马太福音
第7章 · 原文逐词解析
1Mh; krivnete,
i&na mh; kriqh'te{你们不要审判人,
为要你们不被审判。
Mh;#03361(mhv)【否定副词】krivnete#02919pad2p(krivnw)【判断、裁决、定罪、论断】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】mh;#03361(mhv)【否定副词】kriqh'te#02919aps2p(krivnw)【判断、裁决、定罪、论断】
2ejn w|/ ga;r krivmati krivnete
kriqhvsesqe,
kai; ejn w|/ mevtrw/ metrei'te
metrhqhvsetai uJmi'n.因为你们以什么标准审判人,
你们必(如此)被审判;
且你们以甚么量器衡量,
那必被量回给你们。
ejn#01722【后接间接受格时意思是「在...之内」】w|/#03739dsn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ga;r#01063(gavr)【因为、的确】krivmati#02917dsn(krivma)【审判、定罪、处罚】krivnete#02919pai2p(krivnw)【判断、裁决、定罪、论断】kriqhvsesqe#02919fpi2p(krivnw)【判断、裁决、定罪、论断】kai;#02532(kaiv)【和、并且】ejn#01722【后接间接受格时意思是「在...之内」】w|/#03739dsn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】mevtrw/#03358dsn(mevtron)【尺度、数量】metrei'te#03354pai2p(metrevw)【衡量、给】metrhqhvsetai#03354fpi3s(metrevw)【衡量、给】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】
3tiv de; blevpeis to; kavrfos to; ejn tw'/ ojfqalmw'/ tou' ajdelfou' sou,
th;n de; ejn tw'/ sw'/ ojfqalmw'/ doko;n ouj katanoei's}为甚么看见在你弟兄眼中的刺,
却不想想你眼中的梁木呢?
tiv#05101asn(tivs)【什么、谁、如何、为何】de;#01161(dev)【然后、但是、而】blevpeis#00991pai2s(blevpw)【看、看见】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kavrfos#02595asn【刺、裂片、污点】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejn#01722【后接间接受格时意思是「在...之内」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojfqalmw'/#03788dsm(ojfqalmovs)【眼睛】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajdelfou'#00080gsm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】sou#04771gs 2(suv)【你】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejn#01722【后接间接受格时意思是「在...之内」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sw'/#04674dsm(sovs)【你的】ojfqalmw'/#03788dsm(ojfqalmovs)【眼睛】doko;n#01385asf(dokovs)【梁木、圆木】ouj#03756【否定副词】katanoei's#02657pai2s(katanoevw)【思想、看见】
4h] pw's ejrei's tw'/ ajdelfw'/ sou,
A[fes ejkbavlw to; kavrfos ejk tou' ojfqalmou' sou,
kai; ijdou; hJ doko;s ejn tw'/ ojfqalmw'/ sou'}或者你怎能对你弟兄说,
容我从你眼中拿出刺呢?
且看哪!有梁木在你的眼中。
h]#02228(h[)【或、比】pw's#04459【如何?怎么?】ejrei's#03004fai2s(levgw)【说】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajdelfw'/#00080dsm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】sou#04771gs 2(suv)【你】A[fes#00863aad2s(ajfivhmi)【允许、原谅、容忍】ejkbavlw#01544bas1s(ejkbavllw)【拿出】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kavrfos#02595asn【刺、裂片、污点】ejk#01537【后接所有格时意思是「出于、从」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojfqalmou'#03788gsm(ojfqalmovs)【眼睛】sou#04771gs 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【和、并且】ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】doko;s#01385nsf(dokovs)【梁木、圆木】ejn#01722【后接间接受格时意思是「在...之内」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojfqalmw'/#03788dsm(ojfqalmovs)【眼睛】sou'#04771gs 2(suv)【你】
5uJpokritav,
e[kbale prw'ton ejk tou' ojfqalmou' sou' th;n dokovn,
kai; tovte diablevyeis
ejkbalei'n to; kavrfos ejk tou' ojfqalmou' tou' ajdelfou' sou.假冒为善的人!
