约书亚记 第4章
约书亚记
第4章 · 原文逐词解析
123456789101112131415161718192021222324
1p !ED>r:Y;h-t,a rAb][;l yAG;h-l'k WM;T-r,v]a;K yih>y:w `romael :[uvAh>y-l,a h"wh>y r,maOY:w当整个国家尽都过了约旦(河), 雅威就对约书亚说:
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】WM;T#08552动词,Qal 完成式 3 复(~;m'T)【完成、结束、消除】l'k#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yAG;h#01471冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(yAG)【国家、人民】rAb][;l#05674介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!ED>r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名(!ED>r:y)【约旦河】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】:[uvAh>y#03091专有名词,人名【约书亚】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
2~yiv"n]a r'f'[ ~yEn.v ~'['h-!im ~,k'l Wx.q `j,b'Vim d'x,a-vyia d'x,a-vyia「你们当为自己从民中选取十二个人, 每支派一人,
Wx.q#03947动词,Qal 祈使式复阳(x;q'l)【取、娶、拿】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】!im#04480介系词【从、出、离开】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】~yEn.v#08147名词,双阳附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】r'f'[#06240名词,阳性单数(r'f'[ hEr.f,[)【数目的「十」】~yiv"n]a#00376名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】j,b'Vim#0762612j,beVim21 的停顿型,介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(j,bev)【棍、杖、支派、分支】
3romael ~'tAa WW;c>w !ED>r:Y;h %ATim hg:r b;C;Mim ~yIn'b]a hEr.f,[-~yeT.v ~,k'Mi[ ~'tAa ~,T>r;b][;h>w !Al'M;B ~'tAa ~,T.x:Nih>w `h'l>y'L;h Ab Wnyil'T-r,v]a吩咐他们说: 『你们从这里,从约旦(河)中…为自己取(…处填入下行) 祭司的脚站定的地方, 十二块石头 把它们跟着你们一起带过去, 把它们安放在…地方。』」(…处填入下行) 你们今夜要住宿的
WW;c>w#06680连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】~'tAa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Wa.f#05375动词,Qal 祈使式复阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h#02088介系词 12!im21 + 指示代名词,阳性单数(h【这个】%ATim#08432介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】!ED>r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名(!ED>r:y)【约旦河】b;C;Mim#04673介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(b'C;m)【立足之地】yel>g:r#07272名词,双阴附属形(l【脚】~yIn]hoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(!ehoK)【祭司】!yik'h#03559动词,Hif‘il 不定词独立形(!WK)【Hif‘il 预备、建立、坚立,Nif‘al 确定、预备好】~yeT.v#08147名词,双阴附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】hEr.f,[#06240名词,阴性单数(r'f'[ hEr.f,[)【数目的「十」】~yIn'b]a#00068名词,阴性复数(!,b,a)【石头、法码、宝石】~,T>r;b][;h>w#05674动词,Hif‘il 连续式 2 复阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】~'tAa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】~,k'Mi[#05973介系词 12~i[21 + 2 复阳词尾(~i[)【跟】~,T.x:Nih>w#05117动词,Hif‘il 连续式 2 复阳(:xWn)【安顿、休息、让...继续存在、遗弃】~'tAa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】!Al'M;B#04411介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!Al'm)【住宿的地方】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wnyil'T#03885动词,Qal 未完成式 2 复阳(!Wl !yil)【I. 居住、休息、过夜;II. Nif‘al 发牢骚、抱怨】Ab#09002介系词 12.B21 + 3 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】h'l>y'L;h#0391512h'l>y;L;h21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h'l>y;l lIy;l)【夜晚】
4vyia r'f'[,h ~yEn.v-l,a :[uvAh>y a"r.qIY:w lea"r.fIy yEn.Bim !yikeh r,v]a `j,b'Vim d'x,a-vyia d'x,a-vyia于是,约书亚召了…那十二个人,(…处填入下行) 他从以色列人中所预备的 每支派一人。
a"r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】:[uvAh>y#03091专有名词,人名【约书亚】l,a#00413介系词【对、向、往】~yEn.v#08147名词,双阳附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】r'f'[,h#06240名词,阳性单数(r'f'[ hEr.f,[)【数目的「十」】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】!yikeh#03559动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(!WK)【Hif‘il 预备、建立、坚立,Nif‘al 确定、预备好】yEn.Bim#01121介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】j,b'Vim#0762612j,beVim21 的停顿型,介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(j,bev)【棍、杖、支派、分支】
