申命记
第26章 · 原文逐词解析
1#w
H'T.vIryIw h'l]x:n ^.l !etOn ^y,h{l/a h"wh>y r,v]a
`H'B 'T.b;v"y>w 「你进去得了之地,
雅威―你上帝所赐你承受为业
居住在那里,
h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】aAb't#00935动词,Qal 未完成式 2 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】!etOn#05414动词,Qal 主动分词单阳(!;t"n)【给、置、放】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h'l]x:n#05159名词,阴性单数【产业】H'T.vIryIw#03423动词,Qal 连续式 2 单阳 + 3 单阴词尾(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】'T.b;v"y>w#03427动词,Qal 连续式 2 单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】H'B#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】
2h'm"d]a'h yIr.P-l'K tyivaErem 'T.x;q'l>w
ayib'T r,v]a
%'l !etOn ^y,h{l/a h"wh>y r,v]a ^.c>r;aem
~Aq'M;h-l,a 'T.k;l'h>w aw
`~'v Am.v !eK;v.l ^y,h{l/a h"wh>y r;x.bIy r,v]a 就要…土地上各种初熟的土产取些来,(…处填入下二行)
…所出的(…处填入下行)
从雅威―你上帝赐给你的地
盛在筐子里,往…地方去,(…处填入下行)
雅威―你上帝所选择要立为他名的居所的
'T.x;q'l>w#03947动词,Qal 连续式 2 单阳(x;q'l)【取、娶、拿】tyivaErem#07225介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(tyivaEr)【开始的、最好的、首要】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yIr.P#06529名词,单阳附属形【果实】h'm"d]a'h#00127冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'm"d]a)【地】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】ayib'T#00935动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】^.c>r;aem#00776介系词 12!im21 + 名词,单阴 + 2 单阳词尾(#【地、邦国、疆界】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】!etOn#05414动词,Qal 主动分词单阳(!;t"n)【给、置、放】%'l#0900112^.l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】'T.m;f>w#07760动词,Qal 连续式 2 单阳(~yif)【放、置】a#02935介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(a【篮筐】 'T.k;l'h>w#01980动词,Qal 连续式 2 单阳(%;l'h)【去、来】l,a#00413介系词【对、向、往】~Aq'M;h#04725冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r;x.bIy#00977动词,Qal 未完成式 3 单阳(r;x'B)【选择、拣选、挑选】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】!eK;v.l#07931介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(!;k'v)【居住、定居、安置、停留】Am.v#08034名词,单阳 + 3 单阳词尾(~ev)【名、名字】~'v#08033副词【那里】
3~eh'h ~yim"Y;B hr;m'a>w
^y,h{l/a h"why;l ~AY;h yiT>d:Gih
#y [;B.vIn r,v]a 要来到当时作祭司的那里,
对他说:
『我今日向雅威―你上帝明认,
我已来到…地。』(…处填入下行)
雅威向我们列祖起誓要赐给我们的
'ta'bW#00935动词,Qal 连续式 2 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】 ~yim"Y;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】~eh'h#01992冠词 12;h21 + 代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】'T>r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】yiT>d:Gih#05046动词,Hif‘il 完成式 1 单(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yita'b#00935动词,Qal 完成式 1 单(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】[;B.vIn#07650动词,Nif‘al 完成式 3 单阳([;b'v)【Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wnyetob]a;l#00001介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 1 复词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】t,t'l#05414介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(!;t"n)【给、置、放】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
4^w
`^y,h{l/a h"wh>y x;B>zim yEn.pil AxyINih>w 祭司就从你手里取过筐子来,
把它放在雅威―你上帝的坛前。
x;q'l>w#03947动词,Qal 连续式 3 单阳(x;q'l)【取、娶、拿】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】a#02935冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(a【篮筐】 ^#0302712^>d"Yim21 的停顿型,介系词 12!im21 + 名词,单阴 + 2 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】 AxyINih>w#05117动词,Hif‘il 连续式 3 单阳 + 3 单阳词尾(:xWn)【安顿、休息、让...继续存在、遗弃】yEn.pil#03942介系词【在…之前】x;B>zim#04196名词,单阳附属形(:xeB>zim)【祭坛】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】
