申命记 第7章
申命记
第7章 · 原文逐词解析
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334
1#y ^]ayib>y yiK H'T.vIr.l h'M'v-a'b h'T;a-r,v]a ^yw yIZIr.P;h>w yIn][:n.K;h>w yIrom/a'h>w yiv"G>rIG;h>w yiTix;h ~IyAg h'[.biv yisWb>y;h>w yIWix;h>w `'&,Mim ~yimWc][:w ~yiB:r「雅威―你的上帝会领你进入…的那地,(…处填入下行) 你将进到那里去得它(原文用阴性)为业 他会从你面前赶走许多国民, 就是赫人、革迦撒人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、 希未人、耶布斯人,共七个…的国家。(…处填入下行) 比你又大又强
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】^]ayib>y#00935动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾(aAB)【来、进入、临到、发生】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】l,a#00413介系词【对、向、往】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】a'b#00935动词,Qal 主动分单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】h'M'v#08033副词 + 表示方向的 12h'21(~'v)【那里】H'T.vIr.l#03423介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12t,v(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】l;v"n>w#05394动词,Qal 连续式 3 单阳(l;v"n)【清除、脱掉】~IyAG#01471名词,阳性复数(yAG)【国家、国民】~yiB:r#07227形容词,阳性复数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】^y#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】yiTix;h#02850冠词 12;h21 + 专有名词,族名(yiTix)【赫人】yiv"G>rIG;h>w#01622连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名(yiv"G>rIG)【革迦撒人】yIrom/a'h>w#00567连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名(yIrom/a)【亚摩利人】yIn][:n.K;h>w#03669连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名(yIn][:n.K)【I. 迦南人,II. 商人】yIZIr.P;h>w#06522连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名(yIZIr.P)【比利洗人】yIWix;h>w#02340连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名(yIWix)【希未人】yisWb>y;h>w#02983连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yisWb>y)【耶布斯人】h'[.biv#07651名词,阴性单数([;b,v h'[.biv)【数目的「七」】~IyAg#01471名词,阳性复数(yAG)【国家、国民】~yiB:r#07227形容词,阳性复数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的、强盛的;II. 名词:统帅、首领。】~yimWc][:w#06099连接词 12>w21 + 形容词,阳性复数(~Wc'[)【强壮的、不计其数】'&,Mim#0448012^.Mim21 的停顿型,介系词 12!im21 + 2 单阳词尾(!im)【从、出、离开】
2~'tyiKih>w ^yy ~"n't>nW ~'toa ~yIr]x;T ~Er]x;h `~EN'x.t a{l>w tyIr.B ~,h'l tor.kit-a{l雅威―你上帝将他们交给你击杀, 你要把他们灭绝净尽, 不可与他们立约,也不可怜恤他们。
~"n't>nW#05414动词,Qal 连续式 3 单阳 + 3 复阳词尾(!;t"n)【给】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】^y#03942介系词 12yEn.pil21 + 2 单阳词尾(yEn.pil)【在…之前】~'tyiKih>w#05221动词,Hif‘il 连续式 2 单阳 + 3 复阳词尾(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】~Er]x;h#02763动词,Hif‘il 不定词独立形(~:r'x)【全然毁坏、奉献】~yIr]x;T#02763动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳(~:r'x)【全然毁坏、奉献】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】tor.kit#03772动词,Qal 未完成式 2 单阳(t:r'K)【立约、剪除、切开、砍下】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】tyIr.B#01285名词,阴性单数【约】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】~EN'x.t#02603动词,Qal 未完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾(!:n'x)【恩待、怜悯,Hitpa‘el 求恩】
3~'B !eT;x.tit a{l>w An.bil !eTit-a{l ^.TiB `^不可与他们结亲: 不可将你的女儿(嫁)他的儿子, 他的女儿你也不可取(娶)来给你的儿子;
a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】!eT;x.tit#02859动词,Hitpa‘el 未完成式 2 单阳(!etox)【动词:联姻、成为某人的女婿;名词;岳父】~'B#09002介系词 12.B21 + 3 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】^.TiB#01323名词,单阴 + 2 单阳词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】!eTit#05414动词,Qal 未完成式 2 单阳(!;t"n)【给】An.bil#01121介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】ATibW#01323连接词 12>w21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】x;Qit#03947动词,Qal 未完成式 2 单阳(x;q'l)【取、娶、拿】^#0112112^>n.bil21 的停顿型,介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】
