申命记
第27章 · 原文逐词解析
1romael ~'['h-t,a lea"r.fIy yEn.qIz>w h,vom w;c>y:w
h"w.ciM;h-l'K-t,a rom'v
`~AY;h ~,k.t,a h摩西和以色列的众长老吩咐百姓:
「你们要遵守…一切诫命。(…处填入下行)
我今日所吩咐你们的
w;c>y:w#06680动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】yEn.qIz>w#02205连接词 12>w21 + 形容词,复阳附属形(!eq"z)【年老的】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】rom'v#08104动词,Qal 不定词独立形(r;m'v)【谨守、小心】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】h"w.ciM;h#04687冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"w.cim)【命令、吩咐】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】h#06680动词,Pi‘el 分词单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】 ~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】
2!ED>r:Y;h-t,a Wr.b;[;T r,v]a ~AY;B h"y'h>w
%'l !etOn ^y,h{l/a h"wh>y-r,v]a #G ~yIn'b]a ^.l 'tomeq]h:w
`dyiF;B ~'toa 'T>d;f>w 你们过约旦河,…当天,(…处填入下行)
到雅威―你上帝所赐给你的地的
要立起几块大石头,
用石灰粉刷它们,
h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】~AY;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wr.b;[;T#05674动词,Qal 未完成式 2 复阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!ED>r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名(!ED>r:y)【约旦河】l,a#00413介系词【对、向、往】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神明、神】!etOn#05414动词,Qal 主动分词单阳(!;t"n)【给】%'l#0900112^.l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】'tomeq]h:w#06965动词,Hif‘il 连续式 2 单阳(~Wq)【起来、设立、坚立】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~yIn'b]a#00068名词,阴性复数(!,b,a)【石头、法码、宝石】tAlod>G#01419形容词,阴性复数(lAd"G)【大的、伟大的】'T>d;f>w#07874动词,Qal 连续式 2 单阳(dyif)【粉刷】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】dyiF;B#07875介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(dyif)【石灰】
3taOZ;h h"rAT;h yEr.bID-l'K-t,a !,hyel][ 'T.b;t'k>w
^y-r,v]a
v;b>dW b'l'x t;b"z #y r,BID r,v]a;K 把这律法的一切话写在石头上,
你过河,
要进入…地,…的时候,(…处依序填入下行和下第二、第三行)
雅威―你上帝所赐你的
就是流奶与蜜之地,
如雅威―你列祖之上帝所应许你
'T.b;t'k>w#03789动词,Qal 连续式 2 单阳(b;t'K)【写、刻】!,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阴词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yEr.bID#01697名词,复阳附属形(r'b"D)【话语、事情】h"rAT;h#08451冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"rAT)【训诲、律法】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】^#05674介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rAb][21 + 2 单阳词尾(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】 !;[;m.l#04616介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(!;[;m)【为了】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】aob'T#00935动词,Qal 未完成式 2 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神明、神】!etOn#05414动词,Qal 主动分词单阳(!;t"n)【给】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】##00776名词,阴性单数【地、邦国、疆界】 t;b"z#02100动词,Qal 主动分词,单阴附属形(bWz)【涌出、喷出】b'l'x#02461名词,阳性单数【奶、乳酪】v;b>dW#01706连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(v;b>D)【蜜】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神明、神】^y,tob]a#00001名词,复阳 + 2 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】%'l#0900112^.l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
4!ED>r:Y;h-t,a ~,k>r.b'[.B h"y'h>w
h,Lea'h ~yIn'b]a'h-t,a Wmyiq'T
~AY;h ~,k.t,a hd;f>w 你们过了约旦河,
就要…将这些石头立起来,(…处填入下二行)
(照)我今日所吩咐你们的,
在以巴路山上
用石灰粉刷它们。