首先从你的眼中拿出梁木,
然后才能看得清楚,
去从你的弟兄眼中拿出刺。
uJpokritav#05273vsm(uJpokrithvs)【伪善者、演员】e[kbale#01544bad2s(ejkbavllw)【拿出】prw'ton#04413asn(prw'tos)【首先、第一】ejk#01537【后接所有格时意思是「出于、从」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojfqalmou'#03788gsm(ojfqalmovs)【眼睛】sou'#04771gs 2(suv)【你】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dokovn#01385asf(dokovs)【梁木、圆木】kai;#02532(kaiv)【和、并且】tovte#05119【那时、然后】diablevyeis#01227fai2s(diablevpw)【清楚看见】ejkbalei'n#01544ban(ejkbavllw)【拿出】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kavrfos#02595asn【刺、裂片、污点】ejk#01537【后接所有格时意思是「出于、从」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojfqalmou'#03788gsm(ojfqalmovs)【眼睛】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajdelfou'#00080gsm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】sou#04771gs 2(suv)【你】
6Mh; dw'te to; a&gion toi's kusivn
mhde; bavlhte tou;s margarivtas uJmw'n e[mprosqen tw'n coivrwn,
mhvpote katapathvsousin aujtou;s ejn toi's posi;n aujtw'n
kai; strafevntes rJhvxwsin uJma's.不要把圣物给狗,
也不要把你们的珍珠丢在猪前,
免得它们用它们的脚践踏了它们(指珍珠),
且转过来咬碎你们。
Mh;#03361(mhv)【否定副词】dw'te#01325bas2p(divdwmi)【给、允许、使...发生】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a&gion#00040asn(a&gios)【圣洁的、圣的、圣徒】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kusivn#02965dpm(kuvwn)【狗】mhde;#03366(mhdev)【也不】bavlhte#00906bas2p(bavllw)【丢掷】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】margarivtas#03135apm(margarivths)【珍珠】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】e[mprosqen#01715【后接所有格时意思是「在...的前面」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】coivrwn#05519gpm(coi'ros)【猪】mhvpote#03379【免得】katapathvsousin#02662fai3p(katapatevw)【践踏】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】ejn#01722【后接间接受格时意思是「藉着」】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】posi;n#04228dpm(pouvs)【脚】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【和、并且】strafevntes#04762bppnpm(strevfw)【转向、转离】rJhvxwsin#04486aas3p(rJhvgssw rJhvgnumi)【攻击、撕碎】uJma's#04771ap 2(suv)【你】
7Aijtei'te kai; doqhvsetai uJmi'n,
zhtei'te kai; euJrhvsete,
krouvete kai; ajnoighvsetai uJmi'n{你们要祈求,就会被给予你们;
你们要寻找,就会找到;
你们要敲门,(门)就会为你们被打开。
Aijtei'te#00154pad2p(aijtevw)【要求、需求】kai;#02532(kaiv)【和、并且】doqhvsetai#01325fpi3s(divdwmi)【给、允许、使...发生】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】zhtei'te#02212pad2p(zhtevw)【索求、寻找】kai;#02532(kaiv)【和、并且】euJrhvsete#02147fai2p(euJrivskw)【发现、得到、找到、遇见】krouvete#02925pad2p(krouvw)【敲门】kai;#02532(kaiv)【和、并且】ajnoighvsetai#00455gpi3s(ajnoivgw)【打开】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】
8pa's ga;r oJ aijtw'n lambavnei
kai; oJ zhtw'n euJrivskei
kai; tw'/ krouvonti ajnoighvsetai.因为每一个祈求的人得到,
且寻找的人找到,
且(门)将被打开给敲门的人。
pa's#03956nsm【每一个、所有的】ga;r#01063(gavr)【因为、的确】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aijtw'n#00154papnsm(aijtevw)【要求、需求】lambavnei#02983pai3s(lambavnw)【得到、拿】kai;#02532(kaiv)【和、并且】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】zhtw'n#02212papnsm(zhtevw)【索求、寻找】euJrivskei#02147pai3s(euJrivskw)【发现、得到、找到、遇见】kai;#02532(kaiv)【和、并且】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】krouvonti#02925papdsm(krouvw)【敲门】ajnoighvsetai#00455gpi3s(ajnoivgw)【打开】
9h] tivs + + ejstin + ejx uJmw'n a[nqrwpos,
o^n aijthvsei oJ uiJo;s aujtou' a[rton,
mh; livqon ejpidwvsei aujtw'/}或者来自你们什么人
他的儿子向他求面包,
不会给他石头吧?