4y:r]x;aem ^>niB-t,a ryis"y-yiK ~yIrex]a ~yih{l/a Wd.b'[>w ~,k'B h"wh>y-@;a h"r'x>w `reh;m ^>dyim.vih>w因为他必使你儿子转离不跟从我, 去事奉别神, 以致雅威的怒气向你们发作, 就速速地将你们灭绝。
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】ryis"y#05493动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳(rWs)【Qal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^>niB#01121名词,单阳 + 2 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】y:r]x;aem#00310介系词 12!im21 + 介系词 12r;x;a21 + 1 单词尾(r;x;a)【后面、跟着】Wd.b'[>w#05647动词,Qal 连续式 3 复(d;b'[)【工作、服事】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】~yIrex]a#00312形容词,阳性复数(rex;a)【别的】h"r'x>w#02734动词,Qal 连续式 3 单阳(h"r'x)【发怒、燃烧】@;a#00639名词,单阳附属形【怒气、鼻子】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,k'B#09002介系词 12.B21 + 2 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】^>dyim.vih>w#08045动词,Hif‘il 连续式 3 单阳 + 2 单阳词尾(d;m'v)【拆毁、灭绝、毁灭】reh;m#04118副词【快速地】
5~,h'l Wf][;t hoK-~ia-yiK WcoTiT ~,hyetox.B>zim WreB;v.T ~'tobeC;mW !W[ED:g.T ~,hEryev]a:w `vea'B !Wp>r.fiT ~,hyelyis.pW你们却要这样待他们: 他们的祭坛你们要拆毁, 他们的柱像你们要打碎, 他们的亚舍拉木偶你们要砍断, 他们的偶像你们要用火焚烧。
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】hoK#03541副词【如此、这样】Wf][;t#06213动词,Qal 未完成式 2 复阳(h'f'[)【做】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~,hyetox.B>zim#04196名词,复阳 + 3 复阳词尾(:xeB>zim)【祭坛】WcoTiT#05422动词,Qal 未完成式 2 复阳(#;t"n)【拆毁】~'tobeC;mW#04676连接词 12>w21 + 名词,复阴 + 3 复阳词尾(h'beC;m)【柱】WreB;v.T#0766512Wr.B;v.T21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳(r;b'v)【Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产】~,hEryev]a:w#00842连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(h"rev]a h"ryev]a)【木偶、亚舍拉】!W[ED:g.T#0143812!W[>D:g.T21 的停顿型,动词,Pi‘el 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 12!21([:d"G)【砍断】~,hyelyis.pW#06456连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(lyis'P)【偶像、像】!Wp>r.fiT#08313动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 12!21(@:r'f)【燃烧】vea'B#00784介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(vea)【火】
6^y,h{l/a h"why;l h'T;a vAd'q ~;[ yiK h'LUg.s ~;[.l Al tAy.hil ^y,h{l/a h"wh>y r;x'B ^.B s `h'm"d]a'h yEn.P-l;[ r,v]a ~yiM;['h loKim「因为你归雅威―你的上帝为神圣的民; 雅威―你的上帝…拣选你,特作他自己宝贝的子民。(…处填入下行) 从地面上的万民中
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~;[#05971名词,阳性单数【百姓、人民、军兵、国家】vAd'q#06918形容词,阳性单数【圣的、神圣的】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】^.B#09002介系词 12.B21 + 2 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】r;x'B#00977动词,Qal 完成式 3 单阳【选择、拣选、挑选】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】tAy.hil#01961介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h"y'h)【是、成为、临到】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~;[.l#05971介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h'LUg.s#05459名词,阴性单数【产业】loKim#03605介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~yiM;['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yEn.P#06440名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】h'm"d]a'h#00127冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'm"d]a)【地】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
7~yiM;['h-l'Kim ~,k.BUrem a{l ~,k'B r;x.bIY:w ~,k'B h"wh>y q;v'x `~yiM;['h-l'Kim j;[.m;h ~,T;a-yiK…并非因你们的人数多于列国,(…处填入下行) 雅威专爱你们,拣选你们, 原来你们的人数在万民中是最少的。