5^y,h{l/a h"wh>y yEn.pil 'T>r;m'a>w 'tyIn'[>w
yib'a deboa yiM:r]a
~'v r"g"Y:w h'm>y:r.cim dy:w 你要在雅威―你上帝面前回应说:
『我祖原是一个将亡的亚兰人,
下到埃及寄居在那里。
他人丁稀少,
在那里却成了又大又强、人数很多的国。
'tyIn'[>w#06030动词,Qal 连续式 2 单阳(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】'T>r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yEn.pil#03942介系词【在…之前】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】yiM:r]a#00761专有名词,族名,阳性单数【亚兰人】deboa#00006动词,Qal 主动分词单阳(d;b'a)【灭亡】yib'a#00001名词,单阳 + 1 单词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】d#03381动词,Qal 叙述式 3 单阳(d:r"y)【降临、下去、坠落】 h'm>y:r.cim#04714专有名词,地名、国名 + 指示方向的 12h'21(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】r"g"Y:w#01481动词,Qal 叙述式 3 单阳(rWG)【I. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕】~'v#08033副词【那里】yet.miB#04962介系词 12.B21 + 名词,复阳附属形(t;m)【男人】j'[.m#0459212j;[.m21 的停顿型,名词,阳性单数(j;[.m)【稀少、一点点、很少】yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】~'v#08033副词【那里】yAg.l#01471介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(yAG)【国家、人民】lAd"G#01419形容词,阳性单数【大的、伟大的】~Wc'[#06099形容词,阳性单数【强有力的】b"r"w#0722712b:r"w21 的停顿型,连接词 12>w21 + 形容词,阳性单数(b:r)【很多】
6WnWN;[>y:w ~yIr.ciM;h Wn'toa W[Er"Y:w
`h'v'q h"dob][ Wnyel'[ Wn.TIY:w埃及人恶待我们,苦害我们,
将苦工加在我们身上。
W[Er"Y:w#07489动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳([;["r)【I. 行恶 ;II. 破坏、打破】Wn'toa#00853受词记号 + 1 复词尾(tea)【不必翻译】~yIr.ciM;h#04713冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(yIr.cim)【埃及人】WnWN;[>y:w#06031动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳 + 1 复词尾(h"n'[)【I. 回答,II. 忙,III. 使受苦、使低微,IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】Wn.TIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 复阳(!;t"n)【给】Wnyel'[#05921介系词 12l;[21 + 1 复词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h"dob][#05656名词,阴性单数【工作、服务、效劳】h'v'q#07186形容词,阴性单数(h,v'q)【暴烈的、残忍的、严厉的】
7Wnyetob]a yeh{l/a h"wh>y-l,a q;[.cIN:w
Wneloq-t,a h"wh>y [;m.vIY:w
WnEy>n'[-t,a a.r:Y:w
`Wnec]x;l-t,a>w Wnel'm][-t,a>w于是我们哀求雅威―我们列祖的上帝,
雅威听见我们的声音,
看见我们的困苦、
和我们的劳碌,和我们(所受)的欺压,
q;[.cIN:w#06817动词,Qal 叙述式 1 复(q;['c)【Qal 呼喊、哀求;Pi‘el 大声呼喊;Nif‘al 被召唤、聚集;Hif‘il 召集】l,a#00413介系词【对、向、往】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】Wnyetob]a#00001名词,复阳 + 1 复词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】[;m.vIY:w#08085动词,Qal 叙述式 3 单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Wneloq#06963名词,单阳 + 1 复词尾(lAq)【声音】a.r:Y:w#07200动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】WnEy>n'[#06040名词,单阳 + 1 复词尾(yIn\[)【苦难、困苦、穷乏】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】Wnel'm][#05999名词,单阳 + 1 复词尾(l'm'[)【灾祸、患难、劳碌、工作】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】Wnec]x;l#03906名词,单阳 + 1 复词尾(#;x'l)【困苦、欺压】
8~Iy:r.ciMim h"wh>y WneaicAY:w
h"yWj>n :[or>zibW h'q"z]x d"y.B
`~yit.pom.bW tAtoa.bW lod"G a"rom.bW雅威就…领我们出了埃及,(…处填入下二行)
用大能的手和伸出来的膀臂,
并大可畏的事与神迹奇事,