h]#02228(h[)【或、比】tivs#05101nsm【什么、谁】+#00000+#00000ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】+#00000ejx#01537(ejk)【后接所有格时意思是「出于、从」】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】a[nqrwpos#00444nsm【人、人类】o^n#03739asm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】aijthvsei#00154fai3s(aijtevw)【要求、需求】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJo;s#05207nsm(uiJovs)【儿子、子孙、子民】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】a[rton#00740asm(a[rtos)【面包、食物】mh;#03361(mhv)【否定副词】livqon#03037asm(livqos)【石头】ejpidwvsei#01929fai3s(ejpidivdwmi)【给】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】
10h] kai; ijcqu;n aijthvsei,
mh; o[fin ejpidwvsei aujtw'/}或甚至他要求鱼,
不会给他蛇吧?
h]#02228(h[)【或、比】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】ijcqu;n#02486asm(ijcquvs)【鱼】aijthvsei#00154fai3s(aijtevw)【要求、需求】mh;#03361(mhv)【否定副词】o[fin#03789asm(o[fis)【蛇】ejpidwvsei#01929fai3s(ejpidivdwmi)【给】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】
11eij ou\n uJmei's ponhroi; o[ntes
oi[date dovmata ajgaqa; didovnai toi's tevknois uJmw'n,
povsw/ ma'llon oJ path;r uJmw'n oJ ejn toi's oujranoi's
dwvsei ajgaqa; toi's aijtou'sin aujtovn.因此若你们是不好的恶的,
仍知道将好礼物给你们的孩子,
何况你们在天上的父更要
将好东西给求他的人!
eij#01487【是否、假若】ou\n#03767【所以】uJmei's#04771np 2(suv)【你】ponhroi;#04190npm(ponhrovs)【邪恶的、坏的】o[ntes#01510papnpm(eijmiv)【是、在、有】oi[date#3608acai2p(oi\da)【知道、认识、察知】dovmata#01390apn(dovma)【恩赐】ajgaqa;#00018apn(ajgaqovs)【好的、善的】didovnai#01325pan(divdwmi)【给、允许、使...发生】toi's#03588dpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tevknois#05043dpn(tevknon)【孩子】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】povsw/#04214dsn(povsos)【何等大、何其多】ma'llon#03123【更加】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】path;r#03962nsm(pathvr)【父亲、祖先】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejn#01722【后接间接受格时意思是「藉着」】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujranoi's#03772dpm(oujranovs)【天空、天堂】dwvsei#01325fai3s(divdwmi)【给、允许、使...发生】ajgaqa;#00018apn(ajgaqovs)【好的、善的】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aijtou'sin#00154papdpm(aijtevw)【要求、需求】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】
12Pavnta ou\n o&sa eja;n qevlhte
i&na poiw'sin uJmi'n oiJ a[nqrwpoi,
ou&tws kai; uJmei's poiei'te aujtoi's{
ou|tos gavr ejstin oJ novmos kai; oiJ profh'tai.所以,无论任何事你们愿意
人作在你们身上,
照样你们也要作在他们身上;
因为这就是律法和先知(的道理)。
Pavnta#03956apn(pa's)【每一个、所有的】ou\n#03767【所以】o&sa#03745apn(o&sos)【举凡、任谁】eja;n#01437(ejavn)【若】qevlhte#02309pas2p(qevlw)【意向、愿意】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】poiw'sin#04160pas3p(poievw)【做、使】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[nqrwpoi#00444npm(a[nqrwpos)【人、人类】ou&tws#03779(ou&tw ou&tws)【如此、这样地】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】uJmei's#04771np 2(suv)【你】poiei'te#04160pad2p(poievw)【做、使】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】ou|tos#03778nsm【这个】gavr#01063【因为、的确】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】novmos#03551nsm【律法】kai;#02532(kaiv)【和、并且】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】profh'tai#04396npm(profhvths)【先知】
