约书亚记
第21章 · 原文逐词解析
1!ehoK;h r"z'[.l,a-l,a ~IYIw.l;h tAb]a yeva"r Wv>GIY:w
!Wn-!iB :[uvAh>y-l,a>w
`lea"r.fIy yEn.bil tAJ;M;h tAb]a yeva"r-l,a>w利未人父家的领袖们来到祭司以利亚撒
和嫩的儿子约书亚,
以及以色列人各支派的父家领袖们那里,
Wv>GIY:w#05066动词,Qal 叙述式 3 复阳(v:g"n)【带来、靠近】yeva"r#07218名词,复阳附属形(vaor)【头、起头、山顶、领袖】tAb]a#00001名词,复阳附属形(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】~IYIw.l;h#03881冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(yIwel)【利未人】l,a#00413介系词【对、向、往】r"z'[.l,a#00499专有名词,人名【以利亚撒】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】:[uvAh>y#03091专有名词,人名【约书亚】!iB#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!Wn#05126专有名词,人名【嫩】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】yeva"r#07218名词,复阳附属形(vaor)【头、起头、山顶、领袖】tAb]a#00001名词,复阳附属形(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】tAJ;M;h#04294冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(h,J;m)【杖、支派、分支】yEn.bil#01121介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】
2romael !;[:n.K #y:w
t,b'v'l ~yIr'[ Wn'l-t,t'l h,vom-d:y.b h"Wic h"wh>y
`WneT.m,h.bil !,hyev.r>gimW 在迦南地的示罗对他们说:
「从前雅威藉着摩西的手吩咐要给我们城邑居住,
它们的(原文用阴性)郊野给我们的牲畜。」
Wr.B:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】h{liv.B#07887介系词 12.B21 + 专有名词,地名(Aliv Alyiv h{liv)【示罗】##00776介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】 !;[:n.K#03667专有名词,地名【商人、迦南】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h"Wic#06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】d:y.b#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】t,t'l#05414介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(!;t"n)【交给、递出】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~yIr'[#05892名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】t,b'v'l#0342712t,b,v'l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(b;v"y)【居住、坐、停留】!,hyev.r>gimW#04054连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 复阴词尾(v"r>gim)【空地、郊区】WneT.m,h.bil#00929介系词 12.l21 + 名词,单阴 + 1 复词尾(h'meh.B)【牲畜】
3~IYIw.l;l lea"r.fIy-yEn.b Wn.TIY:w
h"wh>y yiP-l,a ~'t'l]x:Nim
`!,hyev.r>gim-t,a>w h,Lea'h ~yIr'[,h-t,a于是以色列人…给利未人(…处填入下行)
照雅威的口(意思是吩咐),从自己地业中
这些城邑和属它们(原文用阴性)的郊野:
Wn.TIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 复阳(!;t"n)【交给、递出】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】~IYIw.l;l#03881介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(yIwel)【利未人】~'t'l]x:Nim#05159介系词 12!im21 + 名词,单阴 + 3 复阳词尾(h'l]x:n)【产业】l,a#00413介系词【对、向、往】yiP#06310名词,单阳附属形(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~yIr'[,h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性复数(h,Lea)【这些】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】!,hyev.r>gim#04054名词,复阳 + 3 复阴词尾(v"r>gim)【空地、郊区】
4yit'h.Q;h tox.P.vim.l l"rAG;h aecEY:w
~IYIw.l;h-!im !ehoK;h !or]h;a yEn.bil yih>y:w
!im"y>nib heJ;MimW yIno[.miV;h heJ;MimW h"dWh>y heJ;Mim
s `hEr.f,[ v{l.v ~yIr'[ l"rAG;B(先)为哥辖族拈阄,
给利未人的祭司亚伦的子孙
从犹大支派、和从西缅支派、和从便雅悯支派
按阄(共)十三座城。
aecEY:w#03318动词,Qal 叙述式 3 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】l"rAG;h#01486冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l"rAG)【份、阄、签】tox.P.vim.l#04940介系词 12.l21 + 名词,复阴附属形(h'x'P.vim)【家族、家庭】yit'h.Q;h#06956冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yit'h.Q)【哥辖人】yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】yEn.bil#01121介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】!im#04480介系词【从、出、离开】~IYIw.l;h#03881冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(yIwel)【利未人】heJ;Mim#04294介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(h,J;m)【杖、支派、分支】h"dWh>y#03063专有名词,支派名【犹大】heJ;MimW#04294连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(h,J;m)【杖、支派、分支】yIno[.miV;h#08099冠词12;h21 + 专有名词,支派名(yIno[.miV)【西缅人】heJ;MimW#04294连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(h,J;m)【杖、支派、分支】!im"y>nib#01144专有名词,支派名,短写法(!yim"y>niB)【便雅悯】l"rAG;B#01486介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l"rAG)【份、阄、签】~yIr'[#05892名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】v{l.v#07969名词,单阳附属形(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】hEr.f,[#06240名词,阴性单数(r'f'[ hEr.f,[)【数目的「十」】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
5~yIr'tAN;h t'h.q yEn.bil>w
~Iy:r.p,a-heJ;m tox.P.viMim
h,V:n.m heJ;m yic]xemW !"d-heJ;MimW