a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】~,k.BUrem#07231介系词 12!im21 + 动词,Qal 不定词附属形 12bor21 + 2 复阳词尾(b;b"r)【变多、增多】l'Kim#03605介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~yiM;['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】q;v'x#02836动词,Qal 完成式 3 单阳【爱】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,k'B#09002介系词 12.B21 + 2 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】r;x.bIY:w#00977动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;x'B)【选择、拣选、挑选】~,k'B#09002介系词 12.B21 + 2 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~,T;a#00859代名词 2 复阳(h'T;a)【你】j;[.m;h#04592冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(j;[.m)【很少】l'Kim#03605介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~yiM;['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】
8~,k.t,a h"wh>y t;b]h;aem yiK ~,kyetob]a;l [;B.vIn r,v]a h'[ub.V;h-t,a Ar.m'VimW h'q"z]x d"y.B ~,k.t,a h"wh>y ayicAh `~Iy"r.cim-%,l,m ho[>r;P d:Yim ~yId'b][ tyeBim ^>D.pIY:w只因雅威对你们的爱, 又因他要守他向你们列祖所起的誓, 雅威就用大能的手领你们出来, 救赎你脱离为奴之家,脱离埃及王法老的手。
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】t;b]h;aem#00160介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(h'b]h;a)【爱】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】Ar.m'VimW#08104连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom.v21 + 3 单阳词尾(r;m'v)【遵守、保护、小心】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h'[ub.V;h#07621冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'[Wb.v)【发誓】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】[;B.vIn#07650动词,Nif‘al 完成式 3 单阳([;b'v)【Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐】~,kyetob]a;l#00001介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 2 复阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】ayicAh#03318动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】d"y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(d"y)【手、边、力量、权势】h'q"z]x#02389形容词,阴性单数(q"z'x)【强壮的、有能力的】^>D.pIY:w#06299动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 2 单阳词尾(h"d'P)【救赎】tyeBim#01004介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】~yId'b][#05650名词,阳性复数(d,b,[)【仆人、奴隶】d:Yim#03027介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王】~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】
9^y,h{l/a h"wh>y-yiK 'T.[:d"y>w !'m/aw tyIr.B;h remov `rAD @,l,a.l所以,你要知道雅威―你的上帝, 他是上帝,是信实的上帝; 向爱他、守他诫命的人守约和慈爱, 直到千代;
'T.[:d"y>w#03045动词,Qal 连续式 2 单阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】aWh#01931代名词 3 单阳【他】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】lea'h#00410冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(lea)【上帝、神明、能力、力量】!'m/a#00539冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词单阳(!;m'a)【Qal 坚定、支持,Nif‘al 确立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、确信】remov#08104动词,Qal 主动分词单阳(r;m'v)【遵守、保护、小心】tyIr.B;h#01285冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(tyIr.B)【约】d,s,x;h>w#02617连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(d,s,x)【良善、慈爱、忠诚】wy'b]hoa.l#00157介系词 12.l21 + 动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阳词尾(beh'a b;h'a)【爱】yEr.mov.lW#08104连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形(r;m'v)【遵守、保护、小心】w'tOw.cim#04687这是写型 12At"w.cim21 和读型 12wy'tOw.cim21 的混合型。按读型,它是名词,复阴 + 3 单阳词尾(h"w.cim)【命令、吩咐】@,l,a.l#00505介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(@,l,a)【许多、数目的「一千」】rAD#01755名词,阳性单数【年代、世代、后代、居所】
10Adyib]a;h.l wy"n'P-l,a wy'a>nof.l ~eL;v.mW `Al-~,L;v>y wy"n'P-l,a Aa>nof.l rex;a>y a{l却当面报应恨他的人,将他灭绝。 凡恨他的人他必当面报应他,绝不迟延。