WneaicAY:w#03318动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 1 复词尾(a'c"y)【出去、出来、向前】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~Iy:r.ciMim#04714介系词 12!im21 + 专有名词,地名、国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】d"y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(d"y)【手、边、力量、权势】h'q"z]x#02389形容词,阴性单数(q"z'x)【有能力】:[or>zibW#02220连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(:[Ar>z)【手臂、肩膀、力量】h"yWj>n#05186动词,Qal 被动分词单阴(h'j"n)【Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边】a"rom.bW#04172连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(a"rAm)【害怕】lod"G#01419形容词,阳性单数,短写法(lAd"G)【大的、伟大的】tAtoa.bW#00226连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,阳性复数(tAa)【兆头、记号】~yit.pom.bW#04159连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,阳性复数(tepAm)【奇迹】
9hy:w
#dW b'l'x t;b"z 将我们领进这地方,
把这…之地赐给我们。(…处填入下行)
流奶与蜜
Wneaib>y:w#00935动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 1 复词尾(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】~Aq'M;h#04725冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 !,TIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 单阳(!;t"n)【给】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】##00776名词,阴性单数【地、邦国、疆界】 t;b"z#02100动词,Qal 主动分词,单阴附属形(bWz)【涌出、喷出】b'l'x#02461名词,阳性单数【奶、乳酪】v'b>dW#0170612v;b>dW21 的停顿型,连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(v;b>D)【蜜】
10yitaebeh hENih h'T;[>w
yiL h'T;t"n-r,v]a h'm"d]a'h yIr.P tyivaEr-t,a
h"wh>y
^y,h{l/a h"wh>y yEn.pil AT.x:Nih>w
`^y,h{l/a h"wh>y yEn.pil 'tyIw]x;T.vih>w…现在,看哪,我把…奉了来。』(…处依序填入下第二行和下行)
你所赐给我土地上初熟的土产
雅威啊,
随后你要把它放在雅威―你上帝面前,
向雅威―你的上帝下拜。
h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】hENih#02009指示词【看哪】yitaebeh#00935动词,Hif‘il 完成式 1 单(aAB)【来、进入、临到、发生】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】tyivaEr#07225名词,单阴附属形【开始的、最好的、首要】yIr.P#06529名词,单阳附属形【果实】h'm"d]a'h#00127冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'm"d]a)【地】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'T;t"n#05414动词,Qal 完成式 2 单阳(!;t"n)【给】yiL#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】AT.x:Nih>w#05117动词,Hif‘il 连续式 2 单阳 + 3 单阳词尾(:xWn)【安顿、休息、让...继续存在、遗弃】yEn.pil#03942介系词【在…之前】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神明、神】'tyIw]x;T.vih>w#09013动词,Hista'fel 连续式 2 单阳(h"w'x)【跪拜、下拜】yEn.pil#03942介系词【在…之前】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神明、神】
11bAJ;h-l'k.b 'T.x;m'f>w
^,tyeb.lW ^y,h{l/a h"wh>y ^.l-!;t"n r,v]a
s `^,B>riq.B r,v]a rEG;h>w yIweL;h>w h'T;a…要因…一切福分欢乐。(…处依序填入下第二行和下行)
雅威―你上帝所赐你和你家的
你和利未人,并在你中间寄居的,
'T.x;m'f>w#08055动词,Qal 连续式 2 单阳(x;m'f)【喜乐、高兴、欢喜】l'k.b#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】bAJ;h#02896冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】!;t"n#05414动词,Qal 完成式 3 单阳【给】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神明、神】^,tyeb.lW#0100412^.tyeb.lW21 的停顿型,连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】yIweL;h>w#03881连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIwel)【利未人】rEG;h>w#01616连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rEG)【寄居者】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】^,B>riq.B#0713012^.B>riq.B21 的停顿型,介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(b【中间、内脏】 s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
12^.t'aWb.T r;f.[;m-l'K-t,a ref.[;l h,L;k.t yiK
ref][;M;h t:n.v tivyil.V;h h"n'V;B
h"n'm.l;a'l>w ~At"Y;l rEG;l yIweL;l h'T;t"n>w
`W[eb'f>w ^yw 「…你取完了你所有土产的十分之一,(…处填入下行)
每逢三年,就是十分取一之年,
