申命记
第3章 · 原文逐词解析
1!'v'B;h %w aWh
`yi[d,a h'm'x.liM;l 「我们转向,往巴珊的方向上去。
巴珊王噩,…出来迎击我们,(…处填入下行)
他和他的军兵
在以得来(与我们)交战。
!,pEN:w#06437动词,Qal 叙述式 1 复(h"n'P)【转向】l;[:N:w#05927动词,Qal 叙述式 1 复(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】%#01870名词,单阳附属形【道路、行为、方向、方法】 !'v'B;h#01316冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!'v'B)【巴珊】aecEY:w#03318动词,Qal 叙述式 3 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】gA[#05747专有名词,人名【噩】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】!'v'B;h#01316冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!'v'B)【巴珊】Wneta"r.qil#07125介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12ta:r.q21 + 1 复词尾(a"r'q)【迎接、遇见、偶然相遇】aWh#01931代名词 3 单阳【他】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(loK)【全部、整个、各】AM;[#05971名词,单阳 + 3 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h'm'x.liM;l#04421介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'm'x.lim)【战争、打仗】yi[d,a #00154专有名词,地名【以得来】
2Atoa a"ryiT-l;a y;lea h"wh>y r,maOY:w
Atoa yiT;t"n ^>d"y.b yiK
Ac>r;a-t,a>w AM;[-l'K-t,a>w
'tyif'[ r,v]a;K AL 'tyif'[>w
`!AB.v,x.B bevAy r,v]a yIrom/a'h %,l,m !oxyis.l雅威对我说:『不要怕他!
因我已将他…(都)交在你手中;(…处填入下行)
和他所有的军兵,和他的地
你要待他像你待…一样。』(…处填入下行)
住希实本的亚摩利王西宏
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】l;a#00408否定的副词【不】a"ryiT#03372动词,Qal 未完成式 2 单阳(aEr"y)【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】^>d"y.b#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 2 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】yiT;t"n#05414动词,Qal 完成式 1 单(!;t"n)【赐、给】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】AM;[#05971名词,单阳 + 3 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】Ac>r;a#00776名词,单阴 + 3 单阳词尾(#【地、邦国、疆界】 'tyif'[>w#06213动词,Qal 连续式 2 单阳(h'f'[)【做】AL#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】'tyif'[#06213动词,Qal 完成式 2 单阳(h'f'[)【做】!oxyis.l#05511介系词 12.l21 + 名词,专有名词,人名(!Axyis)【西宏】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】yIrom/a'h#00567冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIrom/a)【亚摩利人】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】bevAy#03427动词,Qal 主动分词单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】!AB.v,x.B#02809介系词 12.B21 + 专有名词,地名(!AB.v,x)【希实本】
3~:G WnEd"y.B Wnyeh{l/a h"wh>y !eTIY:w
AM;[-l'K-t,a>w !'v'B;h-%,l,m gA[-t,a
`dyIr'f Al-ryia.vih yiT.liB-d;[ WheK:N:w于是雅威―我们的上帝也…都交在我们手中;(…处填入下行)
将巴珊王噩和他的众军兵
我们杀了他,直到没有给他留下一个生还者。
!eTIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 单阳(!;t"n)【赐、给】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wnyeh{l/a#00430名词,复阳 + 1 复词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】WnEd"y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 1 复词尾(d"y)【手、边、力量、权势】~:G#01571副词【也】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】gA[#05747专有名词,人名【噩】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】!'v'B;h#01316冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!'v'B)【巴珊】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】AM;[#05971名词,单阳 + 3 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】WheK:N:w#05221动词,Hif‘il 叙述式 1 复 + 3 单阳词尾(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】d;[#05704介系词【直到、甚至】yiT.liB#01115否定的副词,附属形(t,leB)【除了、不、除了....之外 (之前的否定)】ryia.vih#07604动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(r;a'v)【剩下】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】dyIr'f#08300名词,阳性单数【幸存者、生还者、余民】