~eL;v.mW#07999连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 分词单阳(~;l'v)【Qal 平安,Pi‘el 还愿、完成、回报】wy'a>nof.l#08130介系词 12.l21 + 动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阳词尾(a"n'f)【恨】l,a#00413介系词【对、向、往】wy"n'P#06440名词,复阳 + 3 单阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】Adyib]a;h.l#00006介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形 12dyib]a;h21 + 3 单阳词尾(d;b'a)【灭亡】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】rex;a>y#00309动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳(r;x'a)【耽搁、延迟】Aa>nof.l#08130介系词 12.l21 + 动词,Qal 主动分词,单阳 + 3 单阳词尾(a"n'f)【恨】l,a#00413介系词【对、向、往】wy"n'P#06440名词,复阳 + 3 单阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】~,L;v>y#07999动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳(~;l'v)【Qal 平安,Pi‘el 还愿、完成、回报】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
11~yij'P.viM;h-t,a>w ~yiQux;h-t,a>w h"w.ciM;h-t,a 'T>r;m'v>w p `~'tAf][;l ~AY;h ^>W;c.m yikOn'a r,v]a所以,你要谨守遵行…诫命、律例、典章。」(…处填入下行) 我今日所吩咐你要去行的
'T>r;m'v>w#08104动词,Qal 连续式 2 单阳(r;m'v)【遵守、保护、小心】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h"w.ciM;h#04687冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"w.cim)【命令、吩咐】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~yiQux;h#02706冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(qox)【律例、法令、条例、限度】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~yij'P.viM;h#04941冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】^>W;c.m#06680动词,Pi‘el 分词,单阳 + 2 单阳词尾(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】~'tAf][;l#06213介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12tAf][21 + 3 复阳词尾(h'f'[)【做】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
12h,Lea'h ~yij'P.viM;h tea !W[.m.viT b,qe[ h"y'h>w ~'toa ~,tyif][:w ~,T>r;m.vW d,s,x;h-t,a>w tyIr.B;h-t,a ^.l ^y,h{l/a h"wh>y r;m'v>w `^y,tob]a;l [;B.vIn r,v]a「你们(若)听从这些典章, 谨守遵行它们, 雅威―你的上帝就必…守约,施慈爱。(…处填入下行) 照他向你列祖所起的誓
h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】b,qe[#06118连接词【连接词、副词:因为、成为结果;名词:结果、后果、奖赏、因为】!W[.m.viT#08085动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 12!21([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】tea#00853受词记号【不必翻译】~yij'P.viM;h#04941冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性复数(h,Lea)【这些】~,T>r;m.vW#08104动词,Qal 连续式 2 复阳(r;m'v)【遵守、保护、小心】~,tyif][:w#06213动词,Qal 连续式 2 复阳(h'f'[)【做】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】r;m'v>w#08104动词,Qal 连续式 3 单阳(r;m'v)【遵守、保护、小心】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】tyIr.B;h#01285冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(tyIr.B)【约】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】d,s,x;h#02617冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(d,s,x)【良善、慈爱、忠诚】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】[;B.vIn#07650动词,Nif‘al 完成式 3 单阳([;b'v)【Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐】^y,tob]a;l#00001介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】
13^,B>rih>w ^.k:rebW ^.beh]a:w ^,t'm>d;a-yIr.pW ^>n.jib-yIr.P %:rebW ^w ^y,p'l]a-r:g.v ^w ^.voryit>w ^>n"g>D `%'l t,t'l ^y,tob]a;l [;B.vIn-r,v]a h'm"d]a'h l;[他必爱你,赐福与你,使你(人数)增多, 也必…赐福与你子宫的果实,和你土地的果实,(…处填入末行) 并你的五谷、和你的新酒,和你的新油,和你的牛犊、和你的羊群。 在他向你列祖起誓应许给你的地上
^.beh]a:w#00157动词,Qal 连续式 3 单阳 + 2 单阳词尾(beh'a b;h'a)【爱】^.k:rebW#01288动词,Pi‘el 连续式 3 单阳 + 2 单阳词尾(%:r'B)【 I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】^,B>rih>w#0723512^.B>rih>w21 的停顿型,动词,Hif‘il 连续式 3 单阳 + 2 单阳词尾(h'b"r)【多、变多】%:rebW#01288动词,Pi‘el 连续式 3 单阳(%:r'B)【 I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】yIr.P#06529名词,单阳附属形【果实】^>n.jib#00990名词,单阴 + 2 单阳词尾(!,j,B)【肚腹、子宫】yIr.pW#06529连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(yIr.P)【果实】^,t'm>d;a#0012712^.t'm>d;a21 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾(h'm"d]a)【地】^>n"g>D#01715名词,单阳 + 2 单阳词尾(!"g"D)【五榖】^.voryit>w#08492连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(vAryiT)【新酒】^w#0332312^>r'h.cIy>w21 