要分给利未人、寄居的、孤儿和寡妇,
使他们在你城中可以吃,而且得饱足。
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h,L;k.t#03615动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳(h'l'K)【Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除】ref.[;l#06237介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形 12ref.[;h21(r;f'[)【给十分之一】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】r;f.[;m#04643名词,单阳附属形(ref][;m)【十分之一】^.t'aWb.T#08393名词,单阴 + 2 单阳词尾(h'aWb.T)【出产、生产、岁入、税收】h"n'V;B#08141介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"n'v)【年、岁】tivyil.V;h#07992冠词 12;h21 + 形容词,阴性单数(yivyil.v)【序数的「第三」】t:n.v#08141名词,单阴附属形(h"n'v)【年、岁】ref][;M;h#04643冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ref][;m)【十分之一】h'T;t"n>w#05414动词,Qal 连续式 2 单阳(!;t"n)【给】yIweL;l#03881介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,族名,阳性单数(yIwel)【利未人】rEG;l#01616介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rEG)【寄居者】~At"Y;l#03490介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~At"y)【孤儿】h"n'm.l;a'l>w#00490连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"n'm.l;a)【寡妇】Wl.k'a>w#00398动词,Qal 连续式 3 复(l;k'a)【吃、吞吃】^y#08179介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(r;[;v)【城门】 W[eb'f>w#0764612W[.b'f>w21 的停顿型,动词,Qal 连续式 3 复([;b'f)【满足、饱足】
13^y,h{l/a h"wh>y yEn.pil 'T>r;m'a>w
tIy;B;h-!im vr;[iB
h"n'm.l;a'l>w ~At"Y;l rEG;l>w yIweL;l wyiT;t>n ~:g>w
yIn'tyIWic r,v]a ^.t"w.cim-l'k.K
`yiT.x'k'v a{l>w ^y,tOw.ciMim yiT>r;b'[-a{l 你又要在雅威―你上帝面前说:
『我已出清家里的圣物,
也给了利未人和寄居的,孤儿和寡妇,
是照你所吩咐我的一切命令。
我没有违背你的命令,也没有忘记。
'T>r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yEn.pil#03942介系词【在…之前】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神明、神】yiT>r;[iB#01197动词,Pi‘el 完成式 1 单(r;['B)【I. 烧毁、耗尽、点燃、除去;II. 愚昧、未开化、如野兽般残忍】v#06944冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(v【圣所、圣物、神圣】 !im#04480介系词【从、出、离开】tIy;B;h#01004冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】~:g>w#01571连接词 12>w21 + 副词(~:G)【甚至、也】wyiT;t>n#05414动词,Qal 完成式 1 单 + 3 单阳词尾(!;t"n)【给】yIweL;l#03881介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,族名,阳性单数(yIwel)【利未人】rEG;l>w#01616连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rEG)【寄居者】~At"Y;l#03490介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~At"y)【孤儿】h"n'm.l;a'l>w#00490连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"n'm.l;a)【寡妇】l'k.K#03605介系词 12.K21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】^.t"w.cim#04687名词,单阴 + 2 单阳词尾(h"w.cim)【命令、吩咐】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yIn'tyIWic#06680动词,Pi‘el 完成式 2 单阳 + 1 单词尾(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】yiT>r;b'[#05674动词,Qal 完成式 1 单(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】^y,tOw.ciMim#04687介系词 12!im21 + 名词,复阴 + 2 单阳词尾(h"w.cim)【命令、吩咐】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】yiT.x'k'v#0791112yiT.x;k'v21 的停顿型,动词,Qal 完成式 1 单(x;k'v)【忘记】
14WN,Mim yInoa.b yiT.l;k'a-a{l
aem'j.B WN,Mim yiT>r;[ib-a{l>w
tem.l WN,Mim yiT;t"n-a{l>w
y'h{l/a h"wh>y lAq.B yiT.[;m'v
`yIn'tyIWic r,v]a lok.K yityif'[我忧伤的时候,没有吃它;
不洁净的时候,没有把它出清,
也没有为死人把它献上。
我听从了雅威―我上帝的话,
都照你所吩咐我的做了。