4awih;h te['B wy"r'[-l'K-t,a doK.lIN:w
~'Tiaem Wn.x;q'l-a{l r,v]a h"y>riq h't>y'h a{l
bOG>r;a l,b,x-l'K ryi[ ~yiViv
`!'v'B;B gA[ t,k,l.m;m那时,我们夺了他所有的城邑,
…没有一座城我们没有从他们夺得。(…处填入下二行)
亚珥歌伯全境的六十座城,
就是噩在巴珊的国度,
doK.lIN:w#03920动词,Qal 叙述式 1 复(d;k'l)【攻取、俘虏、捕获、抓住】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】wy"r'[#05892名词,复阴 + 3 单阳词尾(ryi[)【城邑、城镇】te['B#06256介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(te[)【时间】awih;h#01931这是写型 12aWh;h21 和读型为 12ayih;h21 两个字的混合字型。按读型,它是冠词 12;h21 + 代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h't>y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】h"y>riq#07151名词,阴性单数【城镇】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wn.x;q'l#03947动词,Qal 完成式 1 复(x;q'l)【取、娶、拿】~'Tiaem#00854介系词 12!im21 + 介系词 12tea21 + 3 复阳词尾(tea)【与、跟】~yiViv#08346名词,阳性复数【数目的「六十」】ryi[#05892名词,阴性单数【城邑、城镇】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】l,b,x#02256名词,单阳附属形【绳子、地区】bOG>r;a#00709专有名词,地名【亚珥歌伯】t,k,l.m;m#04467名词,单阴附属形(h'k'l.m;m)【国度】gA[#05747专有名词,人名【噩】!'v'B;B#01316介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!'v'B)【巴珊】
5h'hob>g h'mAx tAruc.B ~yIr'[ h,Lea-l'K
;xyIr.bW ~Iy;t'l>D
`doa.m heB>r;h yIz"r.P;h yEr'[em d;b.l
这些全都是有高大城墙的坚固城,
有门有闩。
此外还有极多无城墙的乡村。
l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【俱各、各人、全部、整个】h,Lea#00428指示形容词,阳性复数【这些】~yIr'[#05892名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】tAruc.B#01219动词,Qal 被动分词复阴(r;c'B)【收集、拦阻、坚固】h'mAx#02346名词,阴性单数【城墙、墙壁】h'hob>g#01364形容词,阴性单数(:Hob"G)【高大的】~Iy;t'l>D#01817名词,阴性双数(t,l【门】 ;xyIr.bW#01280连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(:xyIr.B)【闩、栏】d;b.l#00905介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(d;B)【分开、门闩、片段、延伸物】yEr'[em#05892介系词 12!im21 + 名词,复阴附属形(ryi[)【城邑、城镇】yIz"r.P;h#06521冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(yIz"r.P)【乡村的居民、开放的地区】heB>r;h#07235动词,Hifil 不定词独立形(h'b"r)【多、变多】doa.m#03966副词【副词:极其、非常;名词:力量、丰富】
6!AB.v,x %,l,m !oxyis.l Wnyif'[ r,v]a;K ~'tAa ~Er]x:N:w
`@'J;h>w ~yiv"N;h ~it.m ryi[-l'K ~Er]x;h我们毁灭他们,像从前待希实本王西宏一样,
毁灭了所有的城,包括男人、女人与孩子;
~Er]x:N:w#02763动词,Hif‘il 叙述式 1 复(~:r'x)【全然毁坏】~'tAa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】Wnyif'[#06213动词,Qal 完成式 1 复(h'f'[)【做】!oxyis.l#05511介系词 12.l21 + 名词,专有名词,人名(!Axyis)【西宏】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】!AB.v,x#02809专有名词,地名【希实本】~Er]x;h#02763动词,Hif‘il 不定词独立形(~:r'x)【全然毁坏】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】ryi[#05892名词,阴性单数【城邑、城镇】~it.m#04962名词,阳性复数(t;m)【男人】~yiv"N;h#00802冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h'Via)【女人、妻子】@'J;h>w#02945连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(@;j)【幼儿、老弱妇孺】