的停顿型,连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(r'h.cIy)【新鲜的油】r:g.v#07698名词,单阴附属形(r【幼小的野兽】^y,p'l]a#00504名词,复阳 + 2 单阳词尾(@,l,a)【牛】tor.T.v;[>w#06251连接词 12>w21 + 名词,复阴附属形(h"r.T.v;[)【年幼、母羊、羊群、增多】^#0662912^>naoc21的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾(!aoc)【羊】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h'm"d]a'h#00127冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'm"d]a)【地】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】[;B.vIn#07650动词,Nif‘al 完成式 3 单阳([;b'v)【Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐】^y,tob]a;l#00001介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】t,t'l#05414介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(!;t"n)【赐、给】%'l#0900112^.l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
14~yiM;['h-l'Kim h你必蒙福胜过万民; 在你(们)当中没有不孕的男人或女人, 你的牲畜(也一样)。
%Wr'B#01288动词,Qal 被动分词单阳(%:r'B)【 I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】h#01961动词,Qal 未完成式 2 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】l'Kim#03605介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~yiM;['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】^.b#09002介系词 12.B21 + 2 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】r'q'[#06135形容词,阳性单数【不孕的】h"r'q][:w#06135连接词 12>w21 + 形容词,阴性单数(r'q'[)【不孕的】^,T.m,h.bibW#0092912^.T.m,h.bibW21 的停顿型,连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 2 单阳词尾(h'meh.B)【野兽、牲畜】
15yilox-l'K ^.Mim h"wh>y ryiseh>w 'T.[:d"y r,v]a ~yi["r'h ~Iy:r.cim yEw>d;m-l'k>w `^y,a>nof-l'k.B ~"n't>nW %'B ~'myif>y a{l雅威必使一切的病症离开你; 你所知道埃及各样的恶疾, 他不把它们加在你身上,只把它们加在一切恨你的人身上。
ryiseh>w#05493动词,Hif‘il 连续式 3 单阳(rWs)【Qal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^.Mim#04480介系词 12!im21 + 2 单阳词尾(!im)【从、出、离开】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yilox#0248312yil|x21 的停顿型,名词,阳性单数(yil\x)【生病】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yEw>d;m#04064名词,复阳附属形(hd;m)【生病、疫病】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】~yi["r'h#07451冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数([:r)【邪恶的、灾难的】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'T.[:d"y#03045动词,Qal 完成式 2 单阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】~'myif>y#07760动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾(~yif)【置、放】%'B#0900212^.B21 的停顿型,介系词 12.B21 + 2 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】~"n't>nW#05414动词,Qal 连续式 3 单阳 + 3 复阳词尾(!;t"n)【赐、给】l'k.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】^y,a>nof#08130动词,Qal 主动分词,复阳 + 2 单阳词尾(a"n'f)【恨】
16~yiM;['h-l'K-t,a 'T.l;k'a>w %'l !etOn ^y,h{l/a h"wh>y r,v]a ~,hyel][ ^>nye[ sox't-a{l ~,hyeh{l/a-t,a dob][;t a{l>w s `%'l aWh veqAm-yiK你要吞灭…一切人民;(…处填入下行) 雅威―你上帝所要交给你的 你的眼不可顾惜他们。 你也不可事奉他们的神明, 因这必成为你的网罗。
'T.l;k'a>w#00398动词,Qal 连续式 2 单阳(l;k'a)【吃、吞吃】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~yiM;['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】!etOn#05414动词,Qal 主动分词单阳(!;t"n)【赐、给】%'l#0900112^.l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】sox't#02347动词,Qal 未完成 3 单阴(sWx)【顾惜、怜悯】^>nye[#05869名词,单阴 + 2 单阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】dob][;t#05647动词,Qal 未完成 2 单阳(d;b'[)【工作、服事】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~,hyeh{l/a#00430名词,复阳 + 3 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】veqAm#04170名词,阳性单数【网罗、诱饵、陷阱】aWh#01931代名词 3 单阳【他】%'l#0900112^.l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
17^.b'b.liB r;maot yiK yIN,Mim h,Lea'h ~IyAG;h ~yiB:r `~'vyIrAh.l l;kWa h'kyea「你若心里说, 这些国的民比我强盛, 我怎能赶出他们呢?
