列王纪上
第12章 · 原文逐词解析
1~,k.v ~'[.b;x>r %,lEY:w
lea"r.fIy-l'k a'B ~,k.v yiK
`Atoa %yil.m;h.l罗波安往示剑去;
因为以色列众人都到示剑
要立他作王。
%,lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 单阳(%;l'h)【来、去】~'[.b;x>r#07346专有名词,人名【罗波安】~,k.v#07927专有名词,地名【示剑】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~,k.v#07927专有名词,地名【示剑】a'B#00935动词,Qal 主动分词单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】l'k#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】%yil.m;h.l#04427介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(%;l'm)【作王、统治】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】
2j'b>n-!,B ~'[.b"r"y :[om.viK yih>y:w
~Iy:r.cim.b WNw
hom{l.v %,l,M;h yEn.Pim x:r'B r,v]a
`~Iy"r.cim.B ~'[.b"r"y b,vEY:w 当尼八的儿子耶罗波安听见这事的时候,
他还在埃及,
因为他先前逃跑躲避所罗门王。
耶罗波安住在埃及。
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】:[om.viK#08085介系词 12.K21 + 动词,Qal 不定词附属形([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】~'[.b"r"y#03379专有名词,人名【耶罗波安】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】j'b>n#05028专有名词,人名【尼八】aWh>w#01931连接词 12>w21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】WN#05750副词 12dA[21 + 3 单阳词尾(dA[)【再、仍然、持续】 ~Iy:r.cim.b#04714介系词 12.B21 + 专有名词,地名、国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】x:r'B#01272动词,Qal 完成式 3 单阳【穿越、逃跑、赶快】yEn.Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 %,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】hom{l.v#08010专有名词,人名【所罗门】b,vEY:w#03427动词,Qal 叙述式 3 单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】~'[.b"r"y#03379专有名词,人名【耶罗波安】~Iy"r.cim.B#0471412~Iy:r.cim.B21 的停顿型,介系词 12.B21 + 专有名词,地名、国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】
3Al-Wa>r.qIY:w Wx.l.vIY:w
lea"r.fIy l;h.q-l'k>w ~'[.b"r"y waob"Y:w
`romael ~'[.b;x>r-l,a Wr.B:d>y:w他们(指以色列人)派人去请他来。
耶罗波安和以色列全会众都来
对罗波安讲说:
Wx.l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 复阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】Wa>r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 复阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】Al#09001介系词 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】waob"Y:w#00935这是写型 12Waob"Y:w21 和读型 12aob"Y:w21 两个字的混合字型。按读型,它是动词,Qal 叙述式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】~'[.b"r"y#03379专有名词,人名【耶罗波安】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】l;h.q#06951名词,单阳附属形(l'h'q)【会众、集会、群体】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】Wr.B:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】l,a#00413介系词【对、向、往】~'[.b;x>r#07346专有名词,人名【罗波安】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
4WneLu[-t,a h'v.qih ^yib'a
h'v'Q;h ^yib'a t:dob][em leq'h h'T;[ h'T;a>w
Wnyel'[ !;t"n-r,v]a deb'K;h ALu[emW
`'&w 「你父亲使我们的轭加重,
现在求你减轻你父亲的苦工、
以及他加在我们身上的他的重轭,
我们就服事你。」
^yib'a#00001名词,单阳 + 2 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】h'v.qih#07185动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(h'v'q)【艰难、艰苦、使固执】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】WneLu[#05923名词,单阳 + 1 复词尾(lo[)【轭】h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】h'T;[#06258副词【现在】leq'h#07043动词,Hif‘il 祈使式单阳(l;l'q)【Qal 轻,Pi‘el 咒骂、诅咒,Pu‘al 被咒骂、被诅咒,Nif‘al 看为轻、轻视,Hif‘il 减轻、轻视】t:dob][em#05656介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(h"dob][)【工作、劳碌、劳役】^yib'a#00001名词,单阳 + 2 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】h'v'Q;h#07186冠词 12;h21 + 形容词,阴性单数(h,v'q)【凄惨的、残忍的、严厉的】ALu[emW#05923连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(lo[)【轭】deb'K;h#03515冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(deb'K)【大的、重的、多的】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】!;t"n#05414动词,Qal 完成式 3 单阳【使、给】Wnyel'[#05921介系词 12l;[21 + 1 复词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】'&w #05647连接词 12>w21 + 动词,Qal 鼓励式 1 复 + 2 单阳词尾(d;b'[)【工作、服事】
5~,hyel]a r,maOY:w
y'lea WbWv>w ~yim"y h'v{l.v do[ Wk.l
`~'['h Wk.lEY:w他(指罗波安)对他们说:
「去吧,第三日再回到我这里来。」
百姓就走开。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】Wk.l#01980动词,Qal 祈使式复阳(%;l'h)【来、去】do[#05750副词(dA[)【再、仍然、持续】h'v{l.v#07969名词,阴性单数(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】~yim"y#03117名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】WbWv>w#07725连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】y'lea#0041312y;lea21 的停顿型,介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】Wk.lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 复阳(%;l'h)【来、去】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】
6~yIneq>Z;h-t,a ~'[.b;x>r %,l,M;h #;["WIY:w
wyib'a hom{l.v yEn.P-t,a ~yId.mo[ Wy'h-r,v]a
y;x AtOy.hiB
~yic'[An ~,T;a %yea romael
`r'b"D h罗波安王和…长老们商议,(…处填入下二行)
…侍立在他父所罗门面前的(…处填入下行)
他(指所罗门)在世的日子,
说:「你们给我出个甚么主意,
我好回话给这百姓。」