h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】~,k>r.b'[.B#05674介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rAb][21 + 2 复阳词尾(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!ED>r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名(!ED>r:y)【约旦河】Wmyiq'T#06965动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳(~Wq)【起来、设立、坚立】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~yIn'b]a'h#00068冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(!,b,a)【石头、法码、宝石】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性复数(h,Lea)【这些】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】h#06680动词,Pi‘el 分词单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】 ~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】r;h.B#02022介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r;h)【山】l'bye[#05858专有名词,地名【以巴录、以巴路】'T>d;f>w#07874动词,Qal 连续式 2 单阳(dyif)【粉刷】~'tAa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】dyiF;B#07875介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(dyif)【石灰】
5^y,h{l/a h"why;l :xeB>zim ~'V 'tyIn'bW
~yIn'b]a x;B>zim
`lr;B ~,hyel][ @yIn't-a{l 你要在那里为雅威―你的上帝筑一座坛,
就是石坛;
不可在它们上面动用铁器。
'tyIn'bW#01129动词,Qal 连续式 2 单阳(h"n'B)【建造】~'V#08033副词(~'v)【那里】:xeB>zim#04196名词,阳性单数【祭坛】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】x;B>zim#04196名词,单阳附属形(:xeB>zim)【祭坛】~yIn'b]a#00068名词,阴性复数(!,b,a)【石头、法码、宝石】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】@yIn't#05130动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳(@Wn)【抡起、摇动、挥舞】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】lr;B #01270名词,阳性单数【铁】
6^y,h{l/a h"wh>y x;B>zim-t,a hw 要用完整的石头筑雅威―你上帝的坛,
在它上面将燔祭献给雅威―你的上帝。
~yIn'b]a#00068名词,阴性复数(!,b,a)【石头、法码、宝石】tAmel.v#08003形容词,阴性复数(~el'v)【完全的】h#01129动词,Qal 未完成式 2 单阳(h"n'B)【建造】 t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】x;B>zim#04196名词,单阳附属形(:xeB>zim)【祭坛】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】'tyil][;h>w#05927动词,Hif‘il 连续式 2 单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】t{lA[#05930名词,阴性复数(h'lo[)【燔祭、阶梯】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】
7~'V 'T.l;k'a>w ~yim'l.v 'T.x;b"z>w
`^y,h{l/a h"wh>y yEn.pil 'T.x;m'f>w又要献平安祭,且在那里吃,
在雅威―你的上帝面前欢乐。
'T.x;b"z>w#02076动词,Qal 连续式 2 单阳(x;b"z)【屠宰、献祭】~yim'l.v#08002名词,阳性复数(~,l,v)【平安祭】'T.l;k'a>w#00398动词,Qal 连续式 2 单阳(l;k'a)【吃、吞吃】~'V#08033副词(~'v)【那里】'T.x;m'f>w#08055动词,Qal 连续式 2 单阳(x;m'f)【喜乐、高兴、欢喜】yEn.pil#03942介系词【在…之前】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】
8~yIn'b]a'h-l;[ 'T.b;t'k>w
taOZ;h h"rAT;h yEr.bID-l'K-t,a
s `bejyeh rea;B你要…写在石头上。」(…处填入下二行)
将这律法的一切话
清清楚楚地
'T.b;t'k>w#03789动词,Qal 连续式 2 单阳(b;t'K)【写、刻】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~yIn'b]a'h#00068冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(!,b,a)【石头、法码、宝石】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【所有、全部、整个、各】yEr.bID#01697名词,复阳附属形(r'b"D)【话语、事情】h"rAT;h#08451冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"rAT)【律法、教导】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】rea;B#00874动词,Pi‘el 不定词独立形(r;a'B)【讲解清楚、使易懂、宣告】bejyeh#03190动词,Hif‘il 不定词独立形(b;j"y)【Qal 美好、喜悦、得福、满意,Hif‘il 做得好、降福】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
9romael lea"r.fIy-l'K l,a ~IYIw.l;h ~yIn]hoK;h>w h,vom reB:d>y:w
lea"r.fIy [;m.vW teK.s;h
`^y,h{l/a h"why;l ~'[.l 'tyEy.hIn h摩西和祭司利未人吩咐以色列众人:
「以色列啊,要默默静听。
今日你成为雅威―你上帝的百姓了。
reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】~yIn]hoK;h>w#03548连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(!ehoK)【祭司】~IYIw.l;h#03881冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(yIwel)【利未人】l,a#00413介系词【对、向、往】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】teK.s;h#05535动词,Hif‘il 祈使式单阳(t;k's)【安静】[;m.vW#08085连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、族名、国名【以色列】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 'tyEy.hIn#01961动词,Nif‘al 完成式 2 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】~'[.l#0597112~;[.l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】
10^y,h{l/a h"wh>y lAq.B 'T.[;m'v>w
wy'Qux-t,a>w w'tOw.cim-t,a 'tyif'[>w
s `~AY;h ^>W;c.m yikOn'a r,v]a所以要听从雅威―你上帝的声音,
遵行…他的诫命和他的律例。」(…处填入下行)
我今日所吩咐你的
'T.[;m'v>w#08085动词,Qal 连续式 2 单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】lAq.B#06963介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(lAq)【声音】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】'tyif'[>w#06213动词,Qal 连续式 2 单阳(h'f'[)【做】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】w'tOw.cim#04687这是写型 12At"w.cim21 和读型 12wy'tOw.cim21 的混合型。按读型,它是名词,复阴 + 3 单阳词尾(h"w.cim)【命令、吩咐】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】wy'Qux#02706名词,复阳 + 3 单阳词尾(qox)【律例、法令、条例、限度】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】^>W;c.m#06680动词,Pi‘el 分词,单阳 + 2 单阳词尾(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
11`romael aWh;h ~AY;B ~'['h-t,a h,vom w;c>y:w当日,摩西嘱咐百姓说:
w;c>y:w#06680动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】~AY;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
12~yIzIr>G r;h-l;[ ~'['h-t,a %Er'b.l Wd.m;[:y h,Lea
!ED>r:Y;h-t,a ~,k>r.b'[.B
`!im"y>nibW @esAy>w r'kX'FIy>w h"dWhyIw yIwel>w !A[.miv「…这些(支派的人)要站在基利心山上为百姓祝福:(…处填入下行)
你们过约旦河时,
西缅、和利未、和犹大、和以萨迦、和约瑟、和便雅悯。
h,Lea#00428指示代名词,阳性或阴性复数【这些】Wd.m;[:y#05975动词,Qal 未完成式 3 复阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】%Er'b.l#01288介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(%:r'B)【I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】r;h#02022名词,单阳附属形【山】~yIzIr>G#01630专有名词,地名【基利心】~,k>r.b'[.B#05674介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rAb][21 + 2 复阳词尾(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!ED>r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名(!ED>r:y)【约旦河】!A[.miv#08095专有名词,支派名【西缅】yIwel>w#03878连接词 12>w21 + 专有名词,支派名(yIwel)【利未】h"dWhyIw#03063连接词 12>w21 + 专有名词,支派名(h"dWh>y)【犹大】r'kX'FIy>w#03485连接词 12>w21 + 专有名词,支派名(r'kX'FIy)【以萨迦】@esAy>w#03130连接词 12>w21 + 专有名词,支派名(@esAy)【约瑟】!im"y>nibW#01144连接词 12>w21 + 专有名词,支派名(!yim"y>niB)【便雅悯】
13l'bye[ r;h.B h'l'l.Q;h-l;[ Wd.m;[:y h,Lea>w
`yil'T.p:n>w !"D !ulWb>zW rev'a>w d"G !ebWa>r这些(支派的)人要站在以巴路山上(宣布)诅咒:
吕便、迦得、和亚设、和西布伦、但、和拿弗他利。
h,Lea>w#00428连接词 12>w21 + 指示代名词,阳性复数(h,Lea)【这些】Wd.m;[:y#05975动词,Qal 未完成式 3 复阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h'l'l.Q;h#07045冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'l'l.q)【诅咒】r;h.B#02022介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r;h)【山】l'bye[#05858专有名词,地名【以巴录、以巴路】!ebWa>r#07205专有名词,支派名【吕便】d"G#01410专有名词,支派名【迦得】rev'a>w#00836连接词 12>w21 + 专有名词,支派名(rev'a)【亚设】!ulWb>zW#02074连接词 12>w21 + 专有名词,支派名(!ulWb>z)【西布伦】!"D#01835专有名词,支派名【但】yil'T.p:n>w#05321连接词 12>w21 + 专有名词,支派名(yil'T.p:n)【拿弗他利】
14lea"r.fiY vyia-l'K-l,a Wr.m'a>w ~IYIw.l;h Wn'[>w
s `~"r lAq利未人要向以色列每一个人…说:(…处填入下行)
高声