a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】yiT.l;k'a#00398动词,Qal 完成式 1 单(l;k'a)【吃、吞吃】yInoa.b#00205介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(!【邪恶、罪孽、患难、悲伤、偶像】 WN,Mim#04480介系词 12!im21 + 3 单阳词尾(!im)【从、出、离开】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】yiT>r;[ib#01197动词,Pi‘el 完成式 1 单(r;['B)【I. 烧毁、耗尽、点燃、除去;II. 愚昧、未开化、如野兽般残忍】WN,Mim#04480介系词 12!im21 + 3 单阳词尾(!im)【从、出、离开】aem'j.B#02931介系词 12.B21 + 形容词,阳性单数(aem'j)【不洁净的】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】yiT;t"n#05414动词,Qal 完成式 1 单(!;t"n)【给】WN,Mim#04480介系词 12!im21 + 3 单阳词尾(!im)【从、出、离开】tem.l#04191介系词 12.l21 + 动词,Qal主动分词单阳(tWm)【死、杀死、治死】yiT.[;m'v#08085动词,Qal 完成式 1 单([;m'v)【听从、听到】lAq.B#06963介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(lAq)【声音】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】y'h{l/a#0043012y;h{l/a21 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾(~yih{l/a)【上帝、神明、神】yityif'[#06213动词,Qal 完成式 1 单(h'f'[)【做】lok.K#03605介系词 12.K21 + 名词,阳性单数(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yIn'tyIWic#06680动词,Pi‘el 完成式 2 单阳 + 1 单词尾(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】
15~Iy;m'V;h-!im ^.v>d'q !A[.Mim h'pyiq.v;h
lea"r.fIy-t,a ^.M;[-t,a %Er'bW
h'm"d]a'h tea>w
Wnyetob]a;l 'T.[;B.vIn r,v]a;K Wn'l h'T;t"n r,v]a
s `v'b>dW b'l'x t;b"z #求祢从天上祢的圣所垂看,
赐福给祢的百姓、以色列,
和…土地,(…处填入下行)
祢照祢向我们列祖起誓所赐给我们的
是流奶与蜜之地。』」
h'pyiq.v;h#08259动词,Hif‘il 强调的祈使式单阳(@;q'v)【Nif‘al 眺望、往外看,Hif‘il 往下看】!A[.Mim#04583介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(!A['m)【栖身处、居所】^.v>d'q#06944名词,单阳 + 2 单阳词尾(v【圣所、圣物、神圣】 !im#04480介系词【从、出、离开】~Iy;m'V;h#08064冠词 12;h21 + 名词,阳性双数(~Iy;m'v)【天】%Er'bW#01288连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 祈使式单阳(%:r'B)【 I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^.M;[#05971名词,单阳 + 2 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、族名、国名【以色列】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】h'm"d]a'h#00127冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'm"d]a)【地】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'T;t"n#05414动词,Qal 完成式 2 单阳(!;t"n)【给】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】'T.[;B.vIn#07650动词,Nif‘al 完成式 2 单阳([;b'v)【Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐】Wnyetob]a;l#00001介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 1 复词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】##00776名词,阴性单数【地、邦国、疆界】 t;b"z#02100动词,Qal 主动分词,单阴附属形(bWz)【涌出、喷出】b'l'x#02461名词,阳性单数【奶、乳酪】v'b>dW#0170612v;b>dW21 的停顿型,连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(v;b>D)【蜜】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
16^>W;c.m ^y,h{l/a h"wh>y hw h,Lea'h ~yiQux;h-t,a tAf][;l
`^,v.p:n-l'k.bW ^.b'b.l-l'k.B ~'tAa 'tyif'[>w 'T>r;m'v>w 「雅威―你的上帝今日吩咐你
行这些律例和典章,
你要尽你的心、尽你的性命谨守遵行它们。
~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神明、神】^>W;c.m#06680动词,Pi‘el 分词,单阳 + 2 单阳词尾(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】tAf][;l#06213介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'f'[)【做】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~yiQux;h#02706冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(qox)【律例、法令、条例、限度】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性复数(h,Lea)【这些】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~yij'P.viM;h#04941冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】'T>r;m'v>w#08104动词,Qal 连续式 2 单阳(r;m'v)【谨守、小心】'tyif'[>w#06213动词,Qal 连续式 2 单阳(h'f'[)【做】~'tAa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】l'k.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】^.b'b.l#03824名词,单阳 + 2 单阳词尾(b'bel)【心】l'k.bW#03605连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】^,v.p:n#0531512^.v.p:n21 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾(v,p【生命、灵魂】