#;["WIY:w#03289动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(#;["y)【谘询、劝告】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】~'[.b;x>r#07346专有名词,人名【罗波安】t,a#00854介系词(tea)【跟、与】~yIneq>Z;h#02205冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(!eq"z)【年老的】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wy'h#01961动词,Qal 完成式 3 复(h"y'h)【作、是、成为、临到】~yId.mo[#05975动词,Qal 主动分词复阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】t,a#00854介系词(tea)【跟、与】yEn.P#06440名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 hom{l.v#08010专有名词,人名【所罗门】wyib'a#00001名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】AtOy.hiB#01961介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 12tAy/h21 + 3 单阳词尾(h"y'h)【作、是、成为、临到】y;x#02416形容词,阳性单数【活的】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】%yea#00349惊叹词(%yea h'kyea h'k'kyea)【如何、怎么、怎能】~,T;a#00859代名词 2 复阳(h'T;a ~,T;a)【你、你们】~yic'[An#03289动词,Nif‘al 分词复阳(#;["y)【谘询、劝告】byiv'h.l#07725介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这里、这个】 r'b"D#01697名词,阳性单数【话语、事情】
7romael wy'lea Ur.B:d>y:w
~'T>d;b][:w hD ~,hyel]a 'T>r;BId>w ~'tyIn][:w
`~yim"Y;h-l'K ~yId'b][ ^.l Wy'h>w 他们对他说:
「今日你若作这民的仆人服事他们,
用好话回覆他们,跟他们讲,
他们就永远作你的仆人。」
Ur.B:d>y:w#01696这是写型 12reB:d>y:w21 和读型 12Wr.B:d>y:w21 两个字的混合字型。按读型,它是动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h#01961动词,Qal 未完成式 2 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】 d,b,[#05650名词,阳性单数【仆人、奴隶】~'['l#05971介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这里、这个】 ~'T>d;b][:w#05647动词,Qal 连续式 2 单阳 + 3 复阳词尾(d;b'[)【工作、服事】~'tyIn][:w#06030动词,Qal 连续式 2 单阳 + 3 复阳词尾(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】'T>r;BId>w#01696动词,Pi‘el 连续式 2 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】~yIr'b>D#01697名词,阳性复数(r'b"D)【话语、事情】~yibAj#02896形容词,阳性复数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】Wy'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 复(h"y'h)【作、是、成为、临到】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~yId'b][#05650名词,阳性复数(d,b,[)【仆人、奴隶】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~yim"Y;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】
8Whuc'[>y r,v]a ~yIneq>Z;h t;c][-t,a bOz][:Y:w
~yId'l>y;h-t,a #;["WIY:w
`wy"n'p.l ~yId.mo['h r,v]a ATia Wl>d"G r,v]a他却撇弃长老们跟他商议时(所出)的主意,
和那些…少年们商议,(…处填入下行)
跟他一起长大、侍立在他面前的
bOz][:Y:w#05800动词,Qal 叙述式 3 单阳(b:z'[)【遗弃】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】t;c][#06098名词,单阴附属形(h'ce[)【筹算、谘商、劝告】~yIneq>Z;h#02205冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(!eq"z)【年老的】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Whuc'[>y#03289动词,Qal 连续式 3 复 + 3 单阳词尾(#;["y)【谘询、劝告】#;["WIY:w#03289动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(#;["y)【谘询、劝告】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~yId'l>y;h#03206冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(d,l【孩子、儿童、少年、幼熊】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wl>d"G#01431动词,Qal 完成式 3 复(l:d"G)【使变大、养育】ATia#00854介系词 12tea21 + 3 单阳词尾(tea)【跟、与】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~yId.mo['h#05975冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】wy"n'p.l#03942介系词 12yEn.pil21 + 3 单阳词尾(yEn.pil)【在…之前】
9~yic'[An ~,T;a h'm ~,hyel]a r,maOY:w
hw
romael y;lea Wr.BID r,v]a
`Wnyel'[ ^yib'a !;t"n-r,v]a lo['h-!im leq'h 对他们说:「你们给我出个甚么主意,
我好回话给这百姓,
因为他们对我讲说:
『求你减轻你父亲加在我们身上的轭。』」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】h'm#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】~,T;a#00859代名词 2 复阳(h'T;a ~,T;a)【你、你们】~yic'[An#03289动词,Nif‘al 分词复阳(#;["y)【谘询、劝告】byiv"n>w#07725连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 未完成式 1 复(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】r'b"D#01697名词,阳性单数【话语、事情】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这里、这个】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wr.BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 复(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】leq'h#07043动词,Hif‘il 祈使式单阳(l;l'q)【Qal 轻,Pi‘el 咒骂、诅咒,Pu‘al 被咒骂、被诅咒,Nif‘al 看为轻、轻视,Hif‘il 减轻、轻视】!im#04480介系词【从、出、离开】lo['h#05923冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(lo[)【轭】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】!;t"n#05414动词,Qal 完成式 3 单阳【使、给】^yib'a#00001名词,单阳 + 2 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】Wnyel'[#05921介系词 12l;[21 + 1 复词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】
10romael ATia Wl>d"G r,v]a ~yId'l>y;h wy'lea Wr.B:d>y:w
romael ^y,lea Wr.BID r,v]a hw WneLu[-t,a dyiB.kih ^yib'a
~,hyel]a reB:d.T hoK
`yib'a yEn.t'Mim h'b'[ yIN'j'q 那些跟他一起长大的少年们对他说:
「你要向那对你讲说…的这百姓如此说,(…处填入下行)
『你父亲使我们负重轭,求你使我们减轻些』
你要对他们这样说:
『我的小拇指比我父亲的腰还粗,
Wr.B:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】~yId'l>y;h#03206冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(d,l【孩子、儿童、少年、幼熊】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wl>d"G#01431动词,Qal 完成式 3 复(l:d"G)【使变大、养育】ATia#00854介系词 12tea21 + 3 单阳词尾(tea)【跟、与】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】hoK#03541副词【如此、这样】r;maot#00559动词,Qal 未完成式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~'['l#05971介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这里、这个】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wr.BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 复(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】^yib'a#00001名词,单阳 + 2 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】dyiB.kih#03513动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(d;b'K)【Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得荣耀,Pi‘el 荣耀、加重、使迟钝,Hif‘il 加重】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】WneLu[#05923名词,单阳 + 1 复词尾(lo[)【轭】h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】leq'h#07043动词,Hif‘il 祈使式单阳(l;l'q)【Qal 轻,Pi‘el 咒骂、诅咒,Pu‘al 被咒骂、被诅咒,Nif‘al 看为轻、轻视,Hif‘il 减轻、轻视】Wnyel'[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21 + 1 复词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】hoK#03541副词【如此、这样】reB:d.T#01696动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】yIN'j'q#06995名词,单阴 + 1 单词尾(!,jOq)【小指头】h'b'[#05666动词,Qal 完成式 3 单阳【变粗】yEn.t'Mim#04975介系词 12!im21 + 名词,双阳附属形(~Iy:n.t'm)【腰、腹股之间的部份】yib'a#00001名词,单阳 + 1 单词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】
11deb'K lo[ ~,kyel][ syim.[,h yib'a h'T;[>w
~,k.Lu[-l;[ @yisAa yIn]a:w
~yijAV;B ~,k.t,a r;SIy yib'a
`~yiB:r.q;['B ~,k.t,a reS:y]a yIn]a:w现在,我父亲使你们负重轭,
我会加重你们的轭!
我父亲用鞭子责罚你们,
我会用蝎子责罚你们!』」
h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】yib'a#00001名词,单阳 + 1 单词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】syim.[,h#06006动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(s;m'[)【装货、装卸】~,kyel][#05921介系词 12l;[21 + 2 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】lo[#05923名词,阳性单数【轭】deb'K#03515形容词,阳性单数【大的、重的、多的】yIn]a:w#00589连接词 12>w21 + 代名词 1 单(yIn]a)【我】@yisAa#03254动词,Hif‘il 未完成式 1 单(@;s"y)【再一次、增添】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~,k.Lu[#05923名词,单阳 + 2 复阳词尾(lo[)【轭】yib'a#00001名词,单阳 + 1 单词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】r;SIy#03256动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;s"y)【指教、管教、惩戒】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】~yijAV;B#07752介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(jAv)【鞭】yIn]a:w#00589连接词 12>w21 + 代名词 1 单(yIn]a)【我】reS:y]a#03256动词,Pi‘el 未完成式 1 单(r;s"y)【指教、管教、惩戒】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】~yiB:r.q;['B#06137介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(b:r.q;[)【蝎子】
12~'[.b;x>r-l,a ~'['h-l'k>w ~'[.b"r"y Ab"Y:w
romael %,l,M;h r,BID r,v]a;K yivyil.V;h ~AY;B
`yivyil.V;h ~AY;B y;lea WbWv耶罗波安和众民…来到罗波安那里。(…处填入下二行)
第三日照王所讲说
「你们第三日回到我这里来」,
Ab"Y:w#00935这是写型,其读型为 12aAb"Y:w21。按读型,它是动词,Qal 叙述式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】~'[.b"r"y#03379专有名词,人名【耶罗波安】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【各、全部、整个】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】l,a#00413介系词【对、向、往】~'[.b;x>r#07346专有名词,人名【罗波安】~AY;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】yivyil.V;h#07992冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(yivyil.v)【序数的「第三」】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【王】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】WbWv#07725动词,Qal 祈使式复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】~AY;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】yivyil.V;h#07992冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(yivyil.v)【序数的「第三」】
13h'v'q ~'['h-t,a %,l,M;h !;[:Y:w
`Whuc'[>y r,v]a ~yIneq>Z;h t;c][-t,a bOz][:Y:w王用严厉的话回答百姓。
他没有采纳长老们给他出的主意,
!;[:Y:w#06030动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【王】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h'v'q#0718612h,v'q21 的停顿型,形容词,阴性单数(h,v'q)【凄惨的、残忍的、严厉的】bOz][:Y:w#05800动词,Qal 叙述式 3 单阳(b:z'[)【遗弃】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】t;c][#06098名词,单阴附属形(h'ce[)【筹算、谘商、劝告】~yIneq>Z;h#02205冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(!eq"z)【年老的】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Whuc'[>y#03289动词,Qal 连续式 3 复 + 3 单阳词尾(#;["y)【谘询、劝告】
14romael ~yId'l>y;h t;c][;K ~,hyel]a reB:d>y:w
~,k.Lu[-t,a dyiB.kih yib'a
~,k.Lu[-l;[ @yisoa yIn]a:w
~yijAV;B ~,k.t,a r;SIy yib'a
`~yiB:r.q;['B ~,k.t,a reS:y]a yIn]a:w(反而)照着少年们的主意对他们讲说:
「我父亲使你们负重轭,
我会加重你们的轭!
