约书亚记 第17章
约书亚记
第17章 · 原文逐词解析
123456789101112131415161718192021222324
1@esAy rAk.B aWh-yiK h,V:n.m heJ;m.l l"rAG;h yih>y:w d'[.lIG;h yib]a h,V:n.m rAk.B ryik'm.l h'm'x.lim vyia h"y'h aWh yiK `!'v'B;h>w d'[.lIG;h Al-yih>y:w这是玛拿西支派的签,他是约瑟的长子; (签)给玛拿西的长子基列之父玛吉, 由于他是战士, 他就得了基列和巴珊。
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】l"rAG;h#01486冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l"rAG)【份、签】heJ;m.l#04294介系词 12.l21 + 名词,单阳附属型(h,J;m)【杖、支派、分支】h,V:n.m#04519专有名词,人名、支派名【玛拿西】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】aWh#01931代名词 3 单阳【他】rAk.B#01060名词,单阳附属形【长子、初产的】@esAy#03130专有名词,人名【约瑟】ryik'm.l#04353介系词 12.l21 + 专有名词,人名(ryik'm)【玛吉】rAk.B#01060名词,单阳附属形【长子、初产的】h,V:n.m#04519专有名词,人名、支派名、国名【玛拿西】yib]a#00001名词,单阳附属形(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】d'[.lIG;h#01568冠词 12;h21 + 专有名词,人名(d'[.lIG)【基列】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】aWh#01931代名词 3 单阳【他】h"y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阳【是、成为、临到】vyia#00376名词,单阳附属形【各人、人、男人、丈夫】h'm'x.lim#04421名词,阴性单数【战争】yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】d'[.lIG;h#01568冠词 12;h21 + 专有名词,地名(d'[.lIG)【基列】!'v'B;h>w#01316连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!'v'B)【巴珊】
2~'tox.P.vim.l ~yIr'tAN;h h,V:n.m yEn.bil yih>y:w q,lex-yEn.bil>w rw leayIr.f;a yEn.bil>w ["dyim.v yEn.bil>w r,pex-yEn.bil>w `~'tox.P.vim.l ~yIr'k>Z;h @esAy-!,B h,V:n.m yEn.B h,Lea这是按着他们宗族给玛拿西其余子孙的, 给亚比以谢的子孙,和希勒的子孙, 和亚斯烈的子孙,和示剑的子孙, 和希弗的子孙,和示米大的子孙; 这些是约瑟的儿子玛拿西的子孙按着他们宗族的男丁。
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】yEn.bil#01121介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】h,V:n.m#04519专有名词,人名、支派名【玛拿西】~yIr'tAN;h#03498冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词复阳(r;t"y)【剩下】~'tox.P.vim.l#04940介系词 12.l21 + 名词,复阴 + 3 复阳词尾(h'x'P.vim)【家族、家庭】yEn.bil#01121介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】r#00044专有名词,人名、族名【亚比以谢】yEn.bil>w#01121连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】q,lex#02507专有名词,人名【希勒】yEn.bil>w#01121连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】leayIr.f;a#00844专有名词,人名【亚斯烈】yEn.bil>w#01121连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~,k,v#07928专有名词,人名【示剑】yEn.bil>w#01121连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】r,pex#02660专有名词,人名【希弗】yEn.bil>w#01121连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】["dyim.v#08061专有名词,人名【示米大】h,Lea#00428指示代名词,阳性复数【这些】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】h,V:n.m#04519专有名词,人名【玛拿西】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】@esAy#03130专有名词,人名【约瑟】~yIr'k>Z;h#02145冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r'k"z)【男人、男的】~'tox.P.vim.l#04940介系词 12.l21 + 名词,复阴 + 3 复阳词尾(h'x'P.vim)【家族、家庭】
3h,V:n.m-!,B ryik'm-!,B d'[.lIG-!,B r,pex-!,B d'x.p'l.cil>w tAn'B-~ia yiK ~yIn'B Al Wy'h-a{l wy'tOn.B tAm.v h,Lea>w `h'c>rit>w h'K.lim h'l>g'x h'[On>w h'l.x;m玛拿西的元孙,玛吉的曾孙,基列的孙子,希弗的儿子西罗非哈 没有儿子,只有女儿; 这些是他女儿们的名字: 玛拉、和挪阿、曷拉、密迦、和得撒;
