申命记
第18章 · 原文逐词解析
1yIwel j,bev-l'K ~IYIw.l;h ~yIn]hoK;l hw q,lex
lea"r.fIy-~i[
`!WlekaOy At'l]x:n>w h"wh>y yeVia 「祭司利未人和利未全支派…必没有(…处填入下第二行)
业分和产业;
在以色列中
他们所吃用的就是雅威的火祭和(捐给)他的部分。
a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】 ~yIn]hoK;l#03548介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(!ehoK)【祭司】~IYIw.l;h#03881冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(yIwel)【利未人】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】j,bev#07626名词,单阳附属形【棍、杖、支派、分支】yIwel#03878专有名词,人名【利未】q,lex#02506名词,阳性单数【分、部分】h'l]x:n>w#05159连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h'l]x:n)【产业】~i[#05973介系词【跟】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】yeVia#00801名词,复阳附属形(h,Via)【火祭】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】At'l]x:n>w#05159连接词 12>w21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'l]x:n)【产业】!WlekaOy#0039812!Wl.kaOy21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 12!21(l;k'a)【吃、吞吃】
2wy'x,a bw
s `Al-r,BID r,v]a;K At'l]x:n aWh h"wh>y 他(们)在他的弟兄中必没有产业;
雅威是他(们)的产业,正如雅威对他(们)说的。
h'l]x:n>w#05159连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h'l]x:n)【产业】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】 AL#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】b#07130介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(b【中间、内脏】 wy'x,a#00251名词,复阳 + 3 单阳词尾(x'a)【兄弟】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】aWh#01931代名词 3 单阳【他】At'l]x:n#05159名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'l]x:n)【产业】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
3~'['h teaem ~yIn]hoK;h j;P.vim hw
h,f-~ia rAv-~ia x;bw ~Iy:y'x.L;h>w :[or>Z;h !ehoK;l !;t"n>w 这是祭司从百姓,…所当得的分:(…处填入下行)
从献牛或羊为祭
要把前腿、两腮,和胃给祭司。
hw #02088连接词 12>w21 + 指示代名词(h【这个】 h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】 j;P.vim#04941名词,单阳附属形(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】~yIn]hoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(!ehoK)【祭司】teaem#00854介系词 12!im21 + 介系词 12tea21(tea)【与、跟】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】teaem#00854介系词 12!im21 + 介系词 12tea21(tea)【与、跟】yex.bOz#02076动词,Qal 主动分词,复阳附属形(x;b"z)【屠宰、献祭】x;b#02077冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(x;b【祭、献祭】 ~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】rAv#07794名词,阳性单数【公牛】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】h,f#07716名词,阳性单数【羊羔】!;t"n>w#05414动词,Qal 连续式 3 单阳(!;t"n)【赐、给】!ehoK;l#03548介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】:[or>Z;h#02220冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(:[Ar>z)【手臂、肩膀、力量】~Iy:y'x.L;h>w#03895连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性双数(yix.l)【颊、颚】h'beQ;h>w#06896连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'beq)【胃】
4^w ^.voryiT ^>n"g>D tyivaEr
`AL-!,TiT ^>naoc zEG tyivaEr>w 你初收的五谷、你的新酒和你新鲜的油,
并你初剪的羊毛,也要给他;
tyivaEr#07225名词,单阴附属形【开始的、最好的、首要】^>n"g>D#01715名词,单阳 + 2 单阳词尾(!"g"D)【五榖】^.voryiT#08492名词,单阳 + 2 单阳词尾(vAryiT)【新酒】^w #0332312^>r'h.cIy>w21 的停顿型,连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(r'h.cIy)【新鲜的油】tyivaEr>w#07225连接词 12>w21 + 名词,单阴附属形(tyivaEr)【开始的、最好的、首要】zEG#01488名词,阳性单数【割草、剪毛】^>naoc#06629名词,单阴 + 2 单阳词尾(!aoc)【羊】!,TiT#05414动词,Qal 未完成式 2 单阳(!;t"n)【赐、给】AL#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
5^y,j'b.v-l'Kim ^y,h{l/a h"wh>y r;x'B Ab yiK
wy"n'bW aWh h"wh>y-~ev.B tEr'v.l dom][;l
s `~yim"Y;h-l'K因为雅威―你的上帝从你众支派中拣选了他,
使他和他子孙…奉雅威的名侍立,事奉。(…处填入下行)
永远