s `r,f'[ ~yIr'[ l"rAG;B给哥辖其余的子孙
从以法莲支派…的宗族、(…处填入下行)
和从但支派、和玛拿西半支派
按阄(共)十座城。
yEn.bil>w#01121连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】t'h.q#06955专有名词,人名【哥辖】~yIr'tAN;h#03498冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词复阳(r;t"y)【剩下】tox.P.viMim#04940介系词 12!im21 + 名词,复阴附属形(h'x'P.vim)【家族、家庭】heJ;m#04294名词,单阳附属形(h,J;m)【杖、支派、分支】~Iy:r.p,a#00669专有名词,支派名【以法莲】heJ;MimW#04294连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(h,J;m)【杖、支派、分支】!"d#01835专有名词,支派名(!"D)【但】yic]xemW#02677连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(yic]x)【一半】heJ;m#04294名词,单阳附属形(h,J;m)【杖、支派、分支】h,V:n.m#04519专有名词,支派名【玛拿西】l"rAG;B#01486介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l"rAG)【份、签】~yIr'[#05892名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】r,f'[#0623512r,f,[21 的停顿型,形容词,阴性单数(r,f,[ h"r'f][)【数目的「十」】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
6!Av>rEg yEn.bil>w
r'kX'FIy-heJ;m tAx.P.viMim
yil'T.p:n heJ;MimW rev'a-heJ;MimW
!'v'B;b h,V:n.m heJ;m yic]xemW
s `hEr.f,[ v{l.v ~yIr'[ l"rAG;B给革顺的子孙
从以萨迦支派…的宗族、(…处填入下行)
和从亚设支派、和从拿弗他利支派、
和从巴珊(境内)的玛拿西半支派
按阄(共)十三座城。
yEn.bil>w#01121连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!Av>rEg#01648专有名词,人名(!Av>rEG)【革顺】tAx.P.viMim#04940介系词 12!im21 + 名词,复阴附属形(h'x'P.vim)【家族、家庭】heJ;m#04294名词,单阳附属形(h,J;m)【杖、支派、分支】r'kX'FIy#03485专有名词,支派名【以萨迦】heJ;MimW#04294连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(h,J;m)【杖、支派、分支】rev'a#00836专有名词,支派名【亚设】heJ;MimW#04294连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(h,J;m)【杖、支派、分支】yil'T.p:n#05321专有名词,名、地名【拿弗他利】yic]xemW#02677连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(yic]x)【一半】heJ;m#04294名词,单阳附属形(h,J;m)【杖、支派、分支】h,V:n.m#04519专有名词,支派名【玛拿西】!'v'B;b#01316介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!'v'B)【巴珊】l"rAG;B#01486介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l"rAG)【份、签】~yIr'[#05892名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】v{l.v#07969名词,单阳附属形(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】hEr.f,[#06240名词,阴性单数(r'f'[ hEr.f,[)【数目的「十」】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
7~'tox.P.vim.l yIr"r.m yEn.bil
!ulWb>z heJ;MimW d"g-heJ;MimW !ebWa>r heJ;Mim
`hEr.f,[ ~yeT.v ~yIr'[给米拉利的子孙按自己宗族
从吕便支派、和从迦得支派、和从西布伦支派
(共)十二座城。
yEn.bil#01121介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】yIr"r.m#04847专有名词,人名【米拉利】~'tox.P.vim.l#04940介系词 12.l21 + 名词,复阴 + 3 复阳词尾(h'x'P.vim)【家族、家庭】heJ;Mim#04294介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(h,J;m)【杖、支派、分支】!ebWa>r#07205专有名词,支派名【吕便】heJ;MimW#04294连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(h,J;m)【杖、支派、分支】d"g#01410专有名词,支派名(d"G)【迦得】heJ;MimW#04294连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(h,J;m)【杖、支派、分支】!ulWb>z#02074专有名词,支派名【西布伦】~yIr'[#05892名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】~yeT.v#08147名词,双阴附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】hEr.f,[#06240名词,阴性单数(r'f'[ hEr.f,[)【数目的「十」】
8~IYIw.l;l lea"r.fIy-yEn.b Wn.TIY:w
!,hyev.r>gim-t,a>w h,Lea'h ~yIr'[,h-t,a
h,vom-d:y.B h"wh>y h"Wic r,v]a;K
p `l"rAG;B以色列人…给利未人。(…处填入下三行)
…把这些城和属它们(原文用阴性)的郊野(…处填入下行)
照着雅威藉摩西的手所吩咐的,
按阄分
Wn.TIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 复阳(!;t"n)【交给、递出】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】~IYIw.l;l#03881介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(yIwel)【利未人】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~yIr'[,h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性复数(h,Lea)【这些】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】!,hyev.r>gim#04054名词,复阳 + 3 复阴词尾(v"r>gim)【空地、郊区】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】h"Wic#06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】d:y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】l"rAG;B#01486介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l"rAG)【份、签】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
9h"dWh>y yEn.B heJ;Mim Wn.TIY:w
!A[.miv yEn.B heJ;MimW
h,Lea'h ~yIr'[,h tea
`~ev.B !,h.t,a a"r.qIy-r,v]a他们从犹大人的支派…给了(…处填入下行)
和西缅人的支派
…这些城邑,(…处填入下行)
按名列出它们(原文用阴性)的