d'x.p'l.cil>w#06765连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 专有名词,人名(d'x.p'l.c)【西罗非哈】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】r,pex#02660专有名词,人名【希弗】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】d'[.lIG#01568专有名词,人名【基列】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】ryik'm#04353专有名词,人名【玛吉】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】h,V:n.m#04519专有名词,人名【玛拿西】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wy'h#01961动词,Qal 完成式 3 复(h"y'h)【是、成为、临到】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~yIn'B#01121名词,阳性复数(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~ia#00518副词【若、如果、或是、不是】tAn'B#01323名词,阴性复数(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】h,Lea>w#00428连接词 12>w21 + 指示代名词,阳(或阴)性复数(h,Lea)【这些】tAm.v#08034名词,复阳附属形(~ev)【名字】wy'tOn.B#01323名词,复阴 + 3 单阳词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】h'l.x;m#04244专有名词,人名【玛拉】h'[On>w#05270连接词 12>w21 + 专有名词,人名(h'[On)【挪阿】h'l>g'x#02295专有名词,人名【曷拉】h'K.lim#04435专有名词,人名【密迦】h'c>rit>w#08656连接词 12>w21 + 专有名词,人名(h'c>riT)【得撒】
4!ehoK;h r"z'[.l,a yEn.pil h"n.b:r.qiT:w !Wn-!iB :[uvAh>y yEn.pil>w romael ~yiayif>N;h yEn.pil>w Wnyex;a %At.B h'l]x:n Wn'l-t,t'l h,vom-t,a h"Wic h"wh>y h'l]x:n h"wh>y yiP-l,a ~,h'l !eTIY:w `!,hyib]a yex]a %At.B她们来到祭司以利亚撒面前, 和嫩的儿子约书亚面前, 并众首领面前,说: 「雅威曾吩咐摩西在我们弟兄中分产业给我们。」 于是他照雅威的指示,…把产业分给她们。(…处填入下行) 在她们父亲的兄弟中
h"n.b:r.qiT:w#07126动词,Qal 叙述式 3 复阴(b:r'q)【临近、靠近】yEn.pil#03942介系词【在…之前】r"z'[.l,a#00499专有名词,人名【以利亚撒】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】yEn.pil>w#03942连接词 12>w21 + 介系词(yEn.pil)【在…之前】:[uvAh>y#03091专有名词,人名【约书亚】!iB#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!Wn#05126专有名词,人名【嫩】yEn.pil>w#03942连接词 12>w21 + 介系词(yEn.pil)【在…之前】~yiayif>N;h#05387冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(ayif"n)【I. 长官、王子、领袖;II. 雾】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h"Wic#06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】t,t'l#05414介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(!;t"n)【使、给】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h'l]x:n#05159名词,阴性单数【产业】%At.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】Wnyex;a#00251名词,复阳 + 1 复词尾(x'a)【兄弟】!eTIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 单阳(!;t"n)【使、给】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】l,a#00413介系词【对、向、往】yiP#06310名词,单阳附属形(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h'l]x:n#05159名词,阴性单数【产业】%At.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】yex]a#00251名词,复阳附属形(x'a)【兄弟】!,hyib]a#00001名词,单阳 + 3 复阴词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】
5h"r'f][ h,V:n.m-yel.b;x Wl.PIY:w `!ED.r:Y;l r,be[em r,v]a !'v'B;h>w d'[.lIG;h #…还有十分归玛拿西的地业,(…处填入下行) 除了约旦河那边的基列和巴珊地之外,
Wl.PIY:w#05307动词,Qal 叙述式 3 复阳(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】yel.b;x#02256名词,复阳附属形(l,b,x)【领土、愁苦、悲伤、绳索】h,V:n.m#04519专有名词,人名、支派名、国名【玛拿西】h"r'f][#06235名词,阴性单数(r,f,[ h"r'f][)【数目的「十」】d;b.l#00905介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(d;B)【分开、门闩、片段、延伸物】##00776介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】d'[.lIG;h#01568冠词 12;h21 + 专有名词,地名(d'[.lIG)【基列】!'v'B;h>w#01316连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!'v'B)【巴珊】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r,be[em#05676介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(r,be[)【…外、对面、旁边】!ED.r:Y;l#03383介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,河流名称(!ED>r:y)【约旦河】
6wy"n'B %At.B h'l]x:n Wl]x"n h,V:n.m tAn.B yiK `~yIr'tAN;h h,V:n.m-yEn.bil h't>y'h d'[.lIG;h #w因为玛拿西的元孙女们在他的子孙中得了产业。 基列地属玛拿西其余的子孙。