5:[uvAh>y ~,h'l r,maOY:w ~,kyeh{l/a h"wh>y !Ar]a yEn.pil Wr.bi[ !ED>r:Y;h %AT-l,a Am.kiv-l;[ t;x;a !,b,a vyia ~,k'l WmyIr'h>w `lea"r.fIy-yEn.b yej.biv r;P.sim.l约书亚对他们说: 「你们过到雅威―你们上帝的约柜前头, 到约旦(河)中, …每人取一块石头扛在自己的肩上。(…处填入下行) 按着以色列人十二支派的数目,
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】:[uvAh>y#03091专有名词,人名【约书亚】Wr.bi[#05674动词,Qal 祈使式复阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】yEn.pil#03942介系词【在…之前】!Ar]a#00727名词,单阳附属形(!Ar'a)【约柜、盒子】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,kyeh{l/a#00430名词,复阳 + 2 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】l,a#00413介系词【对、向、往】%AT#08432名词,单阳附属形(%【在中间】!ED>r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名(!ED>r:y)【约旦河】WmyIr'h>w#07311连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 祈使式复阳(~Wr)【高举、抬高】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】!,b,a#00068名词,阴性单数【石头、法码、宝石】t;x;a#00259形容词,阴性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】Am.kiv#07926名词,单阳 + 3 单阳词尾(~,k.v)【肩膀、背部】r;P.sim.l#04557介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(r'P.sim)【数目】yej.biv#07626名词,复阳附属形(j,bev)【棍、杖、支派、分支】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】
6~,k.B>riq.B tAa taOz h好让这(指石头)在你们中间成为记号。 日后,你们的子孙问说: 『这些石头对你们是甚么意思?』
!;[;m.l#04616介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(!;[;m)【为了】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阴(h"y'h)【成为、是、临到】taOz#02063指示代名词,阴性单数【这个】tAa#00226名词,阴性单数【记号】~,k.B>riq.B#07130介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 2 复阳词尾(b【里面、在中间】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】!Wl'a.vIy#07592动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 古代词尾 12!21(l;a'v)【问、求】~,kyEn.B#01121名词,复阳 + 2 复阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】r'x'm#04279名词,阳性单数【明天】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h'm#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】~yIn'b]a'h#00068冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(!,b,a)【石头、法码、宝石】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性复数(h,Lea)【这些】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
7~,h'l ~,T>r;m]a:w !ED>r:Y;h yemyem Wt>r.kIn r,v]a !ED>r:Y;B Ar.b'[.B h"wh>y-tyIr.B !Ar]a yEn.Pim !ED>r:Y;h yem Wt>r.kIn h,Lea'h ~yIn'b]a'h Wy'h>w `~'lA[-d;[ lea"r.fIy yEn.bil !Ar'KIz.l你们就对他们说: 『这是因为约旦(河)的水…断绝;(…处填入下行) 在正过约旦(河)的雅威的约柜前 约旦(河)的水就断绝了。 这些石头要作 以色列人永远的纪念。』」
~,T>r;m]a:w#00559动词,Qal 连续式 2 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wt>r.kIn#03772动词,Nif‘al 完成式 3 复(t:r'K)【立约、剪除、切开、砍下】yemyem#04325名词,复阳附属形(~Iy;m)【水】!ED>r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名(!ED>r:y)【约旦河】yEn.Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】!Ar]a#00727名词,单阳附属形(!Ar'a)【约柜、盒子】tyIr.B#01285名词,阴性单数【约】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Ar.b'[.B#05674介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】!ED>r:Y;B#03383介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,河流名(!ED>r:y)【约旦河】Wt>r.kIn#03772动词,Nif‘al 完成式 3 复(t:r'K)【立约、剪除、切开、砍下】yem#04325名词,复阳附属形(~Iy;m)【水】!ED>r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名(!ED>r:y)【约旦河】Wy'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 复(h"y'h)【成为、是、临到】~yIn'b]a'h#00068冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(!,b,a)【石头、法码、宝石】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性复数(h,Lea)【这些】!Ar'KIz.l#02146介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(!Ar'kIz)【纪念 (memorial, reminder)】yEn.bil#01121介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】d;[#05704介系词【直到】~'lA[#05769名词,阳性单数【永远】
8:[uvAh>y h"Wic r,v]a;K lea"r.fIy-yEn.B !ek-Wf][:Y:w !ED>r:Y;h %ATim ~yIn'b]a hEr.f,[-yeT.v Wa.fIY:w :[uvAh>y-l,a h"wh>y r,BID r,v]a;K lea"r.fIy-yEn.b yej.biv r;P.sim.l !Al'M;h-l,a ~'Mi[ ~Wrib][:Y:w `~'v ~WxIN:Y:w以色列人就照约书亚所吩咐的去做, …从约旦河中…取了十二块石头,(…处依序填入下二行) 照雅威所吩咐约书亚的, 按着以色列人支派的数目 把它们(指石头,下同)跟着他们一起带过去到住宿的地方, 把它们安放在那里。