7`Wn'l WnAZ;B ~yIr'[,h l;l.vW h'meh.B;h-l'k>w然而全部的牲畜和城中掳来的(财物)我们都抢夺归自己。
l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】h'meh.B;h#00929冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'meh.B)【野兽】l;l.vW#07998连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(l'l'v)【掳物】~yIr'[,h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】WnAZ;B#00962动词,Qal 完成式 1 复(z:z'B)【抢夺、掠夺】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
8#r:Y;h r,be[.B r,v]a
`!Am>r,x r;h-d;[ !On>r;a l;x:Nim 那时,我们…夺了那地,(…处填入下二行)
从…两个亚摩利王的手中(…处填入下行)
约旦河外
从亚嫩谷直到黑门山,
x;QIN:w#03947动词,Qal 叙述式 1 复(x;q'l)【拿、取】te['B#06256介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(te[)【时间】awih;h#01931这是写型 12aWh;h21 和读型 12ayih;h21 两个字的混合字型。按读型,它是冠词 12;h21 + 代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##0077612#(#【地、邦国、疆界】 d:Yim#03027介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】yEn.v#08147形容词,双阳附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】yek.l;m#04428名词,复阳附属形(%,l,m)【王】yIrom/a'h#00567冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIrom/a)【亚摩利人】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r,be[.B#05676介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r,be[)【…外、对面、旁边】!ED>r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名(!ED>r:y)【约旦河】l;x:Nim#05158介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(l;x:n)【山谷、溪谷、河谷、河床】!On>r;a#00769专有名词,河流名,短写法(!An>r;a)【亚嫩】d;[#05704介系词【直到】r;h#02022名词,单阳附属形【山】!Am>r,x#02768专有名词,地名【黑门山】
9!Oy>rif !Am>r,x.l Wa>r.qIy ~yInodyic
`ryIn.f Al-Wa>r.qIy yIrom/a'h>w―西顿人叫这黑门山为西连,
亚摩利人叫它示尼珥―
~yInodyic#06722专有名词,族名,阳性复数(yInAdyic)【西顿人】Wa>r.qIy#07121动词,Qal 未完成式 3 复阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】!Am>r,x.l#02768介系词 12.l21 + 专有名词,地名(!Am>r,x)【黑门山】!Oy>rif#08303专有名词,地名【西连】yIrom/a'h>w#00567连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIrom/a)【亚摩利人】Wa>r.qIy#07121动词,Qal 未完成式 3 复阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】ryIn.f#08149专有名词,地名【示尼珥】
10!'v'B;h-l'k>w d'[.lIG;h-l'k>w rovyiM;h yEr'[ loK
`!'v'B;B gA[ t,k,l.m;m yEr'[ yi[d,a>w h'k.l;s-d;[ 就是平原的各城、和整个基列、和整个巴珊,
直到撒迦和以得来,都是噩在巴珊的国度的城邑。
loK#03605名词,单阳附属形【各、全部、整个】yEr'[#05892名词,复阴附属形(ryi[)【城邑、城镇】rovyiM;h#04334冠词 12;h21 + 名词,阳性单数,短写法(rAvyim)【平坦的地方】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【各、全部、整个】d'[.lIG;h#01568冠词 12;h21 + 专有名词,地名(d'[.lIG)【基列】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【各、全部、整个】!'v'B;h#01316冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!'v'B)【巴珊】d;[#05704介系词【直到】h'k.l;s#05548专有名词,地名【撒迦】yi[d,a>w #00154连接词 12>w21 + 专有名词,地名(yi[d,a) 【以得来】yEr'[#05892名词,复阴附属形(ryi[)【城邑、城镇】t,k,l.m;m#04467名词,单阴附属形(h'k'l.m;m)【国度】gA[#05747专有名词,人名【噩】!'v'B;B#01316介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!'v'B)【巴珊】
11~yia'p>r'h r,tr;B fr;[ hENih
!AM;[ yEn.B t;B:r.B awih h{l]h
`vyia-t;M;a.B H'B.x"r tAM;a [;B>r;a>w H'K>r'a tAM;a [;veT 因利乏音人所剩下的只有巴珊王噩。
看哪!他的床是铁的床,
它(原文用阴性,指床,下同)不是在亚扪人的拉巴吗?