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】tAn.B#01323名词,复阴附属形(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】h,V:n.m#04519专有名词,人名【玛拿西】Wl]x"n#05157动词,Qal 完成式 3 复(l;x"n)【Qal 继承、获得,Pi‘el 分配财产】h'l]x:n#05159名词,阴性单数【产业】%At.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】wy"n'B#01121名词,复阳 + 3 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】#w#00776连接词 12>w21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】d'[.lIG;h#01568冠词 12;h21 + 专有名词,地名(d'[.lIG)【基列】h't>y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】yEn.bil#01121介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】h,V:n.m#04519专有名词,人名【玛拿西】~yIr'tAN;h#03498冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词复阳(r;t"y)【剩下】
7h,V:n.m-lWb>g yih>y:w ~,k.v yEn.P-l;[ r,v]a t't.m.kiM;h rev'aem `:xWP;T !ye[ yeb.vOy-l,a !yim"Y;h-l,a lWb>G;h %;l'h>w玛拿西的境界: 从亚设起,到示剑前面的密米他, 这地界往南走到隐・他普亚居民那里。
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】lWb>g#01366名词,单阳附属形(lWb>G)【边境、边界】h,V:n.m#04519专有名词,人名、支派名、国名【玛拿西】rev'aem#00836介系词 12!im21 + 专有名词,人名、支派名(rev'a)【亚设】t't.m.kiM;h#04366冠词 12;h21 + 专有名词,地名(t't.m.kiM)【密米他】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yEn.P#03942名词,复阳附属形(yEn.pil)【在…之前】~,k.v#07927专有名词,地名【示剑】%;l'h>w#01980动词,Qal 连续式 3 单阳(%;l'h)【行走、去】lWb>G;h#01366冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(lWb>G)【边境、边界】l,a#00413介系词【对、向、往】!yim"Y;h#03225冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(!yim"y)【右手、右边、南方】l,a#00413介系词【对、向、往】yeb.vOy#03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形(b;v"y)【居住、坐、停留】!ye[#05887专有名词,地名(;xWP;T !ye[)【隐・他普亚】:xWP;T#05887专有名词,地名(;xWP;T !ye[)【隐・他普亚】
8:xWP;T #y'h h,V:n.mil `~Iy"r.p,a yEn.bil h,V:n.m lWb>G-l,a :xWP;t>w他普亚地归玛拿西, 只是玛拿西边界上的他普亚(城)归以法莲子孙。
h,V:n.mil#04519介系词 12.l21 + 专有名词,支派名(h,V:n.m)【玛拿西】h't>y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】:xWP;T#08599专有名词,地名【他普亚】:xWP;t>w#08599连接词 12>w21 + 专有名词,地名(:xWP;T)【他普亚】l,a#00413介系词【对、向、往】lWb>G#01366名词,单阳附属形【边境、边界】h,V:n.m#04519专有名词,支派名【玛拿西】yEn.bil#01121介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~Iy"r.p,a#0066912~Iy:r.p,a21 的停顿型,专有名词,支派名(~Iy:r.p,a)【以法莲】
9l;x:N;l h'B>gG;h d:r"y>w h,V:n.m yEr'[ %At.B ~Iy:r.p,a.l h,Lea'h ~yIr'[ l;x:N;l !Ap.Cim h,V:n.m lWb>gW `h'M"Y;h wy'toa.cot yih>y:w这地界下到加拿河。 河谷南边虽在玛拿西的城邑中,这些城邑都归以法莲。 玛拿西的地界从河的北方, 它的通路直到海那边;
d:r"y>w#03381动词,Qal 连续式 3 单阳(d:r"y)【降临、下去、坠落】lWb>G;h#01366冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(lWb>G)【边境、边界】l;x:n#05158名词,单阳附属形【山谷、溪谷、河谷、河床】h"n'q#07071专有名词,地名【加拿】h'B>g#05045名词,阳性单数 + 指示方向的 12h'21(b【1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫】l;x:N;l#05158介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l;x:n)【山谷、溪谷、河谷、河床】~yIr'[#05892名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性复数(h,Lea)【这些】~Iy:r.p,a.l#00669介系词 12.l21 + 专有名词,支派名(~Iy:r.p,a)【以法莲】%At.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】yEr'[#05892名词,复阴附属形(ryi[)【城邑、城镇】h,V:n.m#04519专有名词,支派名【玛拿西】lWb>gW#01366连接词 12>w21 + 名词,名词,单阳附属形(lWb>G)【边境、边界】h,V:n.m#04519专有名词,支派名【玛拿西】!Ap.Cim#06828介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(!Ap'c)【北方】l;x:N;l#05158介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l;x:n)【山谷、溪谷、河谷、河床】yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】wy'toa.cot#08444名词,复阴 + 3 单阳词尾(h'a'cAT)【出处、流出】h'M"Y;h#03220冠词 12;h21 + 名词,阳性单数 + 指示方向的 12h'21(~"y)【海、西方】
10h,V:n.mil h"nAp'c>w ~Iy:r.p,a.l h'B>gG ~"Y;h yih>y:w !Ap'Cim !W[>G.pIy rev'a.bW `x"r>ziMim r'kX'FIy.bW以法莲在南边,玛拿西在北边, 海是它的(西)边界; 亚设在(西)北边, 以萨迦在东(北)边。