Wn.TIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 复阳(!;t"n)【交给、递出】heJ;Mim#04294介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(h,J;m)【杖、支派、分支】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】h"dWh>y#03063专有名词,支派名【犹大】heJ;MimW#04294连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(h,J;m)【杖、支派、分支】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!A[.miv#08095专有名词,支派名【西缅】tea#00853受词记号【不必翻译】~yIr'[,h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性复数(h,Lea)【这些】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a"r.qIy#07121动词,Qal 未完成式 3 单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】!,h.t,a#00853受词记号 + 3 复阴词尾(tea)【不必翻译】~ev.B#08034介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(~ev)【名、名字】
10yIwel yEn.Bim yit'h.Q;h tAx.P.viMim !or]h;a yEn.bil yih>y:w
`h"novayIr l"rAG;h h"y'h ~,h'l yiK给利未人中的哥辖族的亚伦的子孙,
因为他们是头一阄。
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】yEn.bil#01121介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】tAx.P.viMim#04940介系词 12!im21 + 名词,复阴附属形(h'x'P.vim)【家族、家庭】yit'h.Q;h#06956冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yit'h.Q)【哥辖人】yEn.Bim#01121介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】yIwel#03878专有名词,族名,阳性单数【利未人】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h"y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阳【作、是、成为、临到】l"rAG;h#01486冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l"rAG)【份、签】h"novayIr#07223形容词,阴性单数(!ovaIr)【起初的、第一的、先前的】
11[;B>r;a t:y>riq-t,a ~,h'l Wn.TIY:w
!Ar.b,x ayih qAn]['h yib]a
h"dWh>y r;h.B
`'hy,tobyib.s 'h,v"r>gim-t,a>w他们把…基列・亚巴…给了他们。(…处依序填入下第二行和末行)
―(亚巴)是亚衲族的祖先,它(指基列・亚巴)就是希伯仑―
犹大山地的
和它(原文用阴性,下同)四围属它的郊野
Wn.TIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 复阳(!;t"n)【交给、递出】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】t:y>riq#07153专有名词,地名([;B>r;a t:y>riq)【基列・亚巴】[;B>r;a#07153专有名词,地名([;B>r;a t:y>riq)【基列・亚巴】yib]a#00001名词,单阳附属形(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】qAn]['h#06061冠词 12;h21 + 专有名词,族名(q"n][)【亚衲族】ayih#01931代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】!Ar.b,x#02275专有名词,地名【希伯仑】r;h.B#02022介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r;h)【山】h"dWh>y#03063专有名词,人名、支派名、国名【犹大】t,a>w#00854连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【与、跟】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】'hy,tobyib.s#05439副词 + 3 单阴词尾(byib's)【四围、环绕】
12'hyw ryi['h hEd.f-t,a>w
s `At"Zux]a;B hy-!,B bel'k.l Wn.t"n 至于属城的田地和属它的(原文用阴性)村庄
他们给了耶孚尼的儿子迦勒作他的产业。
t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】hEd.f#07704名词,单阳附属形(y:d'f h【田地】 ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'hy#02691名词,阳(或阴)性复数 + 3 单阴词尾(rec'x)【I 院子;II 村庄】 Wn.t"n#05414动词,Qal 完成式 3 复(!;t"n)【交给、递出】bel'k.l#03612介系词 12.l21 + 专有名词,人名(bel'K)【迦勒】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】hy #03312专有名词,人名【耶孚尼】At"Zux]a;B#00272介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(h"Zux]a)【土地、产业】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
13Wn.t"n !ehoK;h !or]h;a yEn.bil>w
!Ar.b,x-t,a :xecor'h j;l.qim ryi[-t,a
'h,v"r>gim-t,a>w
`'h,v"r>gim-t,a>w h"n.bil-t,a>w他们把…给祭司亚伦的子孙,(…处填入下二行)
(误)杀人者的逃城希伯仑
和属它(原文用阴性,下同)的郊野
以及立拿和属它的郊野、
yEn.bil>w#01121连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】Wn.t"n#05414动词,Qal 完成式 3 复(!;t"n)【交给、递出】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】ryi[#05892名词,单阴附属形【城邑、城镇】j;l.qim#04733名词,单阳附属形(j'l.qim)【避难所、收容所】:xecor'h#07523冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(x;c"r)【杀、谋杀】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!Ar.b,x#02275专有名词,地名【希伯仑】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】h"n.bil#03841专有名词,地名【立拿】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】
14'h,v"r>gim-t,a>w riT:y-t,a>w
`'h,v"r>gim-t,a>w :[om.T.v,a-t,a>w与雅提珥和属它(原文用阴性,下同)的郊野、
与以实提莫和属它的郊野、
t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】riT:y#03492专有名词,地名,短写法(ryiT:y)【雅提珥】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】:[om.T.v,a#00851专有名词,地名【以实提莫】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】
15'h,v"r>gim-t,a>w !{lox-t,a>w
`'h,v"r>gim-t,a>w rib>D-t,a>w与何仑和属它(原文用阴性,下同)的郊野、
与底璧和属它的郊野、
t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】!{lox#02473专有名词,地名,短写法(!Alox)【何伦】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】rib>D#01688专有名词,地名(ryib>D)【底壁】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】
16'h,v"r>gim-t,a>w !Iy;[-t,a>w
'h,v"r>gim-t,a>w h'JUy-t,a>w