它的长九肘,它的宽四肘,都是以人肘为度。」
yiK#03588连接词【因为、如果】q:r#07535副词【只是】gA[#05747专有名词,人名【噩】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王】!'v'B;h#01316冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!'v'B)【巴珊】r;a.vIn#07604动词,Nif‘al 完成式 3 单阳(r;a'v)【剩下】r,t#03499介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(r,t【I. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 绳、弦】 ~yia'p>r'h#07497冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(a'p"r)【巨人、利乏音】hENih#02009指示词【看哪】Af>r;[#06210名词,单阴 + 3 单阳词尾(f【床】 f#06210名词,单阴附属形【床】 lr;B #01270名词,阳性单数【铁】h{l]h#03808疑问词 12]h21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】awih#01931这是写型 12aWh21 和读型 12ayih21 两个字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】t;B:r.B#07237介系词 12.B21 + 专有名词,地名(h'B:r)【拉巴】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!AM;[#05983专有名词,国名【亚扪】[;veT#08672名词,阳性单数([;veT h'[.viT)【数目的「九」】tAM;a#00520名词,阴性复数(h'M;a)【1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分】H'K>r'a#00753名词,单阳 + 3 单阴词尾(%【长】 [;B>r;a>w#00702连接词 12>w21 + 名词,阳性单数([;B>r;a h'['B>r;a)【数目的「四」】tAM;a#00520名词,阴性复数(h'M;a)【1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分】H'B.x"r#07341名词,单阳 + 3 单阴词尾(b;xor)【宽度、幅度、广阔区域】t;M;a.B#00520介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(h'M;a)【1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】
12awih;h te['B Wn.v:r"y taOZ;h #w
!On>r;a l;x:n-l;[-r,v]a re[or][em
wy"r'[>w d'[.lIG;h-r;h yic]x:w
`yId"G;l>w yInebWaUr'l yiT;t"n 「那时,我们得了这地。
从亚嫩谷边的亚罗珥起,
连同基列山地的一半,并其中的城邑,
我都给了吕便人和迦得人。
t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】Wn.v:r"y#03423动词,Qal 完成式 1 复(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】te['B#06256介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(te[)【时候】awih;h#01931这是写型 12aWh;h21 和读型 12ayih;h21 两个字的混合字型。按读型,它是冠词 12;h21 + 代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】re[or][em#06177介系词 12!im21 + 专有名词,地名(re[or][)【亚罗珥】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l;x:n#05158名词,单阳附属形【山谷、溪谷、河谷、河床】!On>r;a#00769专有名词,河流名,短写法(!An>r;a)【亚嫩】yic]x:w#02677连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(yic]x)【一半】r;h#02022名词,单阳附属形【山】d'[.lIG;h#01568冠词 12;h21 + 专有名词,地名(d'[.lIG)【基列】wy"r'[>w#05892连接词 12>w21 + 名词,复阴 + 3 单阳词尾(ryi[)【城邑、城镇】yiT;t"n#05414动词,Qal 完成式 1 单(!;t"n)【赐、给】yInebWaUr'l#07206介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yInebWa>r)【吕便人】yId"G;l>w#01425连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yId"G)【迦得人】
13gA[ t,k,l.m;m !'v'B;h-l'k>w d'[.lIG;h r,tw
h,V:n.m;h j,bev yic]x;l yiT;t"n
!'v'B;h-l'k.l bOG>r;a'h l,b,x loK
`~yia'p>r #其余的基列和(原属)噩的国度的巴珊全境,
我给了玛拿西半支派,
亚珥歌伯整个地区,就是巴珊全境,
它称为利乏音人之地。
r,tw #03499连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(r,t【I. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 绳、弦】 d'[.lIG;h#01568冠词 12;h21 + 专有名词,地名(d'[.lIG)【基列】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【各、全部、整个】!'v'B;h#01316冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!'v'B)【巴珊】t,k,l.m;m#04467名词,单阴附属形(h'k'l.m;m)【国度】gA[#05747专有名词,人名【噩】yiT;t"n#05414动词,Qal 完成式 1 单(!;t"n)【赐、给】yic]x;l#02677介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(yic]x)【一半】j,bev#07626名词,单阳附属形【棍、杖、支派、分支】h,V:n.m;h#04519冠词 12;h21 + 专有名词,支派名(h,V:n.m)【玛拿西】loK#03605名词,单阳附属形【各、全部、整个】l,b,x#02256名词,单阳附属形【地区、绳索】bOG>r;a'h#00709冠词 12;h21 + 专有名词,地名(bOG>r;a)【亚珥歌伯】l'k.l#03605介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【各、全部、整个】!'v'B;h#01316冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!'v'B)【巴珊】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】aEr'QIy#07121动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 ~yia'p>r#07497专有名词,族名,阳性复数(a'p"r)【巨人、利乏音】
14bOG>r;a l,b,x-l'K-t,a x;q'l h,V:n.m-!,B ryia"y
yit'k][;M;h>w yIrWv>G;h lWb>G-d;[
