,h#02655冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(#ep'x)【喜悦】aeL;m>y#04390动词,Pi‘el 未完式 3 单阳(ael'm)【充满】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Ad"y#03027名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】yihyIw#01961连接词 12>w21 + 动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】yEn]hoK#03548名词,复阳附属形(!ehoK)【祭司】tAm'b#01116名词,阴性复数(h'm'B)【高处、丘坛】
34~'[.b"r"y tyeB ta;J;x.l hy:w
p `h'm"d]a'h yEn.P l;[em dyim.v;h.lW dyix.k;h.lW 这事叫耶罗波安的家陷在罪里,
使(他的家)从地面上消除毁灭。
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】r'b"D;B#01697介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 ta;J;x.l#02403介系词 12.l21 + 名词,单阴附属形(ta'J;x)【罪、赎罪祭、除罪、罪罚】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】~'[.b"r"y#03379专有名词,人名【耶罗波安】dyix.k;h.lW#03582连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(d;x'K)【隐瞒、隐藏、剪除、灭亡】dyim.v;h.lW#08045连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(d;m'v)【拆毁、灭绝、毁灭】l;[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yEn.P#06440名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 h'm"d]a'h#00127冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'm"d]a)【地】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】