Wf][:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'f'[)【做】!ek#03651副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】h"Wic#06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】:[uvAh>y#03091专有名词,人名【约书亚】Wa.fIY:w#05375动词,Qal 叙述式 3 复阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】yeT.v#08147名词,双阴附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】hEr.f,[#06240名词,阴性单数(r'f'[ hEr.f,[)【数目的「十」】~yIn'b]a#00068名词,阴性复数(!,b,a)【石头、法码、宝石】%ATim#08432介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】!ED>r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名(!ED>r:y)【约旦河】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】:[uvAh>y#03091专有名词,人名【约书亚】r;P.sim.l#04557介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(r'P.sim)【数目】yej.biv#07626名词,复阳附属形(j,bev)【棍、杖、支派、分支】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】~Wrib][:Y:w#05674动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】~'Mi[#05973介系词 12~i[21 + 3 复阳词尾(~i[)【跟】l,a#00413介系词【对、向、往】!Al'M;h#04411冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!Al'm)【住宿的地方】~WxIN:Y:w#05117动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾(:xWn)【安顿、休息、让...继续存在、遗弃】~'v#08033副词【那里】
9!ED>r:Y;h %At.B :[uvAh>y ~yiqeh ~yIn'b]a hEr.f,[ ~yeT.vW tyIr.B;h !Ar]a yea.fOn ~yIn]hoK;h yel>g:r b;C;m t;x;T `h约书亚把十二块石头立在约旦(河)中, 在抬约柜的祭司脚立足之地的下面; 直到今日,它们还在那里。
~yeT.vW#08147连接词 12>w21 + 名词,双阴附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】hEr.f,[#06240名词,阴性单数(r'f'[ hEr.f,[)【数目的「十」】~yIn'b]a#00068名词,阴性复数(!,b,a)【石头、法码、宝石】~yiqeh#06965动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(~Wq)【起来、设立、坚立】:[uvAh>y#03091专有名词,人名【约书亚】%At.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】!ED>r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 名词,河流名称(!ED>r:y)【约旦河】t;x;T#08478介系词【1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为】b;C;m#04673名词,单阳附属形(b'C;m)【立足之地】yel>g:r#07272名词,双阴附属形(l【脚】~yIn]hoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(!ehoK)【祭司】yea.fOn#05375动词,Qal 主动分词,复阳附属形(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】!Ar]a#00727名词,单阳附属形(!Ar'a)【约柜、盒子】tyIr.B;h#01285冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(tyIr.B)【约】Wy.hIY:w#01961动词,Qal 叙述式 3 复阳(h"y'h)【成为、是、临到】~'v#08033副词【那里】d;[#05704介系词【直到】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】
10!ED>r:Y;h %At.B ~yId.mo[ !Ar'a'h yea.fOn ~yIn]hoK;h>w r'b"D;h-l'K ~oT d;[ ~'['h-l,a reB:d.l :[uvAh>y-t,a h"wh>y h"Wic-r,v]a :[uvAh>y-t,a h,vom h"Wic-r,v]a lok.K `Wrob][:Y:w ~'['h Wr]h;m>y:w抬约柜的祭司站在约旦(河)中, 等到…一切事办完了,(…处填入下行) 雅威吩咐约书亚对百姓说的 是照摩西所吩咐约书亚的。 于是百姓急速过去。
~yIn]hoK;h>w#03548连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(!ehoK)【祭司】yea.fOn#05375动词,Qal 主动分词,复阳附属形(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】!Ar'a'h#00727冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!Ar'a)【约柜、盒子】~yId.mo[#05975动词,Qal 主动分词复阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】%At.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】!ED>r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 名词,河流名(!ED>r:y)【约旦河】d;[#05704介系词【直到】~oT#08552动词,Qal 不定词附属形(~;m'T)【完成、结束、消除】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"Wic#06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】:[uvAh>y#03091专有名词,人名【约书亚】reB:d.l#01696介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】l,a#00413介系词【对、向、往】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】lok.K#03605介系词 12.K21 + 名词,阳性单数(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"Wic#06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】:[uvAh>y#03091专有名词,人名【约书亚】Wr]h;m>y:w#04116动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳(r;h'm)【快速的】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】Wrob][:Y:w#05674动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】