ryia"y tOW;x !'v'B;h-t,a Am.v-l;[ ~'toa a"r.qIY:w
`h玛拿西的子孙睚珥占了亚珥歌伯全境,
直到基述人和玛迦人的交界,
就按自己的名字称它们,就是巴珊(地),为哈倭特・睚珥,
直到今日。
ryia"y#02971专有名词,人名【睚珥】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】h,V:n.m#04519专有名词,人名、支派名【玛拿西】x;q'l#03947动词,Qal 完成式 3 单阳【拿、取】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【各、全部、整个】l,b,x#02256名词,单阳附属形【地区、绳索】bOG>r;a#00709专有名词,地名【亚珥歌伯】d;[#05704介系词【直到】lWb>G#01366名词,单阳附属形【边境、边界】yIrWv>G;h#01651冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIrWv>G)【基述人】yit'k][;M;h>w#04602连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yit'k][;m)【玛迦人】a"r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】Am.v#08034名词,单阳 + 3 单阳词尾(~ev)【名字】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!'v'B;h#01316冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!'v'B)【巴珊】tOW;x#02334专有名词,地名(ryia"y tOW;x)【哈倭特•睚珥】ryia"y#02334专有名词,地名(ryia"y tOW;x)【哈倭特•睚珥】d;[#05704介系词【直到】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】
15`d'[.lIG;h-t,a yiT;t"n ryik'm.lW我又将基列给了玛吉。
ryik'm.lW#04353连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 专有名词,人名(ryik'm)【玛吉】yiT;t"n#05414动词,Qal 完成式 1 单(!;t"n)【赐、给】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】d'[.lIG;h#01568冠词 12;h21 + 专有名词,地名(d'[.lIG)【基列】
16yiT;t"n yId"G;l>w yInebWaUr'l>w
lub>gW l;x:N;h %AT !On>r;a l;x:n-d;[>w d'[.lIG;h-!im
`!AM;[ yEn.B lWb>G l;x:N;h qoB:y d;[>w我给了吕便人和迦得人
从基列到亚嫩谷,以谷中为界,
直到与亚扪人交界的雅博河,
yInebWaUr'l>w#07206连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yInebWa>r)【吕便人】yId"G;l>w#01425连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yId"G)【迦得人】yiT;t"n#05414动词,Qal 完成式 1 单(!;t"n)【赐、给】!im#04480介系词【从、出、离开】d'[.lIG;h#01568冠词 12;h21 + 专有名词,地名(d'[.lIG)【基列】d;[>w#05704连接词 12>w21 + 介系词(d;[)【直到】l;x:n#05158名词,单阳附属形【山谷、溪谷、河谷、河床】!On>r;a#00769专有名词,河流名,短写法(!An>r;a)【亚嫩】%AT#08432名词,单阳附属形(%【在中间】 l;x:N;h#05158冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l;x:n)【山谷、溪谷、河谷、河床】lub>gW#01366连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(lWb>G)【边境、边界】d;[>w#05704连接词 12>w21 + 介系词(d;[)【直到】qoB:y#02999专有名词,地名【雅博】l;x:N;h#05158冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l;x:n)【山谷、溪谷、河谷、河床】lWb>G#01366名词,单阳附属形【边境、边界】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!AM;[#05983专有名词,人名、国名【亚扪】
17lub>gW !ED>r:Y;h>w h'b"r]['h>w
x;l,M;h ~"y h'b"r]['h ~"y d;[>w tzim h"G.siP;h toD.v;a t;x;T 还有亚拉巴和靠近约旦河一带,
从基尼烈直到亚拉巴海,就是盐海,
并毗斯迦山坡向日出方向的下面。
h'b"r]['h>w#06160连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,地名(h'b"r][)【1. 荒地、沙漠、旷野;2. 专有名词:亚拉巴】!ED>r:Y;h>w#03383连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,河流名(!ED>r:y)【约旦河】lub>gW#01366连接词 12>w21 + 名词,阳性单数,短写法(lWb>G)【边境、边界】t#03672介系词 12!im21 + 专有名词,地名(t【基尼烈】 d;[>w#05704连接词 12>w21 + 介系词(d;[)【直到】~"y#03220名词,单阳附属形【海、西方】h'b"r]['h#06160冠词 12;h21 + 专有名词,地名(h'b"r][)【1. 荒地、沙漠、旷野;2. 专有名词:亚拉巴】~"y#03220名词,单阳附属形【海、西方】x;l,M;h#04417冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(x;l,m)【盐】t;x;T#08478介系词【1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为】toD.v;a#00794名词,复阴附属形(h"dev]a)【根基、山坡】h"G.siP;h#06449冠词 12;h21 + 专有名词,山名(h"G.siP)【毗斯迦】h'x"r>zim#04217名词,阳性单数 + 指示方向的 12h'21(x"r>zim)【日出的方向、东方】
18romael awih;h te['B ~,k.t,a w;c]a"w
H'T.vIr.l taOZ;h #y
`lIy'x-yEn.B-l'K lea"r.fIy-yEn.B ~,kyex]a yEn.pil Wr.b;[;T ~yicWl]x 「那时,我吩咐你们:
『雅威―你们的上帝已将这地赐给你们为业;
你们所有的勇士都要佩带兵器在你们的弟兄以色列人前面过去。