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】r;maot#00559动词,Qal 未完成式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】^.b'b.liB#03824介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(b'bel)【心】~yiB:r#07227形容词,阳性复数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的、强盛的,II. 名词:统帅、首领。】~IyAG;h#01471冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【国家、人民】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性复数(h,Lea)【这些】yIN,Mim#04480介系词 12!im21 + 1 单词尾(!im)【从、出、离开】h'kyea#00349疑问副词(%yea h'kyea h'k'kyea)【如何、怎么、怎能】l;kWa#03201动词,Qal 未完成式 1 单(lok"y lAk"y)【能够】~'vyIrAh.l#03423介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形 12vyIrAh21 + 3 复阳词尾(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】
18~,hem a"ryit a{l ^y,h{l/a h"wh>y h'f'[-r,v]a tea roK>ziT rok"z `~Iy"r.cim-l'k.lW ho[>r;p.l你不要惧怕他们, 要牢牢记念雅威―你上帝…所行的事,(…处填入下行) 向法老和埃及全地
a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】a"ryit#03372动词,Qal 未完成式 2 单阳(aEr"y)【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】~,hem#04480介系词 12!im21 + 3 复阳词尾(!im)【从、出、离开】rok"z#02142动词,Qal 不定词独立形(r;k"z)【提说、纪念、回想】roK>ziT#02142动词,Qal 未完成式 2 单阳(r;k"z)【提说、纪念、回想】tea#00853受词记号【不必翻译】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】ho[>r;p.l#06547介系词 12.l21 + 专有名词,人名(ho[>r;P)【法老】l'k.lW#03605连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】
19~yit.poM;h>w totoa'h>w ^yG;h toS;M;h h"yWj>N;h :[or>Z;h>w h'q"z]x;h d"Y;h>w ^y,h{l/a h"wh>y ^]aicAh r,v]a ~yiM;['h-l'k.l ^y,h{l/a h"wh>y h,f][:y-!eK `~,hyEn.Pim aEr"y h'T;a-r,v]a就是…你亲眼所看见的大灾难、神迹、奇事,(…处填入下第二行) 和大能的手,并伸出来的膀臂, 雅威―你上帝领你出来所用的, 雅威―你上帝必照样待…一切人民。(…处填入下行) 你所惧怕的
toS;M;h#04531冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h'S;m)【绝望,试验】t{lod>G;h#01419冠词 12;h21 + 形容词,阴性复数(lAd"G)【大的、伟大的】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wa"r#07200动词,Qal 完成式 3 复(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】^y#05869名词,双阴 + 2 单阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】totoa'h>w#00226连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数,短写法(tAa)【兆头、记号】~yit.poM;h>w#04159连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(tepAm)【奇迹】d"Y;h>w#03027连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(d"y)【手、边、力量、权势】h'q"z]x;h#02389冠词 12;h21 + 形容词,阴性单数(q"z'x)【强壮的、有能力的】:[or>Z;h>w#02220连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(:[Ar>z)【手臂、肩膀、力量】h"yWj>N;h#05186冠词 12;h21 + 动词,Qal 被动分词单阴(h'j"n)【Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】^]aicAh#03318动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾(a'c"y)【出去、出来、向前】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】h,f][:y#06213动词,Qal 未完成式 3 单阳(h'f'[)【做】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】l'k.l#03605介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~yiM;['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】aEr"y#03373形容词,阳性单数【令人害怕的】~,hyEn.Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】