11rAb][;l ~'['h-l'K ~;T-r,v]a;K yih>y:w `~'['h yEn.pil ~yIn]hoK;h>w h"wh>y-!Ar]a rob][:Y:w当众百姓尽都过去时, 雅威的约柜和祭司就在百姓面前过了(河)。
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】~;T#08552动词,Qal 完成式 3 单阳(~;m'T)【完成、结束、消除】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】rAb][;l#05674介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】rob][:Y:w#05674动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】!Ar]a#00727名词,单阳附属形(!Ar'a)【约柜、盒子】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~yIn]hoK;h>w#03548连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(!ehoK)【祭司】yEn.pil#03942介系词【在…之前】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】
12!ebWa>r-yEn.B Wr.b;[:Y:w h,V:n.m;h j,bev yic]x:w d"g-yEn.bW lea"r.fIy yEn.B yEn.pil ~yivum]x `h,vom ~,hyel]a r,BID r,v]a;K吕便人、…过去。(…处填入下三行) 和迦得人、和玛拿西半支派的人 …带着兵器在以色列人面前(…处填入下行) 也照摩西吩咐他们的,
Wr.b;[:Y:w#05674动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!ebWa>r#07205专有名词,人名、支派名、地名【吕便】yEn.bW#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】d"g#01410专有名词,人名、支派名、地名(d"G)【迦得】yic]x:w#02677连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(yic]x)【一半】j,bev#07626名词,单阳附属形【棍、杖、支派、分支】h,V:n.m;h#04519冠词 12;h21 + 专有名词,人名、支派名(h,V:n.m)【玛拿西】~yivum]x#02571冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数【武装】yEn.pil#03942介系词【在…之前】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】
13a'b'C;h yecWl]x @,l,a ~yi['B>r;a.K h"wh>y yEn.pil Wr.b'[ s `AxyIr>y tAb>r;[ l,a h'm'x.liM;l 约有四万佩带齐全的军队 在雅威面前过去, 到耶利哥的平原等候上阵。
~yi['B>r;a.K#00705介系词 12.K21 + 名词,阳性复数(~yi['B>r;a)【数目的「四十」】@,l,a#00505名词,阳性单数【许多、数目的「一千」】yecWl]x#02502动词,Qal 被动分词复阳(#;l'x)【Qal 脱下、配备,Hif‘il 使强壮】a'b'C;h#06635冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(a'b'c)【军队、战争、服役】Wr.b'[#05674动词,Qal 完成式 3 复(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】yEn.pil#03942介系词【在…之前】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h'm'x.liM;l#04421介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'm'x.lim)【战争】l,a#00413介系词【对、向、往】tAb>r;[#06160名词,复阴附属形(h'b"r][)【1. 荒地、沙漠、旷野;2. 专有名词:亚拉巴】AxyIr>y#03405专有名词,地名(AxyIr>y AxEr>y)【耶利哥】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
14:[uvAh>y-t,a h"wh>y l:DIG aWh;h ~AY;B lea"r.fIy-l'K yEnye[.B h,vom-t,a Wa>r"y r,v]a;K Atoa Wa>rIY:w p `wy"Y;x yem>y-l'K当那日,雅威使约书亚…尊大。(…处填入下行) 在全以色列眼前 …他们敬畏他,像从前敬畏摩西一样。(…处填入下行) 在他平生的日子,
~AY;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】l:DIG#01431动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(l:d"G)【长大、变大】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】:[uvAh>y#03091专有名词,人名【约书亚】yEnye[.B#05869介系词 12.B21 + 名词,双阴附属形(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】Wa>rIY:w#03372动词,Qal 叙述式 3 复阳(aEr"y)【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】Wa>r"y#03372动词,Qal 完成式 3 复(aEr"y)【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yem>y#03117名词,复阳附属形(~Ay)【日子、时候】wy"Y;x#02416名词,复阳 + 3 单阳词尾(~yIY;x)【生命】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
15`romael ;[uvAh>y-l,a h"wh>y r,maOY:w雅威对约书亚说:
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】;[uvAh>y#03091专有名词,人名(:[uvAh>y)【约书亚】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
16tWde['h !Ar]a yea.fOn ~yIn]hoK;h-t,a hEW;c `!ED>r:Y;h-!im Wl][:y>w「你吩咐抬法柜的祭司 从约旦(河)里上来。」
hEW;c#06680动词,Pi‘el 祈使式单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~yIn]hoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(!ehoK)【祭司】yea.fOn#05375动词,Qal 主动分词,复阳附属形(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】!Ar]a#00727名词,单阳附属形(!Ar'a)【约柜、盒子】tWde['h#05715冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(tWde[)【见证、证言】Wl][:y>w#05927连接词 12>w21 + 动词,Qal 未完成式 3 复阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】!im#04480介系词【从、出、离开】!ED>r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名(!ED>r:y)【约旦河】