w;c]a"w#06680动词,Pi‘el 叙述式 1 单(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】te['B#06256介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(te[)【时候】awih;h#01931这是写型 12aWh;h21 和读型 12ayih;h21 两个字的混合字型。按读型,它是冠词 12;h21 + 代名词 3 单阴(aWh)【他】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,kyeh{l/a#00430名词,复阳 + 2 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】!;t"n#05414动词,Qal 完成式 3 单阳【赐、给】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】H'T.vIr.l#03423介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12t,v(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】 ~yicWl]x#02502动词,Qal 被动分词复阳(#;l'x)【Qal 脱下、配备,Hif‘il 使强壮】Wr.b;[;T#05674动词,Qal 未完成式 2 复阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】yEn.pil#03942介系词【在…之前】~,kyex]a#00251名词,复阳 + 2 复阳词尾(x'a)【兄弟】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lIy'x#0242812lIy;x21 的停顿型,名词,阳性单数(lIy;x)【军队、力量、财富、能力】
19~,kEn.qimW ~,k.P;j>w ~,kyev>n q:r
~,k'l b:r h但你们的妻子、你们的孩子、你们的牲畜
―我知道你们有许多的牲畜―
可以住在我所赐给你们的你们的城里。
q:r#07535副词【只是】~,kyev>n#00802名词,复阴 + 2 复阳词尾(h'Via)【女人、妻子】~,k.P;j>w#02945连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 2 复阳词尾(@;j)【幼儿、老弱妇孺】~,kEn.qimW#04735连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 2 复阳词尾(h【牲畜】 yiT.[:d"y#03045动词,Qal 完成式 1 单([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、如果】h#04735名词,阳性单数【牲畜】 b:r#07227形容词,阳性单数【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】Wb.vEy#03427动词,Qal 未完成式 3 复阳(b;v"y)【居住、坐、停留】~,kyEr'[.B#05892介系词 12.B21 + 名词,复阴 + 2 复阳词尾(ryi[)【城邑、城镇】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yiT;t"n#05414动词,Qal 完成式 1 单(!;t"n)【赐、给】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
20~,k'K ~,kyex]a;l h"wh>y :xyIn"y-r,v]a d;[
#r"y>w
~,h'l !etOn ~,kyeh{l/a h"wh>y r,v]a
!ED>r:Y;h r,be[.B
`~,k'l yiT;t"n r,v]a At'VUryil vyia ~,T.b;v>w 等到雅威使你们的弟兄像你们一样得享平安,
他们…也得…地为业(…处依反序填入下二行)
雅威―你们上帝所赐给他们的
在约旦河那一边
你们各人才可以回到我所赐给你们为业之地。』
d;[#05704介系词【直到】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】:xyIn"y#05117动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳(:xWn)【安顿、休息、让...继续存在、遗弃】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,kyex]a;l#00251介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 2 复阳词尾(x'a)【兄弟】~,k'K#09003介系词 12.K21 + 2 复阳词尾(.K)【像】Wv>r"y>w#03423动词,Qal 连续式 3 复(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】~:g#01571副词(~:G)【也】~eh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,kyeh{l/a#00430名词,复阳 + 2 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】!etOn#05414动词,Qal 主动分词单阳(!;t"n)【赐、给】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】r,be[.B#05676介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r,be[)【…外、对面、旁边】!ED>r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名(!ED>r:y)【约旦河】~,T.b;v>w#07725动词,Qal 连续式 2 复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】At'VUryil#03425介系词 12.l21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'VUr>y)【产业】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yiT;t"n#05414动词,Qal 完成式 1 单(!;t"n)【赐、给】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
21romael awih;h te['B yityEWic :[WvAh>y-t,a>w
~,kyeh{l/a h"wh>y h'f'[ r,v]a-l'K tea toaor'h ^yy h,f][:y-!eK
`h'M'v rebo[ h'T;a r,v]a 那时我吩咐约书亚:
『你亲眼看见了雅威―你们上帝…所行的一切;(…处填入下行)
向这二王
雅威也必向…各国照样行。(…处填入下行)
你所要过到那里去的
t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】:[WvAh>y#03091专有名词,人名,长写法(:[uvAh>y)【约书亚】yityEWic#06680动词,Pi‘el 完成式 1 单(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】te['B#06256介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(te[)【时候】awih;h#01931这是写型 12aWh;h21 和读型 12ayih;h21 两个字的混合字型。按读型,它是冠词 12;h21 + 代名词 3 单阴(aWh aWh)【他;她】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】^y#05869名词,双阴 + 2 单阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】 toaor'h#07200冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阴(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】tea#00853受词记号【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,kyeh{l/a#00430名词,复阳 + 2 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】yEn.vil#08147介系词 12.l21 + 