我父亲用鞭子责罚你们,
我会用蝎子责罚你们!」
reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】t;c][;K#06098介系词 12.K21 + 名词,单阴附属形(h'ce[)【筹算、谘商、劝告】~yId'l>y;h#03206冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(d,l【孩子、儿童、少年、幼熊】 romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yib'a#00001名词,单阳 + 1 单词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】dyiB.kih#03513动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(d;b'K)【Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得荣耀,Pi‘el 荣耀、加重、使迟钝,Hif‘il 加重】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~,k.Lu[#05923名词,单阳 + 2 复阳词尾(lo[)【轭】yIn]a:w#00589连接词 12>w21 + 代名词 1 单(yIn]a)【我】@yisoa#03254动词,Hif‘il 未完成式 1 单(@;s"y)【再一次、增添】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~,k.Lu[#05923名词,单阳 + 2 复阳词尾(lo[)【轭】yib'a#00001名词,单阳 + 1 单词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】r;SIy#03256动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;s"y)【指教、管教、惩戒】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】~yijAV;B#07752介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(jAv)【鞭】yIn]a:w#00589连接词 12>w21 + 代名词 1 单(yIn]a)【我】reS:y]a#03256动词,Pi‘el 未完成式 1 单(r;s"y)【指教、管教、惩戒】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】~yiB:r.q;['B#06137介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(b:r.q;[)【蝎子】
15~'['h-l,a %,l,M;h [;m'v-a{l>w
h"wh>y ~i[em h'Bis h't>y'h-yiK
Ar'b>D-t,a ~yiq'h !;[;m.l
yIn{lyiV;h h"Yix]a d:y.B h"wh>y r,BID r,v]a
`j'b>n-!,B ~'[.b"r"y-l,a王不听百姓,
这件事的演变出于雅威,
为要使他应验…他的话(…处填入下二行)
雅威藉示罗人亚希亚的手…所讲的(…处填入下行)
向尼八的儿子耶罗波安
a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】[;m'v#08085动词,Qal 完成式 3 单阳【听、听从】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【王】l,a#00413介系词【对、向、往】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h't>y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】h'Bis#05438名词,阴性单数【转变】~i[em#05973介系词 12!im21 + 介系词 12~i[21(~i[)【跟】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】!;[;m.l#04616介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(!;[;m)【为了】~yiq'h#06965动词,Hif‘il 不定词附属形(~Wq)【起来、设立、坚立】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Ar'b>D#01697名词,单阳 + 3 单阳词尾(r'b"D)【话语、事情】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】d:y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】h"Yix]a#00281专有名词,人名(h"Yix]a Wh"Yix]a)【亚希亚】yIn{lyiV;h#07888冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yInAlyiv)【示罗人】l,a#00413介系词【对、向、往】~'[.b"r"y#03379专有名词,人名【耶罗波安】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】j'b>n#05028专有名词,人名【尼八】
16lea"r.fIy-l'K a>r:Y:w
~,hyel]a %,l,M;h [;m'v-a{l yiK
romael r'b"D %,l,M;h-t,a ~'['h Wbiv"Y:w
dIw"d.B q,lex Wn'L-h;m
y;vIy-!,b.B h'l]x:n-a{l>w
lea"r.fIy ^y,l'hoa.l
dIw"D ^.tyeb hea>r h'T;[
`wy'l'hoa.l lea"r.fIy %,lEY:w以色列众人见
王不听他们,
百姓就回话给王:
「我们与大卫有甚么分儿呢?
与耶西的儿子并没有关涉。
以色列(人)哪,回你的帐棚吧!