17~yih{lael ^.l tAy.hil ~AY;h 'T>r;m/a,h h"wh>y-t,a
wy'k"r>diB t,k,l'l>w
wy'j'P.vimW wy'tOw.cimW wy'Qux rom.vil>w
`Aloq.B :[om.vil>w你今日称雅威为你的上帝,
要遵行他的道,
要谨守他的律例、和他的诫命、和他的典章,
要听从他的声音。
t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】'T>r;m/a,h#00559动词,Hif‘il 完成式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】tAy.hil#01961介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h"y'h)【是、成为、临到】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~yih{lael#00430介系词 12.l21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神明、神】t,k,l'l>w#01980连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(%;l'h)【去、来】wy'k"r>diB#01870介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(%【道路、行为、方向、方法】 rom.vil>w#08104连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;m'v)【谨守、小心】wy'Qux#02706名词,复阳 + 3 单阳词尾(qox)【律例、法令、条例、限度】wy'tOw.cimW#04687连接词 12>w21 + 名词,复阴 + 3 单阳词尾(h"w.cim)【命令、吩咐】wy'j'P.vimW#04941连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】:[om.vil>w#08085介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形([;m'v)【听从、听到】Aloq.B#06963介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(lAq)【声音】
18h'LUg.s ~;[.l Al tAy.hil ~AY;h ^>ryim/a,h h"why:w
%'l-r,BID r,v]a;K
`wy'tOw.cim-l'K rom.vil>w雅威今日…认你为他宝贵的产业的子民,(…处填入下行)
照他所应许你的,
谨守他的一切诫命,
h"why:w#03068连接词 12>w21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^>ryim/a,h#00559动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】tAy.hil#01961介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h"y'h)【是、成为、临到】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~;[.l#05971介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h'LUg.s#05459名词,阴性单数【产业】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】%'l#0900112^.l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】rom.vil>w#08104连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;m'v)【谨守、小心】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】wy'tOw.cim#04687名词,复阴 + 3 单阳词尾(h"w.cim)【命令、吩咐】
19h'f'[ r,v]a ~IyAG;h-l'K l;[ !Ay.l,[ ^.Tit.lW
tw 又使你…超乎他所造的万民之上,(…处填入下行)
得称赞、美名、尊荣,
并照他所说的,使你作属雅威―你上帝的神圣的子民。」
^.Tit.lW#05414连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12teT21 + 2 单阳词尾(!;t"n)【给】!Ay.l,[#05945形容词,阳性单数【1. 名词:至高者、至高处,2. 形容词:高的、上面的】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~IyAG;h#01471冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【国家、人民】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】h'Lih.til#08416介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'Lih.T)【赞美】~ev.lW#08034连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(~ev)【名字】t#0859712tw21 + 介系词 12.l21 + 名词,阴性单数 (t【茂盛、尊荣、华美】 ^.tOy.hil>w#01961连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12tAy/h21 + 2 单阳词尾(h"y'h)【是、成为、临到】~;[#05971名词,阳性单数【百姓、人民、军兵、国家】vod'q#06918形容词,阳性单数,短写法(vAd'q)【圣的、神圣的】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神明、神】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】reBID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】