名词,双阳附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】~yik'l.M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(%,l,m)【君王】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性复数(h,Lea)【这些】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】h,f][:y#06213动词,Qal 未完成式 3 单阳(h'f'[)【做】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l'k.l#03605介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】tAk'l.m;M;h#04467冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h'k'l.m;m)【国度】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】rebo[#05674动词,Qal 主动分词单阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】h'M'v#08033副词 + 指示方向的 12h'21(~'v)【那里】
22~Wa"ryiT a{l
s `~,k'l ~'x.lIN;h aWh ~,kyeh{l/a h"wh>y yiK你们不要怕他们,
因那为你争战的是雅威―你们的上帝。』」
a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】~Wa"ryiT#03372动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 3 复阳词尾(aEr"y)【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】yiK#03588连接词【因为、如果】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,kyeh{l/a#00430名词,复阳 + 2 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】aWh#01931代名词 3 单阳【他】~'x.lIN;h#03898冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词单阳(~;x'l)【I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
23`romael awih;h te['B h"wh>y-l,a !:N;x.t,a"w「那时,我恳求雅威说:
!:N;x.t,a"w#02603动词,Hitpa‘el 叙述式 1 单(!:n'x)【恩待、怜悯,Hitpa‘el 求恩】l,a#00413介系词【对、向、往】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】te['B#06256介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(te[)【时候】awih;h#01931这是写型 12aWh;h21 和读型 12ayih;h21 两个字的混合字型。按读型,它是冠词 12;h21 + 代名词 3 单阴(aWh aWh)【他;她】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
24^>D.b;[-t,a tAa>r;h.l 'tALix;h h'T;a hIwh>y y"nod]a
h'q"z]x;h ^>d"y-t,a>w ^.l>d"G-t,a
#gik>w ^y,f][;m.k h,f][:y-r,v]a 『主上帝啊,你已开始将…显给你的仆人看。(…处填入下行)
你的伟大和你强有力的手
在天上,在地下,有甚么神
能行像你这样的事、像你这样大能的作为呢?
y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主、主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】'tALix;h#02490动词,Hif‘il 完成式 2 单阳(l;l'x)【I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始】tAa>r;h.l#07200介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^>D.b;[#05650名词,单阳 + 2 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^.l>d"G#01433名词,单阳 + 2 单阳词尾(l【自大、大】 t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】^>d"y#03027名词,单阴 + 2 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】h'q"z]x;h#02389冠词 12;h21 + 形容词,阴性单数(q"z'x)【强壮的、有能力的】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yim#04310疑问代名词【谁】lea#00410名词,阳性单数【上帝、神明、能力、力量】~Iy;m'V;B#08064介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天】##00776连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h,f][:y#06213动词,Qal 未完成式 3 单阳(h'f'[)【做】^y,f][;m.k#04639介系词 12.K21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(h,f][;m)【工作、作为】^,torWb>gik>w#0136912^.torWb>gik>w21 的停顿型,连接词 12>w21 + 介系词 12.K21 + 名词,复阴 + 2 单阳词尾(h"rWb>G)【勇力、勇士】
25h,a>r,a>w a"N-h"r.B.[,a
!ED>r:Y;h r,be[.B r,v]a h'bAJ;h #w h求你容我过去,看
约旦河那边的美地,
就是那佳美的山地和黎巴嫩。』
h"r.B.[,a#05674动词,Qal 鼓励式 1 单(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】a"N#04994语助词(a"n)【作为鼓励语的一部份】h,a>r,a>w#07200连接词 12>w21 + 动词,Qal 未完成式 1 单(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 h'bAJ;h#02896冠词 12;h21 + 形容词,阴性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r,be[.B#05676介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r,be[)【…外、对面、旁边】!ED>r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名(!ED>r:y)【约旦河】r'h'h#02022冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;h)【山】bAJ;h#02896冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 !An'b.L;h>w#03844连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!An'b.l)【黎巴嫩】
26~,k>n;[;m.l yiB h"wh>y reB;[.tIY:w
y'lea [;m'v a{l>w
%'l-b:r y;lea h"wh>y r,maOY:w
`h但雅威因你们的缘故向我发怒,
不应允我,
雅威对我说:『罢了!