现在,大卫啊,顾你自己的家吧!」
于是以色列(人)回自己的帐棚去了,
a>r:Y:w#07200动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【各、全部、整个】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】[;m'v#08085动词,Qal 完成式 3 单阳【听、听从】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【王】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】Wbiv"Y:w#07725动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【王】r'b"D#01697名词,阳性单数【话语、事情】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h;m#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】Wn'L#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】q,lex#02506名词,阳性单数【分、部分】dIw"d.B#01732介系词 12.B21 + 专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】h'l]x:n#05159名词,阴性单数【产业】!,b.B#01121介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】y;vIy#03448专有名词,人名【耶西】^y,l'hoa.l#00168介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(l,hoa)【帐棚、帐蓬】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】h'T;[#06258副词【现在】hea>r#07200动词,Qal 祈使式单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】^.tyeb#01004名词,单阳 + 2 单阳词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】%,lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 单阳(%;l'h)【去、行走】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】wy'l'hoa.l#00168介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(l,hoa)【帐棚、帐蓬】
17h"dWh>y yEr'[.B ~yib.vOY;h lea"r.fIy yEn.bW
p `~'[.b;x>r ~,hyel][ %{l.mIY:w惟独在犹大城邑的以色列人,
罗波安仍作王治理他们。
yEn.bW#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】~yib.vOY;h#03427冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(b;v"y)【居住、坐、停留】yEr'[.B#05892介系词 12.B21 + 名词,复阴附属形(ryi[)【城邑、城镇】h"dWh>y#03063专有名词,国名【犹大】%{l.mIY:w#04427动词,Qal 叙述式 3 单阳(%;l'm)【作王、统治】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~'[.b;x>r#07346专有名词,人名【罗波安】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
18~'[.b;x>r %,l,M;h x;l.vIY:w
s;M;h-l;[ r,v]a ~"rod]a-t,a
tom"Y:w !,b,a AB lea"r.fIy-l'k Wm>G>rIY:w
h'b'K>r,M;B tAl][;l #eM;a.tih ~'[.b;x>r %,l,M;h>w
`I~'l'vWr>y sWn'l罗波安王派
掌管服苦之人的亚多兰去,
以色列众人用石头打他,他就死了。
罗波安王急忙上车,
逃回耶路撒冷去了。
x;l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【王】~'[.b;x>r#07346专有名词,人名【罗波安】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~"rod]a#00151专有名词,人名【亚多兰】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】s;M;h#04522冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(s;m)【被迫服务、服苦役的一批人】Wm>G>rIY:w#07275动词,Qal 叙述式 3 复阳(~:g"r)【用石头打死】l'k#03605名词,单阳附属形(loK)【各、全部、整个】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】AB#09002介系词 12.B21 + 3 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】!,b,a#00068名词,阴性单数【石头、法码、宝石】tom"Y:w#04191动词,Qal 叙述式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】%,l,M;h>w#04428连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【王】~'[.b;x>r#07346专有名词,人名【罗波安】#eM;a.tih#00553动词,Hitpa‘el 完成式 3 单阳(#;m'a)【Qal 是强壮的、勇敢的,Pi‘el 坚立、确立】tAl][;l#05927介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】h'b'K>r,M;B#04818介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'b'K>r,m)【车辆、战车】sWn'l#05127介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(sWn)【逃走】I~'l'vWr>y#0338912I~;l'vWr>y21 的停顿型,专有名词,地名(I~;l'vWr>y)【耶路撒冷】
19dIw"D tyeb.B lea"r.fIy W[.v.pIY:w
s `h(这样,)以色列(人)背叛大卫家,
直到今日。
W[.v.pIY:w#06586动词,Qal 叙述式 3 复阳([;v'P)【悖逆、背叛、违法、犯罪】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】tyeb.B#01004介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】dIw"D#01732专有名词,人名,长写法(dIw"D dyIw"D)【大卫】d;[#05704介系词【直到、甚至】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
20~'[.b"r"y b'v-yiK lea"r.fIy-l'K :[om.viK yih>y:w
h"de['h-l,a Atoa Wa>r.qIY:w Wx.l.vIY:w
lea"r.fIy-l'K-l;[ Atoa Wkyil.m:Y:w
dIw"D-tyeb yEr]x;a h"y'h a{l
`AD;b.l h"dWh>y-j,bev yit'lWz以色列众人听见耶罗波安回来了,
就派人去请他到会众那里,
立他作全以色列的王。
…没有跟从大卫家的。(…处填入下行)
除了犹大单一个支派以外,