Wn'[>w#06030动词,Qal 连续式 3 复(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】~IYIw.l;h#03881冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(yIwel)【利未人】Wr.m'a>w#00559动词,Qal 连续式 3 复(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】vyia#00376名词,单阳附属形【各人、人、男人、丈夫】lea"r.fiY#03478专有名词,人名、地名、国名(lea"r.fIy)【以色列】lAq#06963名词,阳性单数【声音】~"r#07311动词,Qal 主动分词单阳(~Wr)【高举、抬高】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
15vyia'h rWr'a
h"wh>y t;b][AT h'keS;mW l,s,p h,f][:y r,v]a
r,t'S;B ~'f>w v"r'x yEd>y hef][;m
s `!em'a Wr.m'a>w ~'['h-l'k Wn'[>w「『…的人要受诅咒!』(…处填入下二行)
制造雅威所憎恶的神像或铸像,
就是工匠手所做,在暗中设立的
所有的百姓都要回应说:『阿们!』
rWr'a#00779动词,Qal 被动分词单阳(r:r'a)【诅咒】vyia'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h,f][:y#06213动词,Qal 未完成式 3 单阳(h'f'[)【做】l,s,p#06459名词,阳性单数(l,s,P)【偶像】h'keS;mW#04541连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h'keS;m)【铸造的偶像、奠酒】t;b][AT#08441名词,单阴附属形(h'be[AT)【憎恶】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】hef][;m#04639名词,单阳附属形(h,f][;m)【工作、作为】yEd>y#03027名词,双阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】v"r'x#02796名词,阳性单数【工匠】~'f>w#07760动词,Qal 连续式 3 单阳(~yif)【置、放】r,t'S;B#0564312r,teS;B21 的停顿型,介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r,tes)【避难所、覆盖物、秘密】Wn'[>w#06030动词,Qal 连续式 3 复(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】l'k#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】Wr.m'a>w#00559动词,Qal 连续式 3 复(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】!em'a#00543副词【真确地】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
16AMia>w wyib'a h,l.q;m rWr'a
s `!em'a ~'['h-l'K r;m'a>w「『轻慢他的父亲或他的母亲的,必受诅咒!』
所有的百姓都要说:『阿们!』
rWr'a#00779动词,Qal 被动分词单阳(r:r'a)【诅咒】h,l.q;m#07034动词,Hif‘il 分词单阳 (h'l'q)【藐视】wyib'a#00001名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】AMia>w#00517连接词 12>w21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(~ea)【母亲】r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】!em'a#00543副词【真确地】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
17Whe[Er lWb>G gyiS;m rWr'a
s `!em'a ~'['h-l'K r;m'a>w「『挪移他的邻舍的地界的,必受诅咒!』
所有的百姓都要说:『阿们!』
rWr'a#00779动词,Qal 被动分词单阳(r:r'a)【诅咒】gyiS;m#05253动词,Hif‘il 分词单阳(g;s"n)【挪移、转离、后退】lWb>G#01366名词,单阳附属形【边境、边界】Whe[Er#07453名词,单阳 + 3 单阳词尾(:[Er)【邻舍、朋友】r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】!em'a#00543副词【真确地】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
18%w 「『使瞎子在路上走偏了的,必受诅咒!』
所有的百姓都要说:『阿们!』
rWr'a#00779动词,Qal 被动分词单阳(r:r'a)【诅咒】h#07686动词,Hif‘il 分词单阳(h"g'v)【摇晃、使人走偏】 rEWi[#05787形容词,阳性单数【眼瞎的】%#0187012%(%【道路、行为、方向、方法】 r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】!em'a#00543副词【真确地】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
19h"n'm.l;a>w ~At"y-rEG j;P.vim h,J;m rWr'a
s `!em'a ~'['h-l'K r;m'a>w「『向寄居者、孤儿和寡妇屈枉正直的,必受诅咒!』
所有的百姓都要说:『阿们!』
rWr'a#00779动词,Qal 被动分词单阳(r:r'a)【诅咒】h,J;m#05186动词,Hif‘il 分词单阳(h'j"n)【Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边】j;P.vim#04941名词,单阳附属形(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】rEG#01616名词,阳性单数【寄居者】~At"y#03490名词,阳性单数【孤儿】h"n'm.l;a>w#00490连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h"n'm.l;a)【寡妇】r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】!em'a#00543副词【真确地】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
20wyib'a t,vea-~i[ bekov rWr'a
wyib'a @:n.K h'LIg yiK
s `!em'a ~'['h-l'K r;m'a>w「『与他父亲的妻子同寝的,必受诅咒!