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】Ab#09002介系词 12.B21 + 3 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】r;x'B#00977动词,Qal 完成式 3 单阳【选择、拣选、挑选】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】l'Kim#03605介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】^y,j'b.v#07626名词,复阳 + 2 单阳词尾(j,bev)【棍、杖、支派、分支】dom][;l#05975介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】tEr'v.l#08334介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形 12tEr'v21(t:r'v)【Pi‘el 事奉、管理、伺候、供职】~ev.B#08034介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(~ev)【名、名字】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】aWh#01931代名词 3 单阳【他】wy"n'bW#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~yim"Y;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
6^yw
~'v r"G aWh-r,v]a lea"r.fIy-l'Kim
Av.p:n t:W;a-l'k.B a'bW
`h"wh>y r;x.bIy-r,v]a ~Aq'M;h-l,a 「利未人若离开…你的任何一个城门,(…处填入下行)
他寄居在那里的以色列中
一心愿意来
到雅威所选择的地方,
yik>w#03588连接词 12>w21 + 连接词(yiK)【因为、不必翻译】aob"y#00935动词,Qal 未完成式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】yIweL;h#03881冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIwel)【利未人】d;x;aem#00259介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】^y#08179名词,复阳 + 2 单阳词尾(r;[;v)【城门】 l'Kim#03605介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】aWh#01931代名词 3 单阳【他】r"G#01481动词,Qal 主动分词单阳(rWG)【I. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕】~'v#08033副词【那里】a'bW#00935动词,Qal 连续式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】l'k.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】t:W;a#00185名词,单阴附属形(h"W;a)【意愿、欲望】Av.p:n#05315名词,单阴 + 3 单阳词尾(v,p【生命、人】 l,a#00413介系词【对、向、往】~Aq'M;h#04725冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r;x.bIy#00977动词,Qal 未完成式 3 单阳(r;x'B)【选择、拣选、挑选】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
7wy'h{l/a h"wh>y ~ev.B tErev>w
`h"wh>y yEn.pil ~'v ~yId.mo['h ~IYIw.l;h wy'x,a-l'k.K就要奉雅威―他上帝的名事奉,
像他众弟兄利未人在那里,在雅威面前侍立一样。
tErev>w#08334动词,Pi‘el 连续式 3 单阳(t:r'v)【Pi‘el 事奉、管理、伺候、供职】~ev.B#08034介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(~ev)【名、名字】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】wy'h{l/a#00430名词,复阳 + 3 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】l'k.K#03605介系词 12.K21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】wy'x,a#00251名词,复阳 + 3 单阳词尾(x'a)【兄弟】~IYIw.l;h#03881冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(yIwel)【利未人】~yId.mo['h#05975冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】~'v#08033副词【那里】yEn.pil#03942介系词【在…之前】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
8WlekaOy q,lex.K q,lex
s `tAb'a'h-l;[ wy"r'K.mim d;b.l…还要得相同的一分与他们同吃。」(…处填入下行)
除了他卖祖宗产业所得的以外,
q,lex#02506名词,阳性单数【分、部分】q,lex.K#02506介系词 12.K21 + 名词,单阳附属形(q,lex)【分、部分】WlekaOy#0039812Wl.kaOy21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳(l;k'a)【吃、吞吃】d;b.l#00905介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(d;B)【分开、门闩、片段、延伸物】wy"r'K.mim#04465名词,复阳 + 3 单阳词尾(r'K.mim)【所卖出的东西、商品】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】tAb'a'h#00001冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
9#y-r,v]a
`~eh'h ~IyAG;h tob][At.K tAf][;l d;m.lit-a{l 「你到了…那地,(…处填入下行)
雅威―你上帝所赐给你的
不可学那些国民去行可憎恶的事。
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】a'B#00935动词,Qal 主动分词单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】!etOn#05414动词,Qal 主动分词单阳(!;t"n)【赐、给】%'l#0900112^.l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】d;m.lit#03925动词,Qal 未完成式 2 单阳(d;m'l)【Qal 学,Pi‘el 教】tAf][;l#06213介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'f'[)【做】tob][At.K#08441介系词 12.K21 + 名词,复阴附属形(h'be[AT)【憎恶】~IyAG;h#01471冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【国家、人民】~eh'h#01992冠词 12;h21 + 代名词 3 复阳(h'Meh)【他们、它们】