13Eijsevlqate dia; th's stenh's puvlhs{
o&ti platei'a + + hJ puvlh +
kai; eujruvcwros hJ oJdo;s hJ ajpavgousa eijs th;n ajpwvleian
kai; polloiv eijsin oiJ eijsercovmenoi di# aujth's{你们要进窄门;
因为那门是宽的,
且那引到灭亡的路是大的,
且藉着它进去的人很多;
Eijsevlqate#01525bad2p(eijsevrcomai)【进入】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「藉着」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】stenh's#04728gsf(stenovs)【狭窄的】puvlhs#04439gsf(puvlh)【门、栅门】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】platei'a#04116nsf(platuvs)【宽广的】+#00000+#00000hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】puvlh#04439nsf【门、栅门】+#00000kai;#02532(kaiv)【和、并且】eujruvcwros#02149nsf【宽的】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oJdo;s#03598nsf(oJdovs)【道路】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajpavgousa#00520papnsf(ajpavgw)【使走差路、强行带走】eijs#01519【后接直接受格时意思是「进入、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajpwvleian#00684asf(ajpwvleia)【毁灭】kai;#02532(kaiv)【和、并且】polloiv#04183npm(poluvs)【许多的、大的】eijsin#01510pai3p(eijmiv)【是、存在、有】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eijsercovmenoi#01525pnpnpm(eijsevrcomai)【进入】di##01223(diav)【后接所有格时意思是「藉着」】aujth's#00846gsf3(aujtovs)【他】
14+ o&tiv + tiv + stenh; hJ puvlh
kai; teqlimmevnh hJ oJdo;s hJ ajpavgousa eijs th;n zwh;n
kai; ojlivgoi eijsi;n oiJ euJrivskontes aujthvn.那门是窄的,
引到生命的路是难走的,
且找着它的人少。
+#00000o&tiv#03754(o&ti)【因为、不必翻译带出子句】+#00000tiv#05101asn(tivs)【什么、谁、如何、为何】+#00000stenh;#04728nsf(stenovs)【狭窄的】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】puvlh#04439nsf【门、栅门】kai;#02532(kaiv)【和、并且】teqlimmevnh#02346dppnsf(qlivbw)【使靠近、使变窄】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oJdo;s#03598nsf(oJdovs)【道路】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajpavgousa#00520papnsf(ajpavgw)【引导到、使走差路、强行带走】eijs#01519【后接直接受格时意思是「进入、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】zwh;n#02222asf(zwhv)【生命】kai;#02532(kaiv)【和、并且】ojlivgoi#03641npm(ojlivgos)【少的、短的、轻的】eijsi;n#01510pai3p(eijmiv)【是、存在、有】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】euJrivskontes#02147papnpm(euJrivskw)【发现、得到、找到、遇见】aujthvn#00846asf3(aujtovs)【他】
15Prosevcete ajpo; tw'n yeudoprofhtw'n,
oi&tines e[rcontai pro;s uJma's
ejn ejnduvmasin probavtwn,
e[swqen dev eijsin luvkoi a&rpages.你们要防备假先知,
他们到你们这里来,
披着羊皮,
里面却是贪婪的狼。
Prosevcete#04337pad2p(prosevcw)【注意、留心】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从...、离开」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】yeudoprofhtw'n#05578gpm(yeudoprofhvths)【假先知】oi&tines#03748npm(o&stis)【任何人、任何事物】e[rcontai#02064pni3p(e[rcomai)【来、去】pro;s#04314(provs)【后接直接受格,意思是「到、向、往」】uJma's#04771ap 2(suv)【你】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面」】ejnduvmasin#01742dpn(e[nduma)【衣服】probavtwn#04263gpn(provbaton)【羊、绵羊】e[swqen#02081【里面】dev#01161【然后、但是、而】eijsin#01510pai3p(eijmiv)【是、存在、有】luvkoi#03074npm(luvkos)【狼】a&rpages#00727npm(a&rpax)【贪婪】
16ajpo; tw'n karpw'n aujtw'n
ejpignwvsesqe aujtouvs.