h'B>g#05045名词,阳性单数 + 指示方向的 12h'21(b【1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫】~Iy:r.p,a.l#00669介系词 12.l21 + 专有名词,支派名(~Iy:r.p,a)【以法莲】h"nAp'c>w#06828连接词 12>w21 + 名词,阴性单数 + 指示方向的 12h'21(!Ap'c)【北方】h,V:n.mil#04519介系词 12.l21 + 专有名词,支派名(h,V:n.m)【玛拿西】yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】~"Y;h#03220冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"y)【海、西方】AlWb>G#01366名词,单阳 + 3 单阳词尾(lWb>G)【边境、边界】rev'a.bW#00836连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 专有名词,地名(rev'a)【亚设】!W[>G.pIy#06293动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 12!21([:g'P)【碰触、降灾、乞求、遭遇、相遇、抵达】!Ap'Cim#06828介系词 12!im21 + 名词,阴性单数(!Ap'c)【北方】r'kX'FIy.bW#03485连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 专有名词,地名(r'kX'FIy)【以萨迦】x"r>ziMim#04217介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(x"r>zim)【日出的方向、东方】
11rev'a.bW r'kX'FIy.B h,V:n.mil yih>y:w 'hy,tAn.bW !'a.v-tyeB 'hy,tAn.bW ~'[.l.bIy>w 'hy,tAn.bW raod yeb.vOy-t,a>w 'hy,tOn.bW roD-!ye[ yeb.vOy>w 'hy,tOn.bW %:n.[;t yeb.vOy>w `t,p"N;h t,v{l.v 'hy,tAn.bW ADIg.m yeb.vOy>w玛拿西在以萨迦和亚设境内 有伯.善和属它(原文用阴性,下同)的乡镇, 和以伯莲和和属它的乡镇, 和多珥和属它乡镇的居民; 和隐.多珥和属它乡镇的居民; 和他纳和属它乡镇的居民, 和米吉多和属它乡镇的居民,这三处山冈。
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】h,V:n.mil#04519介系词 12.l21 + 专有名词,支派名(h,V:n.m)【玛拿西】r'kX'FIy.B#03485介系词 12.B21 + 专有名词,支派名(r'kX'FIy)【以萨迦】rev'a.bW#00836连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 专有名词,支派名(rev'a)【亚设】tyeB#01052专有名词,地名(!'a.v tyeB)【伯.善】!'a.v#01052专有名词,地名(!'a.v tyeB)【伯.善】'hy,tAn.bW#01323连接词 12>w21 + 名词,复阴 + 3 单阴词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】~'[.l.bIy>w#02991连接词 12>w21 + 专有名词,地名(~'[.l.bIy)【以伯莲】'hy,tAn.bW#01323连接词 12>w21 + 名词,复阴 + 3 单阴词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】yeb.vOy#03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形(b;v"y)【居住、坐、停留】raod#01756专有名词,地名(raoD rAD)【多珥】'hy,tAn.bW#01323连接词 12>w21 + 名词,复阴 + 3 单阴词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】yeb.vOy>w#03427连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形(b;v"y)【居住、坐、停留】!ye[#05874专有名词,地名(roD !ye[)【隐.多珥】roD#05874专有名词,地名(roD !ye[)【隐.多珥】'hy,tOn.bW#01323连接词 12>w21 + 名词,复阴 + 3 单阴词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】yeb.vOy>w#03427连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形(b;v"y)【居住、坐、停留】%:n.[;t#08590专有名词,地名(%:n.[;T)【他纳】'hy,tOn.bW#01323连接词 12>w21 + 名词,复阴 + 3 单阴词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】yeb.vOy>w#03427连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形(b;v"y)【居住、坐、停留】ADIg.m#04023专有名词,地名(ADIg.m !ADIg.m)【米吉多】'hy,tAn.bW#01323连接词 12>w21 + 名词,复阴 + 3 单阴词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】t,v{l.v#07969名词,单阴附属形(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】t,p"N;h#0531612t,p(t,p【山冈】
12vyIrAh.l h,V:n.m yEn.B Wl.k"y a{l>w h,Lea'h ~yIr'[,h-t,a `taOZ;h #只是玛拿西的子孙不能占领 这些城邑, 迦南人偏要住在这地。
a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wl.k"y#03201动词,Qal 完成式 3 复(lok"y lAk"y)【能够、有能力】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】h,V:n.m#04519专有名词,人名【玛拿西】vyIrAh.l#03423介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~yIr'[,h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性复数(h,Lea)【这些】l,aAY:w#02974动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(l;a"y)【开始、着手去做、愿意、接受】yIn][:n.K;h#03669冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIn][:n.K)【I. 迦南人,II. 商人】t,b,v'l#03427介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(b;v"y)【居住、坐、停留】##00776介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】
