利未记
第21章 · 原文逐词解析
1h,vom-l,a h"wh>y r,maOY:w
~,hel]a 'T>r;m'a>w !or]h;a yEn.B ~yIn]hoK;h-l,a rom/a
`wy'M;[.B a'M;JIy-a{l v,p雅威对摩西说:
「你要告诉亚伦子孙作祭司的,对他们说:
不可为他的百姓中的尸体玷污自己,
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】rom/a#00559动词,Qal 祈使式单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】~yIn]hoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(!ehoK)【祭司】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】'T>r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】v,p#05315介系词 12.l21 + 名词,单阴附属形(v,p【生命、人】 a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】a'M;JIy#02930动词,Hitpa‘el 未完成式 3 单阳(aem'j)【玷污、变为不洁净】wy'M;[.B#05971介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】
2wy'lea bor'Q;h Area.vil-~ia yiK
wyib'a.lW AMia.l
`wyix'a.lW ATib.lW An.bil>w除非是为他自己的骨肉他的近亲,
为他的母亲、和为他的父亲、
和为他的儿子、和为他的女儿、和为他的兄弟们,
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】Area.vil#07607介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(rea.v)【肉、肉身】bor'Q;h#07138冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(bAr'q)【近的】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】AMia.l#00517介系词 12.l21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(~ea)【母亲】wyib'a.lW#00001连接词 12>w21 + 介系词 12l21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】An.bil>w#01121连接词 12>w21 + 介系词 12l21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】ATib.lW#01323连接词 12>w21 + 介系词 12l21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】wyix'a.lW#00251连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 (x'a)【兄弟】
3wy'lea h'bAr.Q;h h'lWt.B;h Atox]a;l>w
vyia.l h't>y'h-a{l r,v]a
`a'M;JIy H'l和为了…尚为处女的他的姊妹他的近亲,(…处填入下行)
未曾嫁给人、
为了她才可以沾染自己。
Atox]a;l>w#00269连接词 12>w21 + 介系词 12l21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(tAx'a)【姊姊或妹妹】h'lWt.B;h#01330冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'lWt.B)【处女】h'bAr.Q;h#07138冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(bAr'q)【近的】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h't>y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阴(h"y'h)【作、是、成为、临到】vyia.l#00376介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】H'l#09001介系词 12.l21 + 3 单阴词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】a'M;JIy#02930动词,Hitpa‘el 未完成式 3 单阳(aem'j)【玷污、变为不洁净】
4wy'M;[.B l;[;B a'M;JIy a{l
`AL;xeh.l他(指祭司)在自己的百姓中作丈夫,也不可玷污自己
而使自己玷污(变世俗)。
a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】a'M;JIy#02930动词,Hitpa‘el 未完成式 3 单阳(aem'j)【玷污、变为不洁净】l;[;B#01167名词,阳性单数【物主、主人、丈夫、拥有者】wy'M;[.B#05971介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】AL;xeh.l#02490介系词 12.l21 + 动词,Nif‘al 不定词附属形 + 3 单阳词尾(l;l'x)【I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始】
5~'vaor.B h'x>r'q hux>r.qIy-a{l
WxeL:g>y a{l ~"n'q>z t;a.pW
`t,j"r'f Wj>r.fIy a{l ~"r'f.bibW不可使他们的头光秃秃;
不可剃除他们胡须的周围,
也不可在他们的肉身割划伤口。
a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】hux>r.qIy#07139这是写型 12h'x>r.qIy21 和读型 12Wx>r.qIy21 两个字的混合字型。按读型,它是动词,Qal 未完成式 3 复阳(x:r'q)【使秃头】h'x>r'q#07144名词,阴性单数【光秃】~'vaor.B#07218介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(vaor)【头、起头、山顶、领袖】t;a.pW#06285连接词 12>w21 + 名词,单阴附属形(h'aeP)【边缘、角落】~"n'q>z#02206名词,单阳 + 3 复阳词尾(!'q"z)【胡须、下巴】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】WxeL:g>y#01548动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳(x;l"G)【剃毛发、修面、刮脸】~"r'f.bibW#01320连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(r'f'B)【肉、身体】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wj>r.fIy#08295动词,Qal 未完成式 3 复阳(j:r'f)【切入、撕裂、撕下】t,j"r'f#0829612t,j(j【切口、刻痕】