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】:[om.viK#08085介系词 12.K21 + 动词,Qal 不定词附属形([;m'v)【听、听从】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【各、全部、整个】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】b'v#07725动词,Qal 完成式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】~'[.b"r"y#03379专有名词,人名【耶罗波安】Wx.l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 复阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】Wa>r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 复阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】l,a#00413介系词【对、向、往】h"de['h#05712冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"de[)【会众】Wkyil.m:Y:w#04427动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(%;l'm)【作王、统治】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【各、全部、整个】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h"y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阳【是、成为、临到】yEr]x;a#00310介系词、副词,附属形(r;x;a)【后来、跟着、接着】tyeb#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】yit'lWz#02108介系词 12h'lWz21 + 古代的词尾 12yi21(h'lWz)【除了】j,bev#07626名词,单阳附属形【棍、杖、支派、分支】h"dWh>y#03063专有名词,支派名【犹大】AD;b.l#00905介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(d;B)【分开、门闩、片段、延伸物】
21I~;l'vWr>y ~'[.b;x>r waob"Y:w
!im"y>niB j,bev-t,a>w h"dWh>y tyeB-l'K-t,a leh.q:Y:w
h'm'x.lim hefo[ rWx'B @,l,a ~yInom.vW h'aem
lea"r.fIy tyeB-~i[ ~ex'Lih.l
p `hom{l.v-!,B ~'[.b;x>ril h'kWl.M;h-t,a byiv'h.l罗波安来到耶路撒冷,
招聚犹大全家和便雅悯支派
精选的战士(共)十八万,
要跟以色列家打仗,
好将国度夺回再归所罗门的儿子罗波安。
waob"Y:w#00935这是写型 12Waob"Y:w21 和读型 12aob"Y:w21 两个字的混合字型。按读型,它是动词,Qal 叙述式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】~'[.b;x>r#07346专有名词,人名【罗波安】I~;l'vWr>y#03389专有名词,地名【耶路撒冷】leh.q:Y:w#06950动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(l;h'q)【聚集】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【各、全部、整个】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h"dWh>y#03063专有名词,国名【犹大】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】j,bev#07626名词,单阳附属形【棍、杖、支派、分支】!im"y>niB#01144专有名词,人名、支派名(!yim"y>niB)【便雅悯】h'aem#03967名词,阴性单数【数目的「一百」】~yInom.vW#08084连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(~yInom.v)【数目的「八十」】@,l,a#00505名词,阳性单数【许多、数目的「一千」】rWx'B#00977动词,Qal 被动分词单阳(r;x'B)【选择、拣选、挑选】hefo[#06213动词,Qal 主动分词,单阳附属形(h'f'[)【做】h'm'x.lim#04421名词,阴性单数【战争】~ex'Lih.l#03898介系词 12.l21 + 动词,Nif‘al 不定词附属形(~;x'l)【I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃】~i[#05973介系词【跟】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】byiv'h.l#07725介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h'kWl.M;h#04410冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'kWl.m)【王室、王朝】~'[.b;x>ril#07346介系词 12.l21 + 专有名词,人名(~'[.b;x>r)【罗波安】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】hom{l.v#08010专有名词,人名【所罗门】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
22~yih{l/a'h r;b>D yih>y:w
`romael ~yih{l/a'h-vyia h"y.[;m.v-l,a但上帝的话临到
神人示玛雅,说:
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】r;b>D#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】l,a#00413介系词【对、向、往】h"y.[;m.v#08098专有名词,人名(h"y.[;m.v Wh"y.[;m.v)【示玛雅】vyia#00376名词,单阳附属形【各人、人、男人、丈夫】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
23h"dWh>y %,l,m hom{l.v-!,B ~'[.b;x>r-l,a rom/a
!yim"y>nibW h"dWh>y tyeB-l'K-l,a>w
`romael ~'['h r,tw 「你去告诉所罗门的儿子犹大王罗波安,
和犹大全家、和便雅悯(支派),
并其余的百姓说:
rom/a#00559动词,Qal 祈使式单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】~'[.b;x>r#07346专有名词,人名【罗波安】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】hom{l.v#08010专有名词,人名【所罗门】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】h"dWh>y#03063专有名词,国名【犹大】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【各、全部、整个】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h"dWh>y#03063专有名词,国名【犹大】!yim"y>nibW#01144连接词 12>w21 + 专有名词,支派名(!yim"y>niB)【便雅悯】r,tw #03499连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(r,t【I. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 绳、弦】 ~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
24Wl][;t-a{l h"wh>y r;m'a hoK
lea"r.fIy-yEn.B ~,kyex]a-~i[ !Wm]x'Lit-a{l>w
Atyeb.l vyia WbWv
hy r;b>D-t,a W[.m.vIY:w
s `h"wh>y r;b>diK t,k,l'l Wbuv"Y:w 『雅威如此说:不可上去,
不可与你们的弟兄以色列人争战。
你们各归自己的家去吧!