10vea'B ATibW-An.B ryib][;m ^.b aec'MIy-a{l
`@eV;k.mW vex:n.mW !EnA[.m ~yim's.q ~esoq你(们)中间不可有人使他的儿子或他的女儿经火,
(也不可有)占卜的、观兆的、和用法术的、和行邪术的、
a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】aec'MIy#04672动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】^.b#09002介系词 12.B21 + 2 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】ryib][;m#05674动词,Hif‘il 分词单阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】An.B#01121名词,单阳 + 3 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】ATibW#01323连接词 12>w21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】vea'B#00784介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(vea)【火】~esoq#07080动词,Qal 主动分词单阳(~;s'q)【占卜】~yim's.q#07081名词,阳性复数(~,s,q)【预言、巫术】!EnA[.m#06049动词,Po'el 分词单阳(!:n'[)【Pi‘el 使出现,Po'el 观兆、占卜】vex:n.mW#05172连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 分词单阳(v;x"n)【观兆、行巫术】@eV;k.mW#03784连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 分词单阳(@;v'K)【行邪术】
11bAa leaov>w r,b'x rEbox>w
`~yiteM;h-l,a vErod>w yIno[>DIy>w
和用迷术的、和交鬼的、
和行巫术的、和过阴的。
rEbox>w#02266连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词单阳(r;b'x)【联合、结盟、施魔法】r,b'x#0226712r,b,x21 的停顿型,名词,阳性单数(r,b,x)【符咒、巫师】leaov>w#07592连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词单阳(l;a'v)【Qal 问、调查、乞讨,Hif‘il 应允所求】bAa#00178名词,阳性单数【水袋的外皮、交鬼者】yIno[>DIy>w#03049连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(yIno[>DIy)【巫师、预言者】vErod>w#01875连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词单阳(v:r"D)【寻求、寻找】l,a#00413介系词【对、向、往】~yiteM;h#04191冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(tWm)【死、杀死、治死】
12h,Lea hefo[-l'K h"wh>y t;b][At-yiK
h,Lea'h tobe[AT;h l;l>gibW
`^yy 凡行这些事的都为雅威所憎恶;
因这些可憎恶的事,
雅威―你的上帝将他们从你面前赶出。
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】t;b][At#08441名词,单阴附属形(h'be[AT)【憎恶】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】hefo[#06213动词,Qal 主动分词,单阳附属形(h'f'[)【做】h,Lea#00428指示代名词,阳性复数【这些】l;l>gibW#01558连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(l'l"G)【因为、为了】tobe[AT;h#08441冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h'be[AT)【憎恶】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性复数(h,Lea)【这些】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】vyIrAm#03423动词,Hif‘il 分词单阳(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】~'tAa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】^y#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】
13s `^y,h{l/a h"wh>y ~i[ h你要在雅威―你的上帝那里作完全人。
~yim'T#08549形容词,阳性单数【完美的、完整的】h#01961动词,Qal 未完成式 2 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】 ~i[#05973介系词【跟】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
14~'tAa vErAy h'T;a r,v]a h,Lea'h ~IyAG;h yiK
W['m.vIy ~yim.soq-l,a>w ~yIn>no[.m-l,a
`^y,h{l/a h"wh>y ^.l !;t"n !ek a{l h'T;a>w因你所要赶出的那些国民
都听信观兆的和占卜的,
至于你,雅威―你的上帝不许你这样。」
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~IyAG;h#01471冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【国家、人民】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性复数(h,Lea)【这些】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】vErAy#03423动词,Qal 主动分词单阳(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】~'tAa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】l,a#00413介系词【对、向、往】~yIn>no[.m#06049动词,Po'el 分词复阳(!:n'[)【Pi‘el 使出现,Po'el 观兆、占卜】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】~yim.soq#07080动词,Qal 主动分词复阳(~;s'q)【占卜】W['m.vIy#0808512W[.m.vIy21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】!ek#03651副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】!;t"n#05414动词,Qal 完成式 3 单阳【赐、给】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】