6~,hyeh{lael Wy.hIy ~yivod.q
~,hyeh{l/a ~ev Wl.L;x>y a{l>w
~ibyIr.q;m ~eh ~,hyeh{l/a ~,x,l h"wh>y yeVia-t,a yiK
`vw 他们要归他们的上帝为圣,
不可亵渎他们上帝的名;
因为雅威的火祭,就是献给他们上帝的食物,正是他们献的,
(所以)他们要成为圣。
~yivod.q#06918形容词,阳性复数(vAd'q)【圣的、神圣的】Wy.hIy#01961动词,Qal 未完成式 3 复阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】~,hyeh{lael#00430介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wl.L;x>y#02490动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳(l;l'x)【I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始】~ev#08034名词,阳性单数【名、名字】~,hyeh{l/a#00430名词,复阳 + 3 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yeVia#00801名词,名词,复阳附属形(h,Via)【火祭】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,x,l#03899名词,单阳附属形【面包、食物】~,hyeh{l/a#00430名词,复阳 + 3 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】~eh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】~ibyIr.q;m#07126动词,Hif‘il 分词复阳(b:r'q)【临近、靠近、带近、呈献】Wy'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 复(h"y'h)【作、是、成为、临到】v#06944名词,阳性单数【圣所、圣物、神圣】
7Wx'QIy a{l h'l'l]x:w h"nOz h'Via
Wx'QIy a{l H'vyiaem h'vWr>G h'Via>w
`wy'h{lael aWh vod'q-yiK他们不可娶行了淫、已玷污的女子为妻,
也不可娶被她的丈夫休掉的妇人为妻,
因为他归他的上帝为圣。
h'Via#00802名词,阴性单数【女人、妻子】h"nOz#02181动词,Qal 主动分词单阴(h"n"z)【行淫】h'l'l]x:w#02491连接词 12>w21 + 形容词,阴性单数(l'l'x)【I. 名词,刺杀、致命伤;II. 形容词,亵渎的、玷污的】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wx'QIy#0394712Wx.QIy21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳(x;q'l)【取、娶、拿】h'Via>w#00802连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h'Via)【女人、妻子】h'vWr>G#01644动词,Qal 被动分词单阴(v:r"G)【驱赶、翻腾】H'vyiaem#00376介系词 12!im21 + 名词,单阳 + 3 单阴词尾(vyia)【各人、人、男人、丈夫】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wx'QIy#0394712Wx.QIy21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳(x;q'l)【取、娶、拿】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】vod'q#06918形容词,阳性单数,短写法(vAd'q)【圣的、神圣的】aWh#01931代名词 3 单阳【他】wy'h{lael#00430介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】
8byIr.q;m aWh ^y,h{l/a ~,x,l-t,a-yiK AT.v:Diq>w
%'L-hy yIn]a vAd'q yiK 所以你要使他分别为圣,因为献给你的上帝的食物是他献的;
他对你是圣的,
因为我―使你们分别为圣的雅威―是圣的。
AT.v:Diq>w#06942动词,Pi‘el 连续式 2 单阳 + 3 单阳词尾(v:d'q)【分别为圣、把…奉献给上帝】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~,x,l#03899专有名词,地名【面包、食物】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】aWh#01931代名词 3 单阳【他】byIr.q;m#07126动词,Hif‘il 分词单阳(b:r'q)【临近、靠近、带近、呈献】vod'q#06918形容词,阳性单数,短写法(vAd'q)【圣的、神圣的】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】 %'L#0900112^.L21 的停顿型,介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】vAd'q#06918形容词,阳性单数【圣的、神圣的】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,k.vID;q.m#06942动词,Pi‘el 分词,单阳 + 2 复阳词尾(v:d'q)【分别为圣、把…奉献给上帝】
9tAn>zil lexet yiK !ehoK vyia t;bW
t,l,L;x.m ayih 'hyib'a-t,a
s `@Er'FiT vea'B祭司的女儿若因行淫侮辱自己,
她所侮辱的是她的父亲,
她必在火中被焚烧。
t;bW#01323连接词 12>w21 + 名词,单阴附属形(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】!ehoK#03548名词,阳性单数【祭司】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】lexet#02490动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴(l;l'x)【I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始】tAn>zil#02181介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h"n"z)【行淫】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】'hyib'a#00001名词,单阳 + 3 单阴词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】ayih#01931代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】t,l,L;x.m#02490动词,Pi‘el 分词单阴(l;l'x)【I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始】vea'B#00784介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(vea)【火】@Er'FiT#08313动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴(@:r'f)【燃烧、火烧】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