因为他掀开了他父亲的衣服的边。』
所有的百姓都要说:『阿们!』
rWr'a#00779动词,Qal 被动分词单阳(r:r'a)【诅咒】bekov#07901动词,Qal 主动分词单阳(b;k'v)【躺卧、同寝】~i[#05973介系词【跟】t,vea#00802名词,单阴附属形(h'Via)【女人、妻子】wyib'a#00001名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h'LIg#01540动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(h'l"G)【显露、揭开、移除、迁移】@:n.K#03671名词,单阴附属形(@"n'K)【边缘、角 (衣服的)、翅膀】wyib'a#00001名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】!em'a#00543副词【真确地】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
21h'meh.B-l'K-~i[ bekov rWr'a
s `!em'a ~'['h-l'K r;m'a>w「『与任何的兽同寝的,必受诅咒!』
所有的百姓都要说:『阿们!』
rWr'a#00779动词,Qal 被动分词单阳(r:r'a)【诅咒】bekov#07901动词,Qal 主动分词单阳(b;k'v)【躺卧、同寝】~i[#05973介系词【跟】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】h'meh.B#00929名词,阴性单数【牲畜】r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】!em'a#00543副词【真确地】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
22Atox]a-~i[ bekov rWr'a
AMia-t;b Aa wyib'a-t;B
s `!em'a ~'['h-l'K r;m'a>w「『与他的姊妹,同寝的,必受诅咒!』
他父亲的女儿或他母亲的女儿
所有的百姓都要说:『阿们!』
rWr'a#00779动词,Qal 被动分词单阳(r:r'a)【诅咒】bekov#07901动词,Qal 主动分词单阳(b;k'v)【躺卧、同寝】~i[#05973介系词【跟】Atox]a#00269名词,单阴 + 3 单阳词尾,短写法(tAx'a)【姊姊或妹妹】t;B#01323名词,单阴附属形【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】wyib'a#00001名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】Aa#00176连接词【或】t;b#01323名词,单阴附属形(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】AMia#00517名词,单阴 + 3 单阳词尾(~ea)【母亲】r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】!em'a#00543副词【真确地】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
23AT>n;tox-~i[ bekov rWr'a
s `!em'a ~'['h-l'K r;m'a>w「『与他岳母同寝的,必受诅咒!』
所有的百姓都要说:『阿们!』
rWr'a#00779动词,Qal 被动分词单阳(r:r'a)【诅咒】bekov#07901动词,Qal 主动分词单阳(b;k'v)【躺卧、同寝】~i[#05973介系词【跟】AT>n;tox#02859名词,单阴 + 3 单阳词尾(!etox)【动词:联姻、成为某人的女婿;名词;岳父】r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】!em'a#00543副词【真确地】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
24r,t'S;B Whe[Er heK;m rWr'a
s `!em'a ~'['h-l'K r;m'a>w「『暗中杀他邻舍的,必受诅咒!』
所有的百姓都要说:『阿们!』
rWr'a#00779动词,Qal 被动分词单阳(r:r'a)【诅咒】heK;m#05221动词,Hif‘il 分词,单阳附属形(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】Whe[Er#07453名词,单阳 + 3 单阳词尾(:[Er)【邻舍、朋友】r,t'S;B#0564312r,teS;B21 的停顿型,介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r,tes)【避难所、覆盖物、秘密】r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】!em'a#00543副词【真确地】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
25yiq"n ~"D v,pw 「『受贿赂去杀人,(流)无辜的血的,必受诅咒!』
所有的百姓都要说:『阿们!』
rWr'a#00779动词,Qal 被动分词单阳(r:r'a)【诅咒】:xeq{l#03947动词,Qal 主动分词单阳(x;q'l)【取、娶、拿】d;xov#07810名词,阳性单数【贿赂、礼物】tAK;h.l#05221介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】v,p#05315名词,阴性单数【生命、灵魂】 ~"D#01818名词,阳性单数【血】yiq"n#05355形容词,阳性单数【无辜的】r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】!em'a#00543副词【真确地】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
26taOZ;h-h"rAT;h yEr.bID-t,a ~yiq"y-a{l r,v]a rWr'a
~'tAa tAf][;l
p `!em'a ~'['h-l'K r;m'a>w「『不坚守遵行这些律法的言语…的,必受咒诅!』(…处填入下行)
而遵行它们
所有的百姓都要说:『阿们!』」
rWr'a#00779动词,Qal 被动分词单阳(r:r'a)【诅咒】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】~yiq"y#06965动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳(~Wq)【起来、设立、坚立】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yEr.bID#01697名词,复阳附属形(r'b"D)【话语、事情】h"rAT;h#08451冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"rAT)【律法、教导】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】tAf][;l#06213介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'f'[)【做】~'tAa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】!em'a#00543副词【真确地】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】