'h,v"r>gim-t,a>w v,m,v tyeB-t,a
[;veT ~yIr'[
p `h,Lea'h ~yij'b.V;h yEn.v teaem与亚因和属它(原文用阴性,下同)的郊野,
与淤他和属它的郊野,
伯・示麦和属它的郊野,
(共)九座城,
都是从这二支派来的;
t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】!Iy;[#05871专有名词,地名【亚因】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】h'JUy#03194专有名词,地名,短写法(h'JWy)【淤他】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】tyeB#01053名词,单阳附属形(v,m,v tyeB)【伯・示麦】v,m,v#01053专有名词,地名(v,m,v tyeB)【伯・示麦】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】~yIr'[#05892名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】[;veT#08672名词,阳性单数([;veT h'[.viT)【数目的「九」】teaem#00854介系词 12!im21 + 介系词 12tea21(tea)【与、跟】yEn.v#08147形容词,双阳附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】~yij'b.V;h#07626冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(j,bev)【棍、杖、支派、分支】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性复数(h,Lea)【这些】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
17!im"y>nib heJ;MimW
'h,v"r>gim-t,a>w !A[.bIG-t,a
`'h,v"r>gim-t,a>w [;b以及便雅悯支派中的
基遍和属它(原文用阴性,下同)的郊野、
迦巴和属它的郊野、
heJ;MimW#04294连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(h,J;m)【杖、支派、分支】!im"y>nib#01144专有名词,支派名,短写法(!yim"y>niB)【便雅悯】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!A[.bIG#01391专有名词,地名【基遍】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】[;b#01387专有名词,地名【迦巴】 t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】
18'h,v"r>gim-t,a>w tAt"n][-t,a
'h,v"r>gim-t,a>w !Am.l;[-t,a>w
`[;B>r;a ~yIr'[亚拿突和属它(原文用阴性,下同)的郊野、
与亚勒们和属它的郊野,
(共)四座城。
t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】tAt"n][#06068专有名词,地名【亚拿突】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】!Am.l;[#05960专有名词,地名【亚勒们】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】~yIr'[#05892名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】[;B>r;a#00702名词,阳性单数([;B>r;a h'['B>r;a)【数目的「四」】
19~yIn]hoK;h !or]h;a-yEn.b yEr'[-l'K
s `!,hyev.r>gimW ~yIr'[ hEr.f,[-v{l.v亚伦子孙作祭司的一切城邑
(共有)十三座城和属它们(原文用阴性)的郊野。
l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yEr'[#05892名词,复阴附属形(ryi[)【城邑、城镇】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】~yIn]hoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(!ehoK)【祭司】v{l.v#07969名词,单阳附属形(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】hEr.f,[#06240名词,阴性单数(r'f'[ hEr.f,[)【数目的「十」】~yIr'[#05892名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】!,hyev.r>gimW#04054连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 复阴词尾(v"r>gim)【空地、郊区】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
20~IYIw.l;h t'h.q-yEn.B tAx.P.vim.lW
t'h.q yEn.Bim ~yIr'tAN;h
`~Iy"r.p,a heJ;Mim ~'l"rAg yEr'[ yih>y:w给利未人中哥辖子孙的宗族,
就是哥辖其余的子孙,
他们(拈)阄(得)的城,有属以法莲支派的。
tAx.P.vim.lW#04940连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,复阴附属形(h'x'P.vim)【家族、家庭】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】t'h.q#06955专有名词,人名【哥辖】~IYIw.l;h#03881冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(yIwel)【利未人】~yIr'tAN;h#03498冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词复阳(r;t"y)【剩下】yEn.Bim#01121介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】t'h.q#06955专有名词,人名【哥辖】yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】yEr'[#05892名词,复阴附属形(ryi[)【城邑、城镇】~'l"rAg#01486名词,单阳 + 3 复阳词尾(l"rAG)【份、签】heJ;Mim#04294介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(h,J;m)【杖、支派、分支】~Iy"r.p,a#0066912~Iy:r.p,a21 的停顿型,专有名词,支派名(~Iy:r.p,a)【以法莲】
21:xecor'h j;l.qim ryi[-t,a ~,h'l Wn.TIY:w
~Iy"r.p,a r;h.B 'h,v"r>gim-t,a>w ~,k.v-t,a
`'h,v"r>gim-t,a>w rw 他们(指以色列人)把(误)杀人者的逃城给了他们:
以法莲山地的示剑和属它的(原文用阴性,下同)郊野、
和基色和属它的郊野、
Wn.TIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 复阳(!;t"n)【交给、递出】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】ryi[#05892名词,单阴附属形【城邑、城镇】j;l.qim#04733名词,单阳附属形(j'l.qim)【避难所、收容所】:xecor'h#07523冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(x;c"r)【杀、谋杀】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~,k.v#07927专有名词,地名【示剑】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】r;h.B#02022介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r;h)【山】~Iy"r.p,a#0066912~Iy:r.p,a21 的停顿型,专有名词,支派名(~Iy:r.p,a)【以法莲】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】r#01507专有名词,地名【基色】 t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】
22'h,v"r>gim-t,a>w ~Iy;c.biq-t,a>w