20~'B ^y,h{l/a h"wh>y x;L;v>y h'[>riC;h-t,a ~:g>w `^yw ~yIr'a.vIN;h dob]a-d;[ 并且雅威―你上帝必打发黄蜂飞到他们中间, 直到那剩下而藏躲的人从你面前灭亡。
~:g>w#01571连接词 12>w21 + 副词(~:G)【也】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h'[>riC;h#06880冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'[>ric)【大黄蜂、惊吓】x;L;v>y#07971动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】~'B#09002介系词 12.B21 + 3 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】d;[#05704介系词【直到】dob]a#00006动词,Qal 不定词附属形(d;b'a)【灭亡】~yIr'a.vIN;h#07604冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词复阳(r;a'v)【剩下】~yIr'T.sIN;h>w#05641连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词复阳(r;t's)【Nif‘al 隐藏、躲藏】^y#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】
21~,hyEn.Pim #or][;t a{l `a"rAn>w lAd"G lea ^,B>riq.B ^y,h{l/a h"wh>y-yiK你不要因他们惊恐, 因为雅威―你上帝在你们中间是大而可畏的上帝。
a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】#or][;t#06206动词,Qal 未完成式 2 单阳(#:r'[)【畏惧、颤抖、敬畏】~,hyEn.Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】^,B>riq.B#0713012^.B>riq.B21 的停顿型,介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(b【中间】lea#00410名词,阳性单数【上帝、神明、能力、力量】lAd"G#01419形容词,阳性单数【大的、伟大的】a"rAn>w#03372连接词 12>w21 + 动词,Nif‘al 分词单阳(aEr"y)【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】
22lea'h ~IyAG;h-t,a ^y,h{l/a h"wh>y l;v"n>w j'[.m j;[.m ^yriT-!,P 雅威―你上帝必将这些国的民…赶出;(…处填入下行) 从你面前渐渐 你不可把他们速速灭尽, 恐怕野地的走兽多起来害你。
l;v"n>w#05394动词,Qal 连续式 3 单阳(l;v"n)【清除、脱掉】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~IyAG;h#01471冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【国家、人民】lea'h#00411冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性复数(lea)【这些】^y#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】j;[.m#04592名词,阳性单数【一点点、很少】j'[.m#0459212j;[.m21 的停顿型,名词,阳性单数(j;[.m)【一点点、很少】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】l;kWt#03201动词,Qal 未完成式 3 单阴(lok"y lAk"y)【能够】~'t{L;K#03615动词,Pi‘el 不定词附属形 12tAL;K21 + 3 复阳词尾(h'l'K)【Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除】reh;m#04118副词【快速地】!,P#06435连接词【免得、恐怕、为了不】h,B>riT#07235动词,Qal 未完成式 3 单阴(h'b"r)【多、变多】^y,l'[#05921介系词 12l;[21 + 2 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】t:Y;x#02416名词,单阴附属形(h"Y;x)【动物、活物】h#07704冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(y:d'f h【田地】
23^yy ~"n't>nW `~"d.m'Vih d;[ h'lod>g h'mWh.m ~'m'h>w雅威―你上帝必将他们交在你面前, 大大的扰乱他们,直到他们被灭绝了;
~"n't>nW#05414动词,Qal 连续式 3 单阳 + 3 复阳词尾(!;t"n)【赐、给】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】^y#03942介系词 12yEn.pil21 + 2 单阳词尾(yEn.pil)【在…之前】~'m'h>w#01949动词,Qal 连续式 3 单阳 + 3 复阳词尾(~Wh)【抱怨、骚动】h'mWh.m#04103名词,阴性单数【混乱、吵闹、不安】h'lod>g#01419形容词,阴性单数(lAd"G)【大的、伟大的】d;[#05704介系词【直到】~"d.m'Vih#08045动词,Nif‘al 不定词附属形 12dem'Vih21 + 3 复阳词尾(d;m'v)【拆毁、灭绝、毁灭】
24^w ~Iy'm'V;h t;x;Tim ~'m.v-t,a 'T>d;b]a;h>w ^ydim.vih d;[又要将他们的君王交在你手中, 你就使他们的名从天下消灭。 必无一人能在你面前站立得住, 直到你将他们灭绝了。