10wy'x,aem lAd"G;h !ehoK;h>w
h'x.viM;h !,m,v Avaor-l;[ q;cWy-r,v]a
~yId"g.B;h-t,a voB.lil Ad"y-t,a aeLimW
`~or.pIy a{l wy"d"g.bW ["r.pIy a{l Avaor-t,a在自己兄弟中作大祭司、
他的头上被倒了膏油、
承接圣职,穿了(圣)衣的,
他的头不可散乱,他的衣服不可撕裂。
!ehoK;h>w#03548连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】lAd"G;h#01419冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(lAd"G)【大的、伟大的】wy'x,aem#00251介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(x'a)【兄弟】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】q;cWy#03332动词,Hof‘al 未完成式 3 单阳(q;c"y)【Qal, Hif‘al 倒出、浇灌、铸造,Hof‘al 浇铸的、铸造的、被坚立的】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】Avaor#07218名词,单阳 + 3 单阳词尾(vaor)【头、起头、山顶、领袖】!,m,v#08081名词,阳性单数【油、脂肪】h'x.viM;h#04888冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'x.vim)【受油膏的部分】aeLimW#04390动词,Pi‘el 连续式 3 单阳(ael'm)【Qal 充满,Pi‘el 成就、完全、充满】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Ad"y#03027名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】voB.lil#03847介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(v;b'l)【穿】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~yId"g.B;h#00899冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(d【衣服】 t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Avaor#07218名词,单阳 + 3 单阳词尾(vaor)【头、起头、山顶、领袖】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】["r.pIy#06544动词,Qal 未完成式 3 单阳([:r'P)【忽视、放松】wy"d"g.bW#00899连接词 12>w21 + 名词,复阴 + 3 单阳词尾(d【衣服】 a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】~or.pIy#06533动词,Qal 未完成式 3 单阳(~:r'P)【撕裂】
11aob"y a{l tem tov.p:n-l'K l;[>w
`a'M;JIy a{l AMia.lW wyib'a.l不可挨近任何死尸,
即使是自己的父亲或自己的母亲,也不可玷污自己。
l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】tov.p:n#05315名词,阴性复数(v,p【生命、人】 tem#04191动词,Qal 主动分词单阳(tWm)【死、杀死、治死】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】aob"y#00935动词,Qal 未完成式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】wyib'a.l#00001介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】AMia.lW#00517连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(~ea)【母亲】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】a'M;JIy#02930动词,Hitpa‘el 未完成式 3 单阳(aem'j)【玷污、变为不洁净】
12aecEy a{l v"D.qiM;h-!imW
wy'h{l/a v:D.qim tea leL;x>y a{l>w
wy'l'[ wy'h{l/a t;x.vim !,m,v ry yIn]a 不可出圣所,
免得亵渎他的上帝的圣所,
因为他上帝的膏油的冠冕在他身上。
我是雅威。
!imW#04480连接词 12>w21 + 介系词 12!im21(!im)【从、出、离开】v"D.qiM;h#04720冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(v"D.qim)【圣所、神圣地方】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】aecEy#03318动词,Qal 未完成式 3 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】leL;x>y#02490动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳(l;l'x)【I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始】tea#00853受词记号【不必翻译】v:D.qim#04720名词,单阳附属形(v"D.qim)【圣所、神圣地方】wy'h{l/a#00430名词,复阳 + 3 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】r#05145名词,单阳附属形【分离、修行】 !,m,v#08081名词,阳性单数【油、脂肪】t;x.vim#04888名词,单阴附属形(h'x.vim)【受油膏的部分】wy'h{l/a#00430名词,复阳 + 3 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
13`x'QIy 'hy,lWt.bib h'Via aWh>w他要娶她仍在童贞时期的女人。
aWh>w#01931连接词 12>w21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】h'Via#00802名词,阴性单数【女人、妻子】'hy,lWt.bib#01331介系词 12.B21 + 名词,复阴 + 3 单阴词尾(~yilWt.B)【童贞、处女时】x'QIy#0394712x;QIy21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阳(x;q'l)【取、娶、拿】