'h,v"r>gim-t,a>w !orAx tyeB-t,a>w
s `[;B>r;a ~yIr'[与基伯先和属它(原文用阴性,下同)的郊野、
与伯・和仑和属它的郊野,
(共)四座城;
t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~Iy;c.biq#06911专有名词,地名【基伯先】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】tyeB#01032专有名词,地名(!orAx tyeB)【伯・和仑】!orAx#01032专有名词,地名(!orAx tyeB)【伯・和仑】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】~yIr'[#05892名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】[;B>r;a#00702名词,阳性单数([;B>r;a h'['B>r;a)【数目的「四」】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
23!"d-heJ;MimW
'h,v"r>gim-t,a>w aeq.T.l,a-t,a
`'h,v"r>gim-t,a>w !At.BIG-t,a以及但支派中的
伊利提基和属它(原文用阴性,下同)的郊野、
基比顿和属它的郊野、
heJ;MimW#04294连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(h,J;m)【杖、支派、分支】!"d#01835专有名词,支派名(!"D)【但】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】aeq.T.l,a#00514专有名词,地名(aeq.T.l,a heq.T.l,a)【伊利提基】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!At.BIG#01405专有名词,地名【基比顿】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】
24'h,v"r>gim-t,a>w !Al"Y;a-t,a
'h,v"r>gim-t,a>w !AMIr-t:G-t,a
s `[;B>r;a ~yIr'[亚雅仑和属它(原文用阴性,下同)的郊野、
迦特・临门和属它的郊野,
(共)四座城;
t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!Al"Y;a#00357专有名词,地名【亚雅仑】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】t:G#01667专有名词,地名(!AMIr t:G)【迦特・临门】!AMIr#01667专有名词,地名(!AMIr t:G)【迦特・临门】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】~yIr'[#05892名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】[;B>r;a#00702名词,阳性单数([;B>r;a h'['B>r;a)【数目的「四」】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
25h,V:n.m heJ;m tyic]x;MimW
'h,v"r>gim-t,a>w %:n.[;T-t,a
'h,v"r>gim-t,a>w !AMIr-t:G-t,a>w
`~Iy'T.v ~yIr'[以及玛拿西半支派中的
他纳和属它(原文用阴性,下同)的郊野、
与迦特・临门和属它的郊野,
(共)两座城。
tyic]x;MimW#04276连接词 12>w21 +介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(tyic]x;m)【一半、正午】heJ;m#04294名词,单阳附属形(h,J;m)【杖、支派、分支】h,V:n.m#04519专有名词,支派名【玛拿西】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】%:n.[;T#08590专有名词,地名【他纳】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】t:G#01667专有名词,地名(!AMIr t:G)【迦特・临门】!AMIr#01667专有名词,地名(!AMIr t:G)【迦特・临门】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】~yIr'[#05892名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】~Iy'T.v#0814712~Iy;T.v21 的停顿型,形容词,阴性双数(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】
26!,hyev.r>gimW r,f,[ ~yIr'[-l'K
s `~yIr'tAN;h t'h.q-yEn.B tAx.P.vim.l总共有十座城和属它们(原文用阴性)的郊野
给哥辖子孙其余的宗族。
l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~yIr'[#05892名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】r,f,[#06235名词,阳性单数(r,f,[ h"r'f][)【数目的「十」】!,hyev.r>gimW#04054连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 复阴词尾(v"r>gim)【空地、郊区】tAx.P.vim.l#04940介系词 12.l21 + 名词,复阴附属形(h'x'P.vim)【家族、家庭】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】t'h.q#06955专有名词,人名【哥辖】~yIr'tAN;h#03498冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词复阳(r;t"y)【剩下】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
27~IYIw.l;h tox.P.viMim !Av>rEg yEn.bil>w
h,V:n.m heJ;m yic]xem
:xecor'h j;l.qim ryi[-t,a
'h,v"r>gim-t,a>w !'v'B;B !w'lOG-t,a
'h,v"r>gim-t,a>w h"r.T.v,[.B-t,a>w
s `~Iy'T.v ~yIr'[给利未宗族革顺子孙的有
玛拿西半支派中的
(误)杀人者的逃城,
巴珊的哥兰和属它(原文用阴性,下同)的郊野、
与比施提拉和属它的郊野,
(共)两座城;
yEn.bil>w#01121连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!Av>rEg#01648专有名词,人名(!Av>rEG)【革顺】tox.P.viMim#04940介系词 12!im21 + 名词,复阴附属形(h'x'P.vim)【家族、家庭】~IYIw.l;h#03881冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(yIwel)【利未人】yic]xem#02677介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(yic]x)【一半】heJ;m#04294名词,单阳附属形(h,J;m)【杖、支派、分支】h,V:n.m#04519专有名词,支派名【玛拿西】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】ryi[#05892名词,单阴附属形【城邑、城镇】j;l.qim#04733名词,单阳附属形(j'l.qim)【避难所、收容所】:xecor'h#07523冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(x;c"r)【杀、谋杀】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!w'lOG#01474这是写型 12!Al'G21 和读型 12!'lAG21 两个字的混合字型。按读型,它是专有名词,地名(!'lAG)【哥兰】!'v'B;B#01316介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!'v'B)【巴珊】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】h"r.T.v,[.B#01203专有名词,地名【比施提拉】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】~yIr'[#05892名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】~Iy'T.v#0814712~Iy;T.v21 的停顿型,形容词,阴性双数(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