因为这事出于我。』」
他们就听从雅威的话,
照雅威(所说)的话回去了。
hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wl][;t#05927动词,Qal 未完成式 2 复阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】!Wm]x'Lit#03898动词,Nif‘al 未完成式 2 复阳 + 古代词尾 12!21(~;x'l)【I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃】~i[#05973介系词【跟】~,kyex]a#00251名词,复阳 + 2 复阳词尾(x'a)【兄弟】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】WbWv#07725动词,Qal 祈使式复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】Atyeb.l#01004介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yiTiaem#00854介系词 12!im21 + 介系词 12tea21 + 1 单词尾(tea)【与、跟】h"y.hIn#01961动词,Nif‘al 完成式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 W[.m.vIY:w#08085动词,Qal 叙述式 3 复阳([;m'v)【听、听从】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】r;b>D#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wbuv"Y:w#07725动词,Qal 叙述式 3 复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】t,k,l'l#01980介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(%;l'h)【去、行走】r;b>diK#01697介系词 12.K21 + 名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
25~Iy:r.p,a r;h.B ~,k.v-t,a ~'[.b"r"y !,bIY:w
H'B b,vEY:w
`leaWn.P-t,a !,bIY:w ~'Vim aecEY:w耶罗波安在以法莲山地建筑示剑,
住在其中;
又从那里出去,建筑毗努伊勒。
!,bIY:w#01129动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"n'B)【建造】~'[.b"r"y#03379专有名词,人名【耶罗波安】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~,k.v#07927专有名词,地名【示剑】r;h.B#02022介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r;h)【山】~Iy:r.p,a#00669专有名词,人名【以法莲】b,vEY:w#03427动词,Qal 叙述式 3 单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】H'B#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】aecEY:w#03318动词,Qal 叙述式 3 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】~'Vim#08033介系词 12!im21 + 副词(~'v)【那里】!,bIY:w#01129动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"n'B)【建造】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】leaWn.P#06439专有名词,地名【毗努伊勒】
26ABil.B ~'[.b"r"y r,maOY:w
`dIw"D tyeb.l h'k'l.m;M;h bWv'T h'T;[耶罗波安在自己的心里说:
「现在,(恐怕)这国会归大卫家;
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~'[.b"r"y#03379专有名词,人名【耶罗波安】ABil.B#03820介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(bel)【心】h'T;[#06258副词【现在】bWv'T#07725动词,Qal 未完成式 3 单阴(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】h'k'l.m;M;h#04467冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'k'l.m;m)【国度】tyeb.l#01004介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】
27hy-tyeb.B ~yix'b>z tAf][;l
~,hyEnod]a-l,a hw
h"dWh>y %,l,m ~'[.b;x>r-l,a
`h"dWh>y-%,l,m ~'[.b;x>r-l,a Wb'v>w yInUg"r]h:w 这百姓若上去,
在耶路撒冷雅威的殿里献祭,
这百姓的心会归向他们的主,
归向犹大王罗波安,
他们会把我杀了,仍归犹大王罗波安。」
~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】h,l][:y#05927动词,Qal 未完成式 3 单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 tAf][;l#06213介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'f'[)【做】~yix'b>z#02077名词,阳性复数(x;b【祭、献祭】 tyeb.B#01004介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】I~;l'vWryiB#03389介系词 12.B21 + 专有名词,地名(I~;l'vWr>y)【耶路撒冷】b'v>w#07725动词,Qal 连续式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】bel#03820名词,单阳附属形【心】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 l,a#00413介系词【对、向、往】~,hyEnod]a#00113名词,复阳 + 3 复阳词尾(!Ad'a)【主人】l,a#00413介系词【对、向、往】~'[.b;x>r#07346专有名词,人名【罗波安】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】h"dWh>y#03063专有名词,国名【犹大】yInUg"r]h:w#02026动词,Qal 连续式 3 复 + 1 单词尾(g:r'h)【杀】Wb'v>w#07725动词,Qal 连续式 3 复(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】l,a#00413介系词【对、向、往】~'[.b;x>r#07346专有名词,人名【罗波安】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】h"dWh>y#03063专有名词,国名【犹大】
28b'h"z yel>g,[ yEn.v f;[:Y:w %,l,M;h #;["WIY:w
I~;l'vWr>y tAl][em ~,k'l-b:r ~,hel]a r,maOY:w
`~Iy"r.cim #王就筹划,铸造了两个金牛犊,
对他们说:「你们够了吧,不要再上耶路撒冷了;
以色列(人),看哪,这是把你从埃及地领出来的你的神明。」
#;["WIY:w#03289动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(#;["y)【谘询、劝告】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【王】f;[:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'f'[)【做】yEn.v#08147形容词,双阳附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】yel>g,[#05695名词,复阳附属形(l【牛犊】 b'h"z#02091名词,阳性单数【金】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】b:r#07227形容词,阳性单数【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】tAl][em#05927介系词 12!im21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】I~;l'vWr>y#03389专有名词,地名【耶路撒冷】hENih#02009指示词【看哪】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】^Wl/[,h#05927动词,Hif‘il 完成式 3 复 + 2 单阳词(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】##00776介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】 ~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】
29lea-tyeb.B d'x,a'h-t,a ~,f"Y:w
`!"d.B !;t"n d'x,a'h-t,a>w他就把一个安放在伯特利,
一个安放在但。