mhvti sullevgousin ajpo; ajkanqw'n stafula;s
h] ajpo; tribovlwn su'ka}凭着他们的果子,
你们可以认出他们来。
从荆棘岂能收取葡萄呢?
或者从蒺藜(收取)无花果呢?
ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从...、藉着」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】karpw'n#02590gpm(karpovs)【果实、结果】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】ejpignwvsesqe#01921fni2p(ejpiginwvskw)【认识、了解】aujtouvs#00846apm3(aujtovs)【他】mhvti#03385【不、难道】sullevgousin#04816pai3p(sullevgw)【收集】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从...」】ajkanqw'n#00173gpf(a[kanqa)【荆棘】stafula;s#04718apf(stafulhv)【葡萄】h]#02228(h[)【或、比】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从...、藉着」】tribovlwn#05146gpm(trivbolos)【蓟、多刺的木茎植物】su'ka#04810apn(su'kon)【无花果】
17ou&tws pa'n devndron ajgaqo;n karpou;s kalou;s poiei',
to; de; sapro;n devndron karpou;s ponhrou;s poiei'.照样凡好树结好果子,
惟独坏树结坏果子。
ou&tws#03779(ou&tw ou&tws)【如此、这样地】pa'n#03956nsn(pa's)【每一个、所有的】devndron#01186nsn【树】ajgaqo;n#00018nsn(ajgaqovs)【好的、善的】karpou;s#02590apm(karpovs)【果实、结果】kalou;s#02570apm(kalovs)【好的】poiei'#04160pai3s(poievw)【做、使】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】sapro;n#04550nsn(saprovs)【没有价值的、坏的】devndron#01186nsn【树】karpou;s#02590apm(karpovs)【果实、结果】ponhrou;s#04190apm(ponhrovs)【邪恶的、坏的】poiei'#04160pai3s(poievw)【做、使】
18ouj duvnatai devndron ajgaqo;n karpou;s ponhrou;s + ejnegkei'n + poiei'n +
oujde; devndron sapro;n karpou;s kalou;s poiei'n.好树不能结坏果子,
坏树也不能结好果子。
ouj#03756【否定副词】duvnatai#01410pni3s(duvnamai)【能够】devndron#01186nsn【树】ajgaqo;n#00018nsn(ajgaqovs)【好的、善的】karpou;s#02590apm(karpovs)【果实、结果】ponhrou;s#04190apm(ponhrovs)【邪恶的、坏的】+#00000ejnegkei'n#05342ban(fevrw)【带来、产生】+#00000poiei'n#04160pan(poievw)【做、使】+#00000oujde;#03761(oujdev)【甚至不、也不】devndron#01186nsn【树】sapro;n#04550nsn(saprovs)【没有价值的、坏的】karpou;s#02590apm(karpovs)【果实、结果】kalou;s#02570apm(kalovs)【好的】poiei'n#04160pan(poievw)【做、使】
19pa'n devndron mh; poiou'n karpo;n kalo;n ejkkovptetai
kai; eijs pu'r bavlletai.凡树不结好果子就被砍下,
且被丢进火里。
pa'n#03956nsn(pa's)【每一个、所有的】devndron#01186nsn【树】mh;#03361(mhv)【否定副词】poiou'n#04160papnsn(poievw)【做、使】karpo;n#02590asm(karpovs)【果实、结果】kalo;n#02570asm(kalovs)【好的】ejkkovptetai#01581ppi3s(ejkkovptw)【砍下】kai;#02532(kaiv)【和、并且】eijs#01519【后接直接受格时意思是「进入、到、为了」】pu'r#04442asn【火】bavlletai#00906ppi3s(bavllw)【丢掷】
20a[ra ge ajpo; tw'n karpw'n aujtw'n
ejpignwvsesqe aujtouvs.所以凭着他们的果子
你们将认出他们来。
a[ra#00686【所以】ge#01065(gev)【强调用】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从...、藉着」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】karpw'n#02590gpm(karpovs)【果实、结果】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】ejpignwvsesqe#01921fni2p(ejpiginwvskw)【认识、了解】aujtouvs#00846apm3(aujtovs)【他】