13lea"r.fIy yEn.B Wq>z'x yiK yih>y:w s;m'l yIn][:n.K;h-t,a Wn.TIY:w s `AvyIrAh a{l vErAh>w及至以色列人强盛了, 就使迦南人做苦工, 没有把他们全然赶出。
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】Wq>z'x#02388动词,Qal 完成式 3 复(q:z'x)【加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】Wn.TIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 复阳(!;t"n)【使、给】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yIn][:n.K;h#03669冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIn][:n.K)【I. 迦南人,II. 商人】s;m'l#04522介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(s;m)【被迫服务、服苦役的一批人】vErAh>w#03423连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 不定词独立形(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】AvyIrAh#03423动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
14romael :[uvAh>y-t,a @esAy yEn.B Wr.B:d>y:w d'x,a l,b,x>w d'x,a l"rAG h'l]x:n yiL h'T;t"n :[WD;m `h"wh>y yIn;k>reB hoK-d;[-r,v]a d;[ b"r-~;[ yIn]a:w约瑟的子孙对约书亚说: 「…你为甚么仅将一阄一段之地分给我们为业呢?」(…处填入下行) 雅威赐福给我到这地步,使我有众多的百姓,
Wr.B:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】@esAy#03130专有名词,人名【约瑟】t,a#00854受词记号(tea)【跟】:[uvAh>y#03091专有名词,人名【约书亚】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】:[WD;m#04069副词【为什么】h'T;t"n#05414动词,Qal 完成式 2 单阳(!;t"n)【使、给】yiL#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h'l]x:n#05159名词,阴性单数【产业】l"rAG#01486名词,阳性单数【份、签】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】l,b,x>w#02256连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(l,b,x)【绳子、分娩的痛苦】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】yIn]a:w#00589连接词 12>w21 + 代名词 1 单(yIn]a)【我】~;[#05971名词,阳性单数【百姓、人民、军兵、国家】b"r#0722712b:r21 的停顿型,形容词,阳性单数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】d;[#05704介系词【直到】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】d;[#05704介系词【直到】hoK#03541副词【如此、这样】yIn;k>reB#01288动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 + 1 单词尾(%:r'B)【 I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
15:[uvAh>y ~,hyel]a r,maOY:w h'T;a b:r-~;[-~ia ~'v ^.l 'taErebW h"r.[:Y;h ^.l hel][ ~yia'p>r'h>w yIZIr.P;h #约书亚对他们说: 「你如果百姓众多, 就上到树林,…在那里为自己开垦吧!(…处填入下行) 就是在比利洗人和利乏音人之地, 因以法莲山区对你太窄小。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】:[uvAh>y#03091专有名词,人名【约书亚】~ia#00518副词【若、如果、或是、不是】~;[#05971名词,阳性单数【百姓、人民、军兵、国家】b:r#07227形容词,阳性单数【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】hel][#05927动词,Qal 祈使式单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h"r.[:Y;h#03293冠词 12;h21 + 名词,阳性单数 + 指示方向的 12h'21(r;[:y)【森林、树林】'taErebW#01254动词,Pi‘el 连续式 2 单阳(a"r'B)【Qal 创造;Pi‘el 砍伐;Hif‘il 肥己】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~'v#08033副词【那里】##00776介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】yIZIr.P;h#06522冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIZIr.P)【比利洗人】~yia'p>r'h>w#07497连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(a'p"r)【巨人、利乏音】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】#'a#00213动词,Qal 连续式 3 单阳(#Wa)【竭力、急迫、催促、狭窄】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】r;h#02022名词,单阳附属形【山】~Iy"r.p,a#0066912~Iy:r.p,a21 的停顿型,专有名词,支派名、地名(~Iy:r.p,a)【以法莲】