~,f"Y:w#07760动词,Qal 叙述式 3 单阳(~yif)【放、立、置、指示、指向】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】d'x,a'h#00259冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】tyeb.B#01008介系词 12.B21 + 专有名词,地名(lea tyeB)【伯特利】lea#01008专有名词,地名(lea tyeB)【伯特利】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】d'x,a'h#00259冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】!;t"n#05414动词,Qal 完成式 3 单阳【给】!"d.B#01835介系词 12.B21 + 专有名词,地名(!"D)【但】
30ta'J;x.l hy:w
`!"D-d;[ d'x,a'h yEn.pil ~'['h Wk.lEY:w 这事带来犯罪,
百姓去到但,到这一个(牛犊)面前。
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 ta'J;x.l#02403介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(ta'J;x)【罪、赎罪祭、除罪、罪罚】Wk.lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 复阳(%;l'h)【去、行走】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】yEn.pil#03942介系词【在…之前】d'x,a'h#00259冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】d;[#05704介系词【直到、甚至】!"D#01835专有名词,人名【但】
31tAm'B tyeB-t,a f;[:Y:w
~'['h tAc.qim ~yIn]hoK f;[:Y:w
`yIwel yEn.Bim Wy'h-a{l r,v]a他(指耶罗波安)在丘坛建神殿,
将…平民立为祭司。(…处填入下行)
不属利未人的
f;[:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'f'[)【做】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】tAm'B#01116名词,阴性复数(h'm'B)【高处、邱坛】f;[:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'f'[)【做】~yIn]hoK#03548名词,阳性复数(!ehoK)【祭司】tAc.qim#07098介系词 12!im21 + 名词,复阴附属形(h'c'q)【尽头、末端】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wy'h#01961动词,Qal 完成式 3 复(h"y'h)【是、成为、临到】yEn.Bim#01121介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】yIwel#03878专有名词,支派名【利未】
32yInyim.V;h vziM;h-l;[ l;[:Y:w
lea-tyeb.B h'f'[ !eK
h'f'[-r,v]a ~yil"g]['l :xeB:z.l
`h'f'[ r,v]a tAm'B;h yEn]hoK-t,a lea tyeb.B dyim/[,h>w 耶罗波安定八月…为节期,(…处填入下行)
十五日
像犹大的节期一样,
他自己上祭坛献祭。
在伯・特利他也这样
向他所铸的牛犊献祭,
又将他所设立的丘坛的祭司安置在伯・特利。
f;[:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'f'[)【做】~'[.b"r"y#03379专有名词,人名【耶罗波安】g'x#0228212g;x21 的停顿型,名词,阳性单数(g;x)【节期、节庆】v#02320介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(v【月、新月、初一】 yInyim.V;h#08066冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(yInyim.v)【序数的「第八」】h'Vim]x;B#02568介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(vem'x h'Vim]x)【数目的五】r'f'[#06240名词,阳性单数(r'f'[ hEr.f,[)【数目的「十」】~Ay#03117名词,阳性单数【日子、时候】v#02320介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(v【月、新月、初一】 g'x,K#02282介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(g;x)【节期、节庆】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"dWhyiB#03063介系词 12.B21 + 专有名词,人名、支派名、国名(h"dWh>y)【犹大】l;[:Y:w#05927动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】:xeB>ziM;h#04196冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(:xeB>zim)【祭坛】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】tyeb.B#01008介系词 12.B21 + 专有名词,地名(lea tyeB)【伯・特利】lea#01008专有名词,地名(lea tyeB)【伯・特利】:xeB:z.l#02076介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(x;b"z)【屠宰、献祭】~yil"g]['l#05695介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(l【牛犊】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】dyim/[,h>w#05975动词,Hif‘il 连续式 3 单阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】tyeb.B#01008介系词 12.B21 + 专有名词,地名(lea tyeB)【伯特利】lea#01008专有名词,地名(lea tyeB)【伯特利】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yEn]hoK#03548名词,复阳附属形(!ehoK)【祭司】tAm'B;h#01116冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h'm'B)【高处、邱坛】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】
33lea-tyeb.B h'f'[-r,v]a :xeB>ziM;h-l;[ l;[:Y:w
yInyim.V;h vziM;h-l;[ l;[:Y:w 他在伯特利他所造的祭坛上献祭,
在八月十五日,
就是从他的心所定的月,
为以色列人定为节期,
在祭坛上献祭烧香。
l;[:Y:w#05927动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】:xeB>ziM;h#04196冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(:xeB>zim)【祭坛】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】tyeb.B#01008介系词 12.B21 + 专有名词,地名(lea tyeB)【伯特利】lea#01008专有名词,地名(lea tyeB)【伯特利】h'Vim]x;B#02568介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(vem'x h'Vim]x)【数目的五】r'f'[#06240名词,阳性单数(r'f'[ hEr.f,[)【数目的「十」】~Ay#03117名词,阳性单数【日子、时候】v#02320介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(v【月、新月、初一】 yInyim.V;h#08066冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(yInyim.v)【序数的「第八」】v#02320介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(v【月、新月、初一】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a"d'B#00908动词,Qal 完成式 3 单阳【制定、捏造】doBiLim#03820这是写型 12d;BiLim21 和读型 12ABiLim21 两个字的混合字型。按读型,它是介系词 12!im21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(bel)【心】f;[:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'f'[)【做】g'x#0228212g;x21 的停顿型,名词,阳性单数(g;x)【节期、节庆】yEn.bil#01121介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】l;[:Y:w#05927动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】:xeB>ziM;h#04196冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(:xeB>zim)【祭坛】ryij.q;h.l#06999介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(r;j'q)【献祭、烧香、薰】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】