21Ouj pa's oJ levgwn moi, Kuvrie kuvrie,
eijseleuvsetai eijs th;n basileivan tw'n oujranw'n,
ajll# oJ poiw'n to; qevlhma tou' patrovs mou tou' ejn toi's oujranoi's.并非凡称呼我,主啊!主啊!的人,
都将进天国,
而是遵行我天父旨意的人。
Ouj#03756(ouj)【否定副词】pa's#03956nsm【每一个、所有的】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】levgwn#03004papnsm(levgw)【说】moi#01473ds 1(ejgwv)【我】Kuvrie#02962vsm(kuvrios)【主】kuvrie#02962vsm(kuvrios)【主】eijseleuvsetai#01525fni3s(eijsevrcomai)【进入】eijs#01519【后接直接受格时意思是「进入、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】basileivan#00932asf(basileiva)【统治、王国】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujranw'n#03772gpm(oujranovs)【天空、天堂】ajll##00235(ajllav)【而是、但是】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】poiw'n#04160papnsm(poievw)【做、使】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qevlhma#02307asn【意愿、旨意】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】patrovs#03962gsm(pathvr)【父亲、祖先】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejn#01722【后接间接受格时意思是「在...之内」】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujranoi's#03772dpm(oujranovs)【天空、天堂】
22polloi; ejrou'sivn moi ejn ejkeivnh/ th'/ hJmevra/,
Kuvrie kuvrie,
ouj tw'/ sw'/ ojnovmati ejprofhteuvsamen,
kai; tw'/ sw'/ ojnovmati daimovnia ejxebavlomen,
kai; tw'/ sw'/ ojnovmati dunavmeis polla;s ejpoihvsamen}当那日必有许多人对我说:
主啊,主啊,
我们不是奉你的名传道,
且奉你的名赶鬼,
且奉你的名行许多异能吗?
polloi;#04183npm(poluvs)【许多的、大的】ejrou'sivn#03004fai3p(levgw)【说】moi#01473ds 1(ejgwv)【我】ejn#01722【后接间接受格时意思是「在...之内」】ejkeivnh/#01565dsf(ejkei'nos)【那个】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJmevra/#02250dsf(hJmevra)【日子、天、时间】Kuvrie#02962vsm(kuvrios)【主】kuvrie#02962vsm(kuvrios)【主】ouj#03756【否定副词】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sw'/#04674dsn(sovs)【你的】ojnovmati#03686dsn(o[noma)【名字】ejprofhteuvsamen#04395aai1p(profhteuvw)【说预言、讲道】kai;#02532(kaiv)【和、并且】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sw'/#04674dsn(sovs)【你的】ojnovmati#03686dsn(o[noma)【名字】daimovnia#01140apn(daimovnion)【魔鬼、邪灵】ejxebavlomen#01544bai1p(ejkbavllw)【赶出、拿出】kai;#02532(kaiv)【和、并且】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sw'/#04674dsn(sovs)【你的】ojnovmati#03686dsn(o[noma)【名字】dunavmeis#01411apf(duvnamis)【能力、神力】polla;s#04183apf(poluvs)【许多的、大的】ejpoihvsamen#04160aai1p(poievw)【做、使】
23kai; tovte oJmologhvsw aujtoi's
o&ti Oujdevpote e[gnwn uJma's{
ajpocwrei'te ajp# ejmou'
oiJ ejrgazovmenoi th;n ajnomivan.且那时我就明白的告诉他们说:
我从来不认识你们;
离开我去吧,
这些作恶的人!