14h"nOz h'l'l]x:w h'vWr>gW h"n'm.l;a
x'QIy a{l h,Lea-t,a
`h'Via x;QIy wy'M;[em h'lWt.B-~ia yiK寡妇、或被休的妇人、或已玷污行淫的女人,
这些(女人)他都不可娶;
只有自己百姓中的处女,他可娶为妻。
h"n'm.l;a#00490名词,阴性单数【寡妇】h'vWr>gW#01644连接词 12>w21 + 动词,Qal 被动分词单阴(v:r"G)【驱赶、翻腾】h'l'l]x:w#02491连接词 12>w21 + 形容词,阴性单数(l'l'x)【I. 名词,刺杀、致命伤;II. 形容词,亵渎的、玷污的】h"nOz#02181动词,Qal 主动分词单阴(h"n"z)【行淫】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h,Lea#00428指示形容词,阴性复数【这些】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】x'QIy#0394712x;QIy21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阳(x;q'l)【取、娶、拿】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】h'lWt.B#01330名词,阴性单数【处女】wy'M;[em#05971介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】x;QIy#03947动词,Qal 未完成式 3 单阳(x;q'l)【取、娶、拿】h'Via#00802名词,阴性单数【女人、妻子】
15wy'M;[.B A[>r:z leL;x>y-a{l>w
p `Av>D;q.m h"wh>y yIn]a yiK不可在他百姓中辱没他自己的儿女,
因为我是使他分别为圣的雅威。」
a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】leL;x>y#02490动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳(l;l'x)【I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始】A[>r:z#02233名词,单阳 + 3 单阳词尾([:r【种子、后裔、子孙】 wy'M;[.B#05971介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Av>D;q.m#06942动词,Pi‘el 分词,单阳 + 3 单阳词尾(v:d'q)【分别为圣、把…奉献给上帝】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
16`romaeL h,vom-l,a h"wh>y reB:d>y:w雅威对摩西说:
reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】romaeL#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
17romael !or]h;a-l,a reB:D
~Wm Ab h「你要吩咐亚伦说:
你后代子孙中若是他有残疾,
不可近前来献那要献给他上帝的食物。
reB:D#01696动词,Pi‘el 祈使式单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】l,a#00413介系词【对、向、往】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】^][#02233介系词 12!im21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾([:r【种子、后裔、子孙】 ~'torod.l#01755介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(rAD)【年代、世代、后代、居所】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】 Ab#09002介系词 12.B21 + 3 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】~Wm#03971名词,阳性单数【缺陷、瑕疵】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】b:r.qIy#07126动词,Qal 未完成式 3 单阳(b:r'q)【临近、靠近、带近、呈献】byIr.q;h.l#07126介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(b:r'q)【临近、靠近、带近、呈献】~,x,l#03899名词,单阳附属形【面包、食物】wy'h{l/a#00430名词,复阳 + 3 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】
18b"r.qIy a{l ~Wm AB-r,v]a vyia-l'k yiK
`:[Wr'f Aa ~Ur'x Aa :xeSip Aa rEWi[ vyia因为凡是他有残疾,…都不可近前来。(…处填入下行和下两节)
无论是瞎眼的、或瘸腿的、或塌鼻子的、或肢体有余的、
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】l'k#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】AB#09002介系词 12.B21 + 3 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】~Wm#03971名词,阳性单数【缺陷、瑕疵】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】b"r.qIy#07126动词,Qal 未完成式 3 单阳(b:r'q)【临近、靠近、带近、呈献】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】rEWi[#05787形容词,阳性单数【眼瞎的】Aa#00176质词,连接词【或】:xeSip#06455形容词,阳性单数(:xeSiP)【瘸腿的】Aa#00176质词,连接词【或】~Ur'x#02763动词,Qal 主动分词单阳(~:r'x)【I. 全然毁坏、灭绝、奉献;II. Qal 颜面残缺,特别指鼻子,Hif‘il 分裂】Aa#00176质词,连接词【或】:[Wr'f#08311动词,Qal 被动分词单阳([:r'f)【伸展、舒身】
19l(本节放入上节第一行)
或者他是断脚
或断手的、
Aa#00176质词,连接词【或】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】 Ab#09002介系词 12.B21 + 3 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】r,b,v#07667名词,单阳附属形【损伤、坍塌、破裂】l#0727212l(l【脚】 Aa#00176质词,连接词【或】r,b,v#07667名词,单阳附属形【损伤、坍塌、破裂】d"y#03027名词,阴性单数【手、边、力量、权势】
20Anye[.B luL;b.T Aa q:d-Aa !eBIg-Aa
`%,v'a :xAr.m Aa t,p,L:y Aa b"r"g Aa(本节放入18节第一行)