15ayib"n
^y,x;aem ^.B>riQim
yInom'K
^y,h{l/a h"wh>y ^.l ~yiq"y
`!W['m.viT wy'lea「…一位先知,(…处填入下行和下第三行)
从你中间,从你众弟兄中间,
像我,
雅威―你的上帝要为你兴起
你们要听从他。
ayib"n#05030名词,阳性单数【先知】^.B>riQim#07130介系词 12!im21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(b【中间、内脏】 ^y,x;aem#00251介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(x'a)【兄弟】yInom'K#03644介系词 12Am.K21 + 1 单词尾(Am.K)【像】~yiq"y#06965动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳(~Wq)【起来、设立、坚立】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】!W['m.viT#0808512!W[.m.viT21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 12!21([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】
16^y,h{l/a h"wh>y ~i[em 'T.l;a'v-r,v]a lok.K
l'h'Q;h ~Ay.B bErox.B
y'h{l/a h"wh>y lAq-t,a :[om.vil @esoa a{l romael
dA[ h,a>r,a-a{l taOZ;h h'lod>G;h vea'h-t,a>w
`tWm'a a{l>w正如你…向雅威―你上帝所求的一切话,(…处填入下行)
在何烈山大会的日子
说:『求你不再叫我听见雅威―我上帝的声音,
也不再叫我看见这大火,
免得我死亡。』
lok.K#03605介系词 12.K21 + 名词,阳性单数(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'T.l;a'v#07592动词,Qal 完成式 2 单阳(l;a'v)【Qal 问、调查、乞讨,Hif‘il 应允所求】~i[em#05973介系词 12!im21 + 介系词 12~i[21(~i[)【跟】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】bErox.B#02722介系词 12.B21 + 专有名词,地名(bErox)【何烈山】~Ay.B#03117介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(~Ay)【日子、时候】l'h'Q;h#06951冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l'h'q)【会众、集会、群体】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】@esoa#03254动词,Hif‘il 未完成式 1 单(@;s"y)【再一次、增添】:[om.vil#08085介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】lAq#06963名词,单阳附属形【声音】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】y'h{l/a#0043012y;h{l/a21 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】vea'h#00784冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(vea)【火】h'lod>G;h#01419冠词 12;h21 + 形容词,阴性单数(lAd"G)【大的、伟大的】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h,a>r,a#07200动词 ,Qal 未完成式 1 单(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】dA[#05750副词【再、仍然、持续】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】tWm'a#04191动词,Qal 未完成式 1 单(tWm)【死、杀死、治死】
17y'lea h"wh>y r,maOY:w
`WreBID r,v]a Wbyijyeh雅威就对我说:
『他们说得对。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】y'lea#0041312y;lea21 的停顿型,介系词 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】Wbyijyeh#03190动词,Hif‘il 完成式 3 复(b;j"y)【Qal 美好、喜悦、得福、满意,Hif‘il 做得好、降福】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】WreBID#0169612Wr.BID21 的停顿型,动词,Pi‘el 完成式 3 复(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】
18^Am'K ~,hyex]a bd yiT;t"n>w
`WNw 我必在他们弟兄中间给他们兴起一位先知,像你。
我要将我的话放在他口中;
他要将我一切所吩咐的都传给他们。
ayib"n#05030名词,阳性单数【先知】~yiq'a#06965动词,Hif‘il 未完成式 1 单(~Wq)【起来、设立、坚立】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】b#07130介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(b【中间、内脏】 ~,hyex]a#00251名词,复阳 + 3 复阳词尾(x'a)【兄弟】^Am'K#03644介系词 12Am.K21 + 2 单阳词尾(Am.K)【像】yiT;t"n>w#05414动词,Qal 连续式 1 单(!;t"n)【赐、给】y:r'b>d#01697名词,复阳 + 1 单词尾(r'b"D)【话语、事情】wyip.B#06310介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】r,BId>w#01696动词,Pi‘el 连续式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】tea#00853受词记号【不必翻译】l'K#03605名词,阳性单数(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】WN#06680动词,Pi‘el 情感的未完成式 1 单 + 3 单阳词尾(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】
19y:r'b>D-l,a [;m.vIy-a{l r,v]a vyia'h h"y'h>w
yim.viB reB:d>y r,v]a
`AMi[em vor>d,a yikOn'a谁不听…我的话,(…处填入下行)
他奉我名所说的
我必向他追究。