kai;#02532(kaiv)【和、并且】tovte#05119【那时、然后】oJmologhvsw#03670fai1s(oJmologevw)【承认、宣称】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】Oujdevpote#03763(oujdevpote)【从不】e[gnwn#01097bai1s(ginwvskw)【知道、认识】uJma's#04771ap 2(suv)【你】ajpocwrei'te#00672pad2p(ajpocwrevw)【离开】ajp##00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从...、藉着」】ejmou'#01473gs 1(ejgwv)【我】oiJ#03588vpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejrgazovmenoi#02038pnpvpm(ejrgavzomai)【工作、投资】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnomivan#00458asf(ajnomiva)【邪恶、罪】
24Pa's ou\n o&stis ajkouvei mou tou;s lovgous + (touvtous) + touvtous +
kai; poiei' aujtou;s,
oJmoiwqhvsetai ajndri; fronivmw/,
o&stis wj/kodovmhsen aujtou' th;n oijkivan ejpi; th;n pevtran{所以任何人听见我这些话
就去做(那些)的,
他如同一个聪明人,
把他的房子盖在磐石上;
Pa's#03956nsm(pa's)【每一个、所有的】ou\n#03767【所以】o&stis#03748nsm【任何人、任何事物】ajkouvei#00191pai3s(ajkouvw)【听见】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgous#03056apm(lovgos)【道、话语】+#00000touvtous#03778apm(ou|tos)【这个】+#00000touvtous#03778apm(ou|tos)【这个】+#00000kai;#02532(kaiv)【和、并且】poiei'#04160pai3s(poievw)【做、使】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】oJmoiwqhvsetai#03666fpi3s(oJmoiovw)【使相似】ajndri;#00435dsm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】fronivmw/#05429dsm(frovnimos)【聪明的、深思的】o&stis#03748nsm【任何人、任何事物】wj/kodovmhsen#03618aai3s(oijkodomevw)【建造、立起】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oijkivan#03614asf(oijkiva)【房子】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...上面、到」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pevtran#04073asf(pevtra)【岩石、岩基】
25kai; katevbh hJ broch;
kai; h\lqon oiJ potamoi;
kai; e[pneusan oiJ a[nemoi
kai; prosevpesan th'/ oijkiva/ ejkeivnh/,
kai; oujk e[pesen,
teqemelivwto ga;r ejpi; th;n pevtran.雨淋,
大水冲,
风吹,
撞着那房子,
房子总不倒塌,
因为它立稳在磐石上。
kai;#02532(kaiv)【和、并且】katevbh#02597bai3s(katabaivnw)【下来、降下】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】broch;#01028nsf(brochv)【雨】kai;#02532(kaiv)【和、并且】h\lqon#02064bai3p(e[rcomai)【来、去】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】potamoi;#04215npm(potamovs)【河流、河流泛滥】kai;#02532(kaiv)【和、并且】e[pneusan#04154aai3p(pnevw)【吹】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[nemoi#00417npm(a[nemos)【风】kai;#02532(kaiv)【和、并且】prosevpesan#04363bai3p(prospivptw)【撞击、倒下】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oijkiva/#03614dsf(oijkiva)【房子】ejkeivnh/#01565dsf(ejkei'nos)【那个】kai;#02532(kaiv)【和、并且】oujk#03756(ouj)【否定副词】e[pesen#04098bai3s(pivptw)【倒下、俯伏向下】teqemelivwto#02311ypi3s(qemeliovw)【坚立】ga;r#01063(gavr)【因为、的确】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...上面、到」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pevtran#04073asf(pevtra)【岩石、岩基】
26kai; pa's oJ ajkouvwn mou tou;s lovgous touvtous
kai; mh; poiw'n aujtou;s
oJmoiwqhvsetai ajndri; mwrw'/,
o&stis wj/kodovmhsen aujtou' th;n oijkivan ejpi; th;n a[mmon{凡听见我这些话
又不去行的,
他如同一个愚笨的人,
把他的房子盖在沙土上;