不要再向我提这事。
reB;[.tIY:w#05674动词,Hitpa‘el 叙述式 3 单阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yiB#09002介系词 12.B21 + 1 单词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】~,k>n;[;m.l#04616介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 2 复阳词尾(!;[;m)【为了】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】[;m'v#08085动词,Qal 完成式 3 单阳【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】y'lea#0041312y;lea21 的停顿型,介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】b:r#07227形容词,阳性单数【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】%'l#0900112^.l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】l;a#00408否定的副词【不】@,sAT#03254动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳(@;s"y)【再一次、增添】reB:D#01696动词,Pi‘el 不定词附属形(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】dA[#05750副词【再、仍然、持续】r'b"D;B#01697介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】
27h"G.siP;h vaor hel][
h'x"r>zimW h"n'myet>w h"nop'c>w h'M"y ^yw
^yrW
`hr:Y;h-t,a rob][;t a{l-yiK 你且上毗斯迦山顶去,
向东、西、南、北举目,
用你的眼睛观看,
因为你必不能过这约旦河。
hel][#05927动词,Qal 祈使式单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】vaor#07218名词,阳性单数【头、起头、山顶、领袖】h"G.siP;h#06449冠词 12;h21 + 专有名词,山名(h"G.siP)【毗斯迦】a'f>w#05375连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式单阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】^y#05869名词,双阴 + 2 单阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】 h'M"y#03220名词,阳性单数 + 指示方向的 12h'21(~"y)【海、西方】h"nop'c>w#06828连接词 12>w21 + 名词,阴性单数 + 指示方向的 12h'21(!Ap'c)【北方】h"n'myet>w#08486连接词 12>w21 + 名词,阴性单数 + 指示方向的 12h'21(!'myeT)【南方】h'x"r>zimW#04217连接词 12>w21 + 名词,阳性单数 + 指示方向的 12h'21(x"r>zim)【日出的方向、东方】hea>rW#07200连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】^y#05869介系词 12.B21 + 名词,双阴 + 2 单阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】 yiK#03588连接词【因为、如果】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】rob][;t#05674动词,Qal 未完成式 2 单阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!ED>r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名(!ED>r:y)【约旦河】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】
28Whec.M;a>w Wheq>Z;x>w :[uvAh>y-t,a w;c>w
hriT r,v]a #n:y aWh>w 你却要吩咐约书亚,勉励他,使他坚立;
因为是他,要在这百姓前面过去,
是他,要使他们承受你所要观看之地。』
w;c>w#06680连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 祈使式单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】:[uvAh>y#03091专有名词,人名【约书亚】Wheq>Z;x>w#02388连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 祈使式单阳 + 3 单阳词尾(q:z'x)【加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢】Whec.M;a>w#00553连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 祈使式单阳 + 3 单阳词尾(#;m'a)【Qal 是强壮的、勇敢的,Pi‘el 坚立、确立】yiK#03588连接词【因为、如果】aWh#01931代名词 3 单阳【他】rob][:y#05674动词,Qal 未完成式 3 单阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】yEn.pil#03942介系词【在…之前】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 aWh>w#01931连接词 12>w21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】lyix>n:y#05157动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳(l;x"n)【Qal 继承、获得,Pi‘el 分配财产】~'tAa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h,a>riT#07200动词,Qal 未完成式 2 单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】
29p `rA[.P tyeB lWm a>y"G;B b,vEN:w于是我们住在伯・毗珥对面的谷中。」
b,vEN:w#03427动词,Qal 叙述式 1 复(b;v"y)【居住、坐、停留】a>y"G;B#01516介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳(或阴)性单数(a>y:G)【谷、平原】lWm#04136介系词(lWm lAm)【朝向前方、从前面】tyeB#01047专有名词,地名(rA[.P tyeB)【伯・毗珥】rA[.P#01047专有名词,地名(rA[.P tyeB)【伯・毗珥】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】