28r'kX'FIy heJ;MimW
'h,v"r>gim-t,a>w !Ay.viq-t,a
`'h,v"r>gim-t,a>w t:r.b"D-t,a以及以萨迦支派中的
基善和属它(原文用阴性,下同)的郊野、
大比拉和属它的郊野、
heJ;MimW#04294连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(h,J;m)【杖、支派、分支】r'kX'FIy#03485专有名词,支派名【以萨迦】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!Ay.viq#07191专有名词,地名【基善】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】t:r.b"D#01705专有名词,地名【大比拉】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】
29'h,v"r>gim-t,a>w tWm.r:y-t,a
'h,v"r>gim-t,a>w ~yIN:G !ye[-t,a
s `[;B>r;a ~yIr'[耶末和属它(原文用阴性,下同)的郊野、
隐・干宁和属它的郊野,
(共)四座城;
t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】tWm.r:y#03412专有名词,地名(tWm>r:y)【耶末】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!ye[#05873专有名词,地名(~yIN:G !ye[)【隐・干宁】~yIN:G#05873专有名词,地名(~yIN:G !ye[)【隐・干宁】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】~yIr'[#05892名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】[;B>r;a#00702名词,阳性单数([;B>r;a h'['B>r;a)【数目的「四」】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
30rev'a heJ;MimW
'h,v"r>gim-t,a>w l'a.vim-t,a
`'h,v"r>gim-t,a>w !AD.b;[-t,a以及亚设支派中的
米沙勒和属它的(原文用阴性)郊野、
亚伯顿和属它的郊野、
heJ;MimW#04294连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(h,J;m)【杖、支派、分支】rev'a#00836专有名词,支派名【亚设】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'a.vim#04861专有名词,地名【米沙勒】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!AD.b;[#05658专有名词,地名【亚伯顿】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】
31'h,v"r>gim-t,a>w t'q.l,x-t,a
'h,v"r>gim-t,a>w box>r-t,a>w
s `[;B>r;a ~yIr'[黑甲和属它(原文用阴性)的郊野、
与利合和属它的郊野,
(共)四座城;
t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】t'q.l,x#02520专有名词,地名【黑甲】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法 (v"r>gim)【空地、郊区】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】box>r#07340专有名词,地名,短写法(bAx>r)【利合】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法 (v"r>gim)【空地、郊区】~yIr'[#05892名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】[;B>r;a#00702名词,阳性单数([;B>r;a h'['B>r;a)【数目的「四」】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
32yil'T.p:n heJ;MimW
;xecor'h j;l.qim ryi[-t,a
'h,v"r>gim-t,a>w lyil"G;B vgim-t,a>w raoD toM;x-t,a>w
'h,v"r>gim-t,a>w !'T>r;q-t,a>w
`v{l'v ~yIr'[ 以及拿弗他利支派中
(误)杀人者的逃城,
加利利的基低斯和属它(原文用阴性,下同)的郊野、
与哈末・多珥和属它的郊野、
与加珥坦和属它的郊野,
(共)三座城。
heJ;MimW#04294连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(h,J;m)【杖、支派、分支】yil'T.p:n#05321专有名词,人名、支派名、地名【拿弗他利】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】ryi[#05892名词,单阴附属形【城邑、城镇】j;l.qim#04733名词,单阳附属形(j'l.qim)【避难所、收容所】;xecor'h#07523冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(x;c"r)【杀、谋杀】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】v#06943专有名词,地名(v【基低斯】 lyil"G;B#01551介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,地名(lyil"G)【加利利】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】toM;x#02576专有名词,地名(raoD toM;x)【哈末・多珥】raoD#02576专有名词,地名(raoD toM;x)【哈末・多珥】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】!'T>r;q#07178专有名词,地名【加珥坦】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】~yIr'[#05892名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】v{l'v#07969名词,阳性单数(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】
33~'tox.P.vim.l yINuv.rEG;h yEr'[-l'K
s `!,hyev.r>gimW ryi[ hEr.f,[-v{l.v革顺人按自己宗族有的一切城邑
(共)十三座城和属它们(原文用阴性)的郊野。
l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【各、全部、整个】yEr'[#05892名词,复阴附属形(ryi[)【城邑、城镇】yINuv.rEG;h#01649冠词 12;h21 + 专有名词,人名,族名(yINuv>rEG)【革顺人】~'tox.P.vim.l#04940介系词 12.l21 + 名词,复阴 + 3 复阳词尾(h'x'P.vim)【家族、家庭】v{l.v#07969名词,单阳附属形(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】hEr.f,[#06240名词,阴性单数(r'f'[ hEr.f,[)【数目的「十」】ryi[#05892名词,阴性单数【城邑、城镇】!,hyev.r>gimW#04054连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 复阴词尾(v"r>gim)【空地、郊区】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
34~yIr'tAN;h ~IYIw.l;h yIr"r.m-yEn.B tAx.P.vim.lW
!ulWb>z heJ;m teaem
'h,v"r>gim-t,a>w ~'[>n.q"y-t,a
`'h,v"r>gim-t,a>w h'T>r;q-t,a又给利未其余的人米拉利子孙的宗族
从西布伦支派中的
约念和属它(原文用阴性,下同)的郊野、
加珥他和属它的郊野、