或驼背的、或瘦小的、或眼睛有毛病的、
或长癣的、或长疥的,或是损坏肾子的。
Aa#00176质词,连接词【或】!eBIg#01384形容词,阳性单数(!eBIG)【驼背的】Aa#00176质词,连接词【或】q:d#01851形容词,阳性单数(q:D)【瘦的、小的】Aa#00176质词,连接词【或】luL;b.T#08400名词,阳性单数【视力受损】Anye[.B#05869介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】Aa#00176质词,连接词【或】b"r"g#01618名词,阳性单数(b"r"G)【疤】Aa#00176质词,连接词【或】t,p,L:y#03217名词,阴性单数【一种发疹性的皮肤病】Aa#00176质词,连接词【或】:xAr.m#04790名词,单阳附属形(xAr.m)【压伤、压碎】%,v'a#0081012%,v,a21 的停顿型,名词,阳性单数(%,v,a)【睾丸】
21!ehoK;h !or]h;a [:ry yeVia-t,a byIr.q;h.l v:GIy a{l
`byIr.q;h.l v:GIy a{l wy'h{l/a ~,x,l tea AB ~Wm 祭司亚伦的后裔,凡有残疾的,
都不可近前来献雅威的火祭。
他有残疾,不可近前来献那献给他的上帝的食物。
l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】AB#09002介系词 12.B21 + 3 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】~Wm#03971名词,阳性单数【缺陷、瑕疵】[:r#02233介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形([:r【种子、后裔、子孙】 !or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】v:GIy#05066动词,Qal 祈愿式 3 单阳(v:g"n)【带来、靠近】byIr.q;h.l#07126介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(b:r'q)【临近、靠近、带近、呈献】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yeVia#00801名词,复阳附属形(h,Via)【火祭】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~Wm#03971名词,阳性单数【缺陷、瑕疵】AB#09002介系词 12.B21 + 3 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】tea#00853受词记号【不必翻译】~,x,l#03899名词,单阳附属形【面包、食物】wy'h{l/a#00430名词,复阳 + 3 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】v:GIy#05066动词,Qal 祈愿式 3 单阳(v:g"n)【带来、靠近】byIr.q;h.l#07126介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(b:r'q)【临近、靠近、带近、呈献】
22~yiv"d\Q;h-!imW ~yiv"d\Q;h yev>d'Qim wy'h{l/a ~,x,l
`lekaOy献给他的上帝的食物,无论是至圣的,是圣的,
他都可以吃。
~,x,l#03899名词,单阳附属形【面包、食物】wy'h{l/a#00430名词,复阳 + 3 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】yev>d'Qim#06944介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(v【圣所、圣物、神圣】 ~yiv"d\Q;h#06944冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(v【圣所、圣物、神圣】 !imW#04480连接词 12>w21 + 介系词 12!im21(!im)【从、出、离开】~yiv"d\Q;h#06944冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(v【圣所、圣物、神圣】 lekaOy#0039812l;kaOy21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阳(l;k'a)【吃、吞吃】
23aob"y a{l t,kor'P;h-l,a %;a
v:GIy a{l :xeB>ziM;h-l,a>w
y;v"D.qim-t,a leL;x>y a{l>w AB ~Wm-yiK
`~'v>D;q.m h"wh>y yIn]a yiK但他不可进到幔子前,
也不可就近坛前,因为他有残疾;
他不可亵渎我的圣所,
我是将他们(或它们)分别为圣的雅威。」
%;a#00389副词【然而、其实、当然】l,a#00413介系词【对、向、往】t,kor'P;h#06532冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(t,kor'P)【布幕、罩纱】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】aob"y#00935动词,Qal 未完成式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】:xeB>ziM;h#04196冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(:xeB>zim)【祭坛】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】v:GIy#05066动词,Qal 祈愿式 3 单阳(v:g"n)【带来、靠近】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~Wm#03971名词,阳性单数【缺陷、瑕疵】AB#09002介系词 12.B21 + 3 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】leL;x>y#02490动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳(l;l'x)【I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】y;v"D.qim#04720名词,复阳 + 1 单词尾(v"D.qim)【圣所、神圣地方】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~'v>D;q.m#06942动词,Pi‘el 分词单阳 + 3 复阳词尾(v:d'q)【分别为圣、把…奉献给上帝】
24wy"n'B-l,a>w !or]h;a-l,a h,vom reB:d>y:w
p `lea"r.fIy yEn.B-l'K-l,a>w于是,摩西吩咐亚伦和他的儿子们,
并所有的以色列人。
reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】l,a#00413介系词【对、向、往】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】wy"n'B#01121名词,复阳 + 3 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】