kai;#02532(kaiv)【和、并且】pa's#03956nsm【每一个、所有的】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajkouvwn#00191papnsm(ajkouvw)【听见】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgous#03056apm(lovgos)【道、话语】touvtous#03778apm(ou|tos)【这个】kai;#02532(kaiv)【和、并且】mh;#03361(mhv)【否定副词】poiw'n#04160papnsm(poievw)【做、使】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】oJmoiwqhvsetai#03666fpi3s(oJmoiovw)【使相似】ajndri;#00435dsm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】mwrw'/#03474dsm(mwrovs)【愚笨的人】o&stis#03748nsm【任何人、任何事物】wj/kodovmhsen#03618aai3s(oijkodomevw)【建造、立起】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oijkivan#03614asf(oijkiva)【房子】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...上面、到」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[mmon#00285asf(a[mmos)【沙土】
27kai; katevbh hJ broch;
kai; h\lqon oiJ potamoi;
kai; e[pneusan oiJ a[nemoi
kai; prosevkoyan th'/ oijkiva/ ejkeivnh/,
kai; e[pesen
kai; h\n hJ ptw'sis aujth's megavlh.雨淋,
和大水冲,
和风吹,
且撞着那房子,
它就倒塌了,
并且它的倒塌很大。
kai;#02532(kaiv)【和、并且】katevbh#02597bai3s(katabaivnw)【下来、降下】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】broch;#01028nsf(brochv)【雨】kai;#02532(kaiv)【和、并且】h\lqon#02064bai3p(e[rcomai)【来、去】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】potamoi;#04215npm(potamovs)【河流、河流泛滥】kai;#02532(kaiv)【和、并且】e[pneusan#04154aai3p(pnevw)【吹】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[nemoi#00417npm(a[nemos)【风】kai;#02532(kaiv)【和、并且】prosevkoyan#04350aai3p(proskovptw)【及物动词时,意思是「击打」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oijkiva/#03614dsf(oijkiva)【房子】ejkeivnh/#01565dsf(ejkei'nos)【那个】kai;#02532(kaiv)【和、并且】e[pesen#04098bai3s(pivptw)【倒下、俯伏向下】kai;#02532(kaiv)【和、并且】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ptw'sis#04431nsf【倒下】aujth's#00846gsf3(aujtovs)【他】megavlh#03173nsf(mevgas)【大的】
28Kai; ejgevneto o&te ejtevlesen oJ Ijhsou's tou;s lovgous touvtous,
ejxeplhvssonto oiJ o[cloi ejpi; th'/ didach'/ aujtou'{结果当耶稣讲完这些话时,
众人都希奇他的教训;
Kai;#02532(kaiv)【和、并且】ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【发生、成为】o&te#03753【当...的时候】ejtevlesen#05055aai3s(televw)【结束、完成】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgous#03056apm(lovgos)【道、话语】touvtous#03778apm(ou|tos)【这个】ejxeplhvssonto#01605ipi3p(ejkplhvssw ejkplhvttw)【使惊讶,被动时意思是「惊讶」】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[cloi#03793npm(o[clos)【一大群、群众】ejpi;#01909(ejpiv)【后接间接受格时意思是「在..之上】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】didach'/#01322dsf(didachv)【教导、教训】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
29h\n ga;r
didavskwn aujtou;s
wJs ejxousivan e[cwn
kai; oujc wJs oiJ grammatei's aujtw'n.因为是(这样子的),
当他教训他们时,
正像有权柄的人,
并不像他们的文士。
h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】ga;r#01063(gavr)【因为、的确】didavskwn#01321papnsm(didavskw)【教导】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】wJs#05613【正如、如同、好像】ejxousivan#01849asf(ejxousiva)【权利、权威】e[cwn#02192papnsm(e[cw)【有】kai;#02532(kaiv)【和、并且】oujc#03756(ouj)【否定副词】wJs#05613【正如、如同、好像】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】grammatei's#01122npm(grammateuvs)【文士、书记】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】