17romael ~yIn]hoK;h-t,a :[uvAh>y w;c>y:w `!ED>r:Y;h-!im Wl][约书亚就吩咐祭司: 「你们从约旦(河)里上来。」
w;c>y:w#06680动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】:[uvAh>y#03091专有名词,人名【约书亚】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~yIn]hoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(!ehoK)【祭司】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Wl][#05927动词,Qal 祈使式复阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】!im#04480介系词【从、出、离开】!ED>r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名(!ED>r:y)【约旦河】
18h"wh>y-tyIr.B !Ar]a yea.fOn ~yIn]hoK;h tAl][;B yih>y:w !ED>r:Y;h %ATim h'b"r'x,h l,a ~yIn]hoK;h yel>g:r tAP;K Wq.TIn ~'mAq.mil !ED>r:Y;h-yem Wbuv"Y:w `wy'tAd>G-l'K-l;[ ~Av.liv-lAm.tik Wk.lEY:w当抬雅威约柜的祭司…上来,(…处填入下行) 从约旦(河)中 祭司的脚掌一被拉到旱地上时, 约旦(河)的水就回复原状, 像以前一样,涨过它所有的两岸。
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】tAl][;B#05927这是写型,其读型为 12tAl][;K21。按读型,它是介系词 12.K21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】~yIn]hoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(!ehoK)【祭司】yea.fOn#05375动词,Qal 主动分词,复阳附属形(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】!Ar]a#00727名词,单阳附属形(!Ar'a)【约柜、盒子】tyIr.B#01285名词,单阴附属形【约】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】%ATim#08432介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】!ED>r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名(!ED>r:y)【约旦河】Wq.TIn#05423动词,Nif‘al 完成式 3 复(q;t"n)【拉开、拉断】tAP;K#03709名词,复阴附属形(@;K)【手掌】yel>g:r#07272名词,双阴附属形(l【脚】~yIn]hoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(!ehoK)【祭司】l,a#00413介系词【对、向、往】h'b"r'x,h#02724冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'b"r'x)【干地】Wbuv"Y:w#07725动词,Qal 叙述式 3 复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】yem#04325名词,复阳附属形(~Iy;m)【水】!ED>r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名(!ED>r:y)【约旦河】~'mAq.mil#04725介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(~Aq'm)【地方】Wk.lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 复阳(%;l'h)【来、去】lAm.tik#08543介系词 12.K21 + 副词(lAm.T)【昨天】~Av.liv#08032副词【前天】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】wy'tAd>G#01415名词,复阴 + 3 单阳词尾(h"d"G)【河堤、岸边】
19!AvaIr'h vr:Y;h-!im Wl'[ ~'['h>w `AxyIr>y x:r>zim hec.qiB l"G.lIG;B Wn]x:Y:w正月初十,百姓从约旦(河)里上来, 就在吉甲,在耶利哥的东边安营。
~'['h>w#05971连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】Wl'[#05927动词,Qal 完成式 3 复(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】!im#04480介系词【从、出、离开】!ED>r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名(!ED>r:y)【约旦河】rAf'[,B#06218介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rAf'[ rof'[)【数目的「十」】v#02320介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(v【新月、初一】!AvaIr'h#07223冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(!AvaIr)【首先的】Wn]x:Y:w#02583动词,Qal 叙述式 3 复阳(h"n'x)【安营、扎营】l"G.lIG;B#01537介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,地名(l"G.lIG)【吉甲】hec.qiB#07097介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(h,c'q)【结尾、极处】x:r>zim#04217名词,单阳附属形(x"r>zim)【日出的方向、东方】AxyIr>y#03405专有名词,地名(AxyIr>y AxEr>y)【耶利哥】
20h,Lea'h ~yIn'b]a'h hEr.f,[ ~yeT.v tea>w !ED>r:Y;h-!im Wx.q'l r,v]a `l"G.lIG;B :[uvAh>y ~yiqeh…那十二块石头,(…处填入下行) 他们从约旦(河)取来的 约书亚就立在吉甲,
tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~yeT.v#08147名词,双阴附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】hEr.f,[#06240名词,阴性单数(r'f'[ hEr.f,[)【数目的「十」】~yIn'b]a'h#00068冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(!,b,a)【石头、法码、宝石】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性复数(h,Lea)【这些】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wx.q'l#03947动词,Qal 完成式 3 复(x;q'l)【取、娶、拿】!im#04480介系词【从、出、离开】!ED>r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名(!ED>r:y)【约旦河】~yiqeh#06965动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(~Wq)【起来、设立、坚立】:[uvAh>y#03091专有名词,人名【约书亚】l"G.lIG;B#01537介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,地名(l"G.lIG)【吉甲】