tAx.P.vim.lW#04940连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,复阴附属形(h'x'P.vim)【家族、家庭】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】yIr"r.m#04847专有名词,人名【米拉利】~IYIw.l;h#03881冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(yIwel)【利未人】~yIr'tAN;h#03498冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词复阳(r;t"y)【剩下】teaem#00854介系词 12!im21 + 介系词 12tea21(tea)【与、跟】heJ;m#04294名词,单阳附属形(h,J;m)【杖、支派、分支】!ulWb>z#02074专有名词,支派名【西布伦】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'[>n.q"y#03362专有名词,地名(~'[.n.q"y)【约念】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h'T>r;q#07177专有名词,地名【加珥他】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】
35'h,v"r>gim-t,a>w h"n.mID-t,a
'h,v"r>gim-t,a>w l'l]h:n-t,a
`[;B>r;a ~yIr'[丁拿和属它(原文用阴性,下同)的郊野,
拿哈拉和属它的郊野,
(共)四座城;
t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h"n.mID#01829专有名词,地名【丁拿】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'l]h:n#05096专有名词,地名(l{l]h:n)【拿哈拉】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】~yIr'[#05892名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】[;B>r;a#00702名词,阳性单数([;B>r;a h'['B>r;a)【数目的「四」】
36!ebWa>r heJ;MimW
'h,v"r>gim-t,a>w r,c,B-t,a
`'h,v"r>gim-t,a>w h'c.h:y-t,a>w以及吕便支派中的
比悉和属它(原文用阴性,下同)的郊野、
与雅杂和属它的郊野、
heJ;MimW#04294连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(h,J;m)【杖、支派、分支】!ebWa>r#07205专有名词,支派名【吕便】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】r,c,B#01221专有名词,地名【比悉】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】h'c.h:y#03096专有名词,地名 + 指示方向的词尾 12h'21(#;h:y)【雅杂】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】
37'h,v"r>gim-t,a>w tAmEd.q-t,a
'h,v"r>gim-t,a>w t;['pyem-t,a>w
s `[;B>r;a ~yIr'[基底莫和属它(原文用阴性,下同)的郊野,
与米法押和属它的郊野,
(共)四座城;
t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】tAmEd.q#06932专有名词,地名【基底莫】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】t;['pyem#04158专有名词,地名【米法押】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】~yIr'[#05892名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】[;B>r;a#00702名词,阳性单数([;B>r;a h'['B>r;a)【数目的「四」】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
38;xecor'h j;l.qim ryi[-t,a d"g-heJ;MimW
'h,v"r>gim-t,a>w d'[.lIG;B tom"r-t,a
`'h,v"r>gim-t,a>w ~Iy:n]x;m-t,a>w以及迦得支派中的(误)杀人的逃城
基列的拉末和属它(原文用阴性,下同)的郊野、
与玛哈念和属它的郊野、
heJ;MimW#04294连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(h,J;m)【杖、支派、分支】d"g#01410专有名词,人名、支派名、地名(d"G)【迦得】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】ryi[#05892名词,单阴附属形【城邑、城镇】j;l.qim#04733名词,阳性单数(j'l.qim)【避难所、收容所】;xecor'h#07523冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(x;c"r)【杀、谋杀】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】tom"r#07433专有名词,地名(tAm"r d'[.lIG;B)【基列的拉末】d'[.lIG;B#07433专有名词,地名(tAm"r d'[.lIG;B)【基列的拉末】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~Iy:n]x;m#04266专有名词,地名【玛哈念】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】
39'h,v"r>gim-t,a>w !AB.v,x-t,a
'h,v"r>gim-t,a>w rEz.[:y-t,a
`[;B>r;a ~yIr'[-l'K希实本和属它(原文用阴性,下同)的郊野,
雅谢和属它的郊野,
(共)四座城。
t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!AB.v,x#02809专有名词,地名【希实本】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】rEz.[:y#03270专有名词,地名【雅谢】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'h,v"r>gim#04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法(v"r>gim)【空地、郊区】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【各、全部、整个】~yIr'[#05892名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】[;B>r;a#00702名词,阳性单数([;B>r;a h'['B>r;a)【数目的「四」】
40~'tox.P.vim.l yIr"r.m yEn.bil ~yIr'[,h-l'K
~IYIw.l;h tAx.P.viMim ~yIr'tAN;h
`hEr.f,[ ~yeT.v ~yIr'[ ~'l"rAG yih>y:w给…米拉利子孙,按自己宗族一切的城邑(…处填入下行)
利未宗族中其余的
按阄(共)十二座城。
l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【各、全部、整个】~yIr'[,h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】yEn.bil#01121介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】yIr"r.m#04847专有名词,人名【米拉利】~'tox.P.vim.l#04940介系词 12.l21 + 名词,复阴 + 3 复阳词尾(h'x'P.vim)【家族、家庭】~yIr'tAN;h#03498冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词复阳(r;t"y)【剩下】tAx.P.viMim#04940介系词 12!im21 + 名词,复阴附属形(h'x'P.vim)【家族、家庭】~IYIw.l;h#03881冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(yIwel)【利未人】yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】~'l"rAG#01486名词,单阳 + 3 复阳词尾(l"rAG)【份、签】~yIr'[#05892名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】~yeT.v#08147名词,双阴附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】hEr.f,[#06240名词,阴性单数(r'f'[ hEr.f,[)【数目的「十」】