!;t"n>w#05414动词,Qal 连续式 3 单阳(!;t"n)【赐、给】~,hyek.l;m#04428名词,复阳 + 3 复阳词尾(%,l,m)【王、君王】^#0302712^>d"y.B21 的停顿型,介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 2 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】'T>d;b]a;h>w#00006动词,Hif‘il 连续式 2 单阳(d;b'a)【灭亡】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'m.v#08034名词,单阳 + 3 复阳词尾(~ev)【名、名字】t;x;Tim#08478介系词 12!im21 + 副词或介系词 12t;x;T21(t;x;T)【1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为】~Iy'm'V;h#0806412~Iy;m'V;h21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】beC:y.tIy#03320动词,Hitpa‘el 未完成式 3 单阳(b;c"y)【站立、处于】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】^y#06440介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】d;[#05704介系词【直到】^>dim.vih#08045动词,Hif‘il 不定词附属形 + 2 单阳词尾(d;m'v)【拆毁、灭绝、毁灭】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】
25vea'B !Wp>r.fiT ~,hyeh{l/a yelyis.P %'l 'T.x;q'l>w ~,hyel][ b'h"z>w @,s,K dom.x;t-a{l AB veq"WiT !,P `aWh ^y,h{l/a h"wh>y t;b][At yiK你们要把他们雕刻的神像用火焚烧; 不可贪图其上的金银,也不可为自己收取, 免得你因此陷入网罗; 这原是雅威―你上帝的憎恶(意思是憎恶的对象)。
yelyis.P#06456名词,复阳附属形(lyis'P)【偶像】~,hyeh{l/a#00430名词,复阳 + 3 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】!Wp>r.fiT#08313动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 12!21(@:r'f)【燃烧】vea'B#00784介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(vea)【火】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】dom.x;t#02530动词,Qal 未完成式 2 单阳(d;m'x)【渴望、喜欢、贪图】@,s,K#03701名词,阳性单数【银子、钱】b'h"z>w#02091连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(b'h"z)【金】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】'T.x;q'l>w#03947动词,Qal 连续式 2 单阳(x;q'l)【取、娶、拿】%'l#0900112^.l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】!,P#06435连接词【免得、恐怕、为了不】veq"WiT#03369动词,Nif‘al 未完成式 2 单阳(voq"y)【陷入、引诱】AB#09002介系词 12.B21 + 3 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】t;b][At#08441名词,单阴附属形(h'be[AT)【憎恶】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】aWh#01931代名词 3 单阳【他】
26^,tyeB-l,a h'be[At ayib't-a{l>w Whom'K ~w WN,b][;t.T be[;t>w WN,c.Q;v.T #eQ;v p `aWh ~你不可把可憎之物带进你的家; 你会像那物一样成了当毁灭的。 你要十分厌恶,十分憎嫌, 因为这是当毁灭的物。」
a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】ayib't#00935动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】h'be[At#08441名词,阴性单数(h'be[AT)【憎恶】l,a#00413介系词【对、向、往】^,tyeB#0100412^.tyeB21 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】'tyIy'h>w#01961动词,Qal 连续式 2 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】~#02764名词,阳性单数【I. 全然毁坏、分别出来的东西;II. 网状物】Whom'K#03644介系词 12Am.K21 + 3 单阳词尾(Am.K)【像】#eQ;v#08262动词,Pi‘el 不定词独立形(#;q'v)【憎恶】WN,c.Q;v.T#08262动词,Pi‘el 情感的未完成式 2 单阳 + 3 单阳词尾(#;q'v)【憎恶】be[;t>w#08581连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 不定词独立形(b;['T)【憎恶】WN,b][;t.T#08581连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 情感的未完成式 2 单阳 + 3 单阳词尾(b;['T)【憎恶】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~#02764名词,阳性单数【I. 全然毁坏、分别出来的东西;II. 网状物】aWh#01931代名词 3 单阳【他】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】