21romael lea"r.fIy yEn.B-l,a r,maOY:w romael ~'tAb]a-t,a r'x'm ~,kyEn.B !Wl'a.vIy r,v]a `h,Lea'h ~yIn'b]a'h h'm 他对以色列人说: 「日后当你们的子孙问自己的父亲说: 『这些石头是甚么意思?』
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】!Wl'a.vIy#07592动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 12!21(l;a'v)【问、求】~,kyEn.B#01121名词,复阳 + 2 复阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】r'x'm#04279名词,阳性单数【明天】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'tAb]a#00001名词,复阳 + 3 复阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h'm#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】~yIn'b]a'h#00068冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(!,b,a)【石头、法码、宝石】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性复数(h,Lea)【这些】
22romael ~,kyEn.B-t,a ~,T.[:dAh>w `hr:Y;h-t,a lea"r.fIy r;b'[ h'v'B:Y;B你们就让你们的子孙知道,说: 『以色列(人)曾走干地过这约旦(河)。』
~,T.[:dAh>w#03045动词,Hif‘il 连续式 2 复阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~,kyEn.B#01121名词,复阳 + 2 复阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h'v'B:Y;B#03004介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'v'B:y)【干旱之地】r;b'[#05674动词,Qal 完成式 3 单阳【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!ED>r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名(!ED>r:y)【约旦河】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】
23!ED>r:Y;h yem-t,a ~,kyeh{l/a h"wh>y vyibAh-r,v]a ~,kyEn.Pim ~,k>r.b'[-d;[ @Ws-~:y.l ~,kyeh{l/a h"wh>y h'f'[ r,v]a;K `WnEr.b'[-d;[ WnyEn'Pim vyibAh-r,v]a因为雅威―你们的上帝…使约旦(河)的水干了,(…处填入下行) 在你们前面 直到你们过去, 就如雅威―你们的上帝对芦苇海所做, 在我们前面使它干了,直到我们过去,
r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】vyibAh#03001动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(veb"y)【枯干】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,kyeh{l/a#00430名词,复阳 + 2 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yem#04325名词,复阳附属形(~Iy;m)【水】!ED>r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名(!ED>r:y)【约旦河】~,kyEn.Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 2 复阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】d;[#05704介系词【直到】~,k>r.b'[#05674动词,Qal 不定词附属形 + 2 复阳词尾(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,kyeh{l/a#00430名词,复阳 + 2 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】~:y.l#03220介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(~"y)【海、西方】@Ws#05488名词,阳性单数【海草、芦荻】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】vyibAh#03001动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(veb"y)【枯干】WnyEn'Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 1 复词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】d;[#05704介系词【直到】WnEr.b'[#05674动词,Qal 不定词附属形 + 1 复词尾(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】
24#y d:y-t,a s `~yim"Y;h-l'K ~,kyeh{l/a h"wh>y-t,a ~,ta"r>y !;[;m.l要使地上万民都知道, 雅威的手大有能力, 也要使你们常常敬畏雅威―你们的上帝。」
!;[;m.l#04616介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(!;[;m)【为了】t;[:D#03045动词,Qal 不定词附属形 12t;[:D21([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yeM;[#05971名词,复阳附属形(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】d:y#03027名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h'q"z]x#02389形容词,阴性单数(q"z'x)【强壮的、有能力的】ayih#01931代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】!;[;m.l#04616介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(!;[;m)【为了】~,ta"r>y#03372动词,Qal 完成式 2 复阳(aEr"y)【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,kyeh{l/a#00430名词,复阳 + 2 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~yim"Y;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】