16@esAy yEn.B Wr.maOY:w r'h'h Wn'l aec'MIy-a{l lr;B b,kw q,me['h-#r>zIy q,me[.B r,v]a;l>w约瑟的子孙说: 「那山区容不下我们, …都有铁车。」(…处填入下三行) 住平原地…所有的迦南人(…处填入下二行), 就是伯.善和属它(原文用阴性)的乡镇, 并耶斯列平原
Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】@esAy#03130专有名词,人名【约瑟】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】aec'MIy#04672动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】r'h'h#02022冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;h)【山】b,kw#07393连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(b,k【车辆、战车、上磨石】lr;B#01270名词,阳性单数【铁】l'k.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yIn][:n.K;h#03669冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIn][:n.K)【I. 迦南人,II. 商人】bevOY;h#03427冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】##00776介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】q,me['h#06010冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(q,me[)【谷、平原】r,v]a;l#00834介系词 12.l21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】tyeb.B#01052介系词 12.B21 + 专有名词,地名(!'a.v tyeB)【伯.善】!'a.v#01052专有名词,地名(!'a.v tyeB)【伯.善】'hy,tAn.bW#01323连接词 12>w21 + 名词,复阴 + 3 单阴词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】r,v]a;l>w#00834连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】q,me[.B#06010介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(q,me[)【谷、平原】la,[>r>zIy#03157专有名词,地名【耶斯列】
17@esAy tyeB-l,a :[uvAh>y r,maOY:w romael h,V:n.mil>w ~Iy:r.p,a.l %'l lAd"G :xok>w h'T;a b:r-~;[ `d'x,a l"rAG ^.l h约书亚对约瑟家,…说:(…处填入下行) 就是以法莲和玛拿西(人) 「你的百姓众多,并且势力强大, 你不可仅有一阄。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】:[uvAh>y#03091专有名词,人名【约书亚】l,a#00413介系词【对、向、往】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】@esAy#03130专有名词,人名【约瑟】~Iy:r.p,a.l#00669介系词 12.l21 + 专有名词,支派名(~Iy:r.p,a)【以法莲】h,V:n.mil>w#04519连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 专有名词,人名、支派名、国名(h,V:n.m)【玛拿西】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~;[#05971名词,阳性单数【百姓、人民、军兵、国家】b:r#07227形容词,阳性单数【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】:xok>w#03581连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(:xoK)【力量、财富、能力】lAd"G#01419形容词,阳性单数【大的、伟大的】%'l#0900112^.l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】l"rAG#01486名词,阳性单数【份、签】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】
18%'L-hw yIn][:n.K;h-t,a vyIrAt-yiK p `aWh q"z'x yiK Al lr;B b,k(整个)山区都归你, 它虽是树林,你可以开垦它, 它(最远)的边界就都归你。 …你也能把迦南人赶出去。」(…处填入下行) 他(指迦南人)虽有铁车,虽是强盛,
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】r;h#02022名词,阳性单数【山】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】%'L#0900112^.L21 的停顿型,介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】r;[:y#03293名词,阳性单数【森林、树林】aWh#01931代名词 3 单阳【他】AtaErebW#01254动词,Pi‘el 连续式 2 单阳 + 3 单阳词尾(a"r'B)【Qal 创造;Pi‘el 砍伐;Hif‘il 肥己】h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】wy'toa.coT#08444名词,复阴 + 3 单阳词尾(h'a'cAT)【出处、流出】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】vyIrAt#03423动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yIn][:n.K;h#03669冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIn][:n.K)【I. 迦南人,II. 商人】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】b,k#07393名词,单阳附属形【车辆、战车、上磨石】lr;B#01270名词,阳性单数【铁】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】q"z'x#02389形容词,阳性单数【有能力】aWh#01931代名词 3 单阳【他】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】