41lea"r.fIy-yEn.B t:Zux]a %At.B ~IYIw.l;h yEr'[ loK
`!,hyev.r>gimW hr;a ~yIr'[ 利未人在以色列人的地业中总共的城邑
有四十八座城和属它们(原文用阴性)的郊野。
loK#03605名词,单阳附属形【各、全部、整个】yEr'[#05892名词,复阴附属形(ryi[)【城邑、城镇】~IYIw.l;h#03881冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(yIwel)【利未人】%At.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%【中间】 t:Zux]a#00272名词,单阴附属形(h"Zux]a)【土地、产业】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】~yIr'[#05892名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】~yi['B>r;a#00705名词,阳性复数【数目的「四十」】h#08083连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h【数目的「八」】 !,hyev.r>gimW#04054连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 复阴词尾(v"r>gim)【空地、郊区】
42ryi[ ryi[ h,Lea'h ~yIr'[,h h"nygimW
s `h,Lea'h ~yIr'[,h-l'k.l !eK 这些城,每一座城,
它(原文用阴性,下同)的周围都有属它的郊野,
城城都是如此。
h"ny#01961动词,Qal 未完成式 3 复阴(h"y'h)【是、成为、临到】 ~yIr'[,h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性复数(h,Lea)【这些】ryi[#05892名词,阴性单数【城邑、城镇】ryi[#05892名词,阴性单数【城邑、城镇】'hy,v"r>gimW#04054连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 单阴词尾(v"r>gim)【空地、郊区】'hy,tobyib.s#05439副词 + 3 单阴词尾(byib's)【四围、环绕】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】l'k.l#03605介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【各、全部、整个】~yIr'[,h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性复数(h,Lea)【这些】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
43#y !eTIY:w
~'tAb]a;l tet'l [;B.vIn r,v]a
`H'b Wb.vEY:w 'hWv"rIY:w 这样,雅威将…全地赐给以色列,(…处填入下行)
从前向他们列祖起誓(应许)的
他们就得它(原文用阴性)为业,住在其中。
!eTIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 单阳(!;t"n)【赐、给】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】lea"r.fIy.l#03478介系词 12.l21 + 专有名词,国名(lea"r.fIy)【以色列】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【各、全部、整个】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】[;B.vIn#07650动词,Nif‘al 完成式 3 单阳([;b'v)【Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐】tet'l#05414介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(!;t"n)【赐、给】~'tAb]a;l#00001介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】'hWv"rIY:w#03423动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 单阴词尾(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】Wb.vEY:w#03427动词,Qal 叙述式 3 复阳(b;v"y)【居住、坐、停留】H'b#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】
44byib'Sim ~,h'l h"wh>y x:n"Y:w
~'tAb]a;l [;B.vIn-r,v]a lok.K
~,hyeb>yoa-l'Kim ~,hyEn.piB vyia d;m'[-a{l>w
`~"d"y.B h"wh>y !;t"n ~,hyeb>yoa-l'K tea雅威…使他们四境平安;(…处填入下行)
照着向他们列祖起誓(应许)的一切话,
他们一切仇敌中没有一人能在他们面前站立得住。
雅威把一切仇敌都交在他们手中。
x:n"Y:w#05117动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(:xWn)【安顿、休息、让...继续存在、遗弃】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】byib'Sim#05439介系词 12!im21 + 形容词(byib's)【四围、环绕】lok.K#03605介系词 12.K21 + 名词,阳性单数(loK)【各、全部、整个】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】[;B.vIn#07650动词,Nif‘al 完成式 3 单阳([;b'v)【Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐】~'tAb]a;l#00001介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】d;m'[#05975动词,Qal 完成式 3 单阳【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】~,hyEn.piB#06440介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 l'Kim#03605介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(loK)【各、全部、整个】~,hyeb>yoa#00341动词,Qal 主动分词复阳 + 3 复阳词尾(bEyoa)【敌人、对头】tea#00853受词记号【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【各、全部、整个】~,hyeb>yoa#00341名词,复阳 + 3 复阳词尾(bEyoa)【敌人、对头】!;t"n#05414动词,Qal 完成式 3 单阳【赐、给】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~"d"y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 3 复阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】
45r'b"D l;p"n-a{l
h"wh>y r,BID-r,v]a bAJ;h r'b"D;h loKim
lea"r.fIy tyeB-l,a
p `a'B loK;h…一件也没有落空,(…处填入下二行)
雅威应许…的一切好事,(…处填入下行)
给以色列家
全都应验了。
a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】l;p"n#05307动词,Qal 完成式 3 单阳【跌落、跌倒、使签落在...】r'b"D#01697名词,阳性单数【话语、事情】loKim#03605介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(loK)【各、全部、整个】r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】bAJ;h#02896冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】loK;h#03605冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(loK)【各、全部、整个】a'B#00935动词,Qal 完成式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】