h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】vyia'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】[;m.vIy#08085动词,Qal 未完成式 3 单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】l,a#00413介系词【对、向、往】y:r'b>D#01697名词,复阳 + 1 单词尾(r'b"D)【话语、事情】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】reB:d>y#01696动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】yim.viB#08034介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(~ev)【名、名字】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】vor>d,a#01875动词,Qal 未完成式 1 单(v:r"D)【寻求、寻找】AMi[em#05973介系词 12!im21 + 介系词 12~i[21 + 3 单阳词尾(~i[)【跟】
20yim.viB r'b"D reB:d.l dyIz"y r,v]a ayib"N;h %;a
reB:d.l wyityIWic-a{l r,v]a tea
~yIrex]a ~yih{l/a ~ev.B reB:d>y r,v]a:w
`aWh;h ayib"N;h temW若有先知擅敢托我的名说…话,(…处填入下行)
我所未曾吩咐他说的
或是奉别神的名说话,
那先知就必治死。』
%;a#00389副词【然而、其实、当然】ayib"N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ayib"n)【先知】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】dyIz"y#02102动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳(dWz)【傲慢、自大】reB:d.l#01696介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】r'b"D#01697名词,阳性单数【话语、事情】yim.viB#08034介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(~ev)【名、名字】tea#00853受词记号【不必翻译】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】wyityIWic#06680动词,Pi‘el 完成式 1 单 + 3 单阳词尾(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】reB:d.l#01696介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】r,v]a:w#00834连接词 12>w21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】reB:d>y#01696动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】~ev.B#08034介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(~ev)【名、名字】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】~yIrex]a#00312形容词,阳性复数(rex;a)【别的】temW#04191动词,Qal 连续式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】ayib"N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ayib"n)【先知】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】
21^,b'b.liB r;maot yik>w
`h"wh>y Ar.BId-a{l r,v]a r'b"D;h-t,a [:dEn h'kyea你若在你的心里说:
『我们怎能知道那话是雅威未曾吩咐他说的呢?』
yik>w#03588连接词 12>w21 + 连接词(yiK)【因为、不必翻译】r;maot#00559动词,Qal 未完成式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】^,b'b.liB#0382412^.b'b.liB21 的停顿型,介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(b'bel)【心】h'kyea#00349疑问词(%yea h'kyea h'k'kyea)【如何、怎么、怎能】[:dEn#03045动词,Qal 未完成式 1 复([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Ar.BId#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
22h"wh>y ~ev.B ayib"N;h reB:d>y r,v]a
aAb"y a{l>w r'b"D;h hw
h"wh>y Ar.BId-a{l r,v]a r'b"D;h aWh
ayib"N;h Ar.BID !Ad"z.B
s `WN,Mim rWg't a{l 先知托雅威的名说话,
所说的若不成就,也无效验,
这就是雅威未曾吩咐他说的话,
是那先知擅自说它的,
你不要怕他。」
r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】reB:d>y#01696动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】ayib"N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ayib"n)【先知】~ev.B#08034介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(~ev)【名、名字】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】 r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】aAb"y#00935动词,Qal 未完成式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】aWh#01931代名词 3 单阳【他】r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Ar.BId#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】!Ad"z.B#02087介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(!Ad"z)【狂傲、骄傲】Ar.BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】ayib"N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ayib"n)【先知】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】rWg't#01481动词,Qal 未完成式 2 单阳(rWG)【I. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕】WN,Mim#04480介系词 12!im21 + 3 单阳词尾(